Télécharger Imprimer la page

Summit Medical TISSU-TRANS FILTRON 500cc Instructions D'utilisation

Publicité

Liens rapides

TISSU-TRANS
FILTRON
®
Sterile Fat Collection and Filtration
3-TT-FILTRON 500, 1000 and 2000
Product is packaged in clear pouches and are provided sterile. DO NOT re-sterilize.
Product part number is provided on pouch label and indicates size.
Shelf Life
Use this product before the expiration date indicated on the label.
Intended Use
The Tissu-Trans
Filtron
is intended to be used with vacuum and/or cleared pumps, tubing and
®
®
cannulas, for the collection of aspirated fat, for aesthetic body contouring. If the fat is untreated,
it may be re-injected via a cleared injection apparatus.
Tissu-Trans Filtron is used in the aspiration, harvesting, filtering and transferring of autologous tissue.
Tissu-Trans Filtron is intended for use in the following surgical specialties when the aspiration of
soft tissue is desired:
• Plastic and Reconstructive Surgery
• Neurosurgery
• Gastrointestinal and Affiliated Organ Surgery
• Urological Surgery
• General Surgery
• Orthopedic Surgery
• Gynecological Surgery
• Thoracic Surgery
• Laparoscopic Surgery
Indication for Use
The Tissu-Trans Filtron is intended to be used with vacuum and/or cleared pumps, tubing and
cannulas, for the collection of aspirated fat, for aesthetic body contouring. If the fat is untreated, it
may be re-injected via a cleared injection apparatus.
Sterile Items Included:
Harvest Canister with Filter and Waste Extraction Port
Harvest Tubing 6 feet
Transfer Tube 6 inches with Luer Lock tip
Standard Items Also Needed:
Universal Bracket on tall canister stand or IV pole clamp
Sterile mayo-stand drape or equivalent to cover canister stand
Standard suction tubing (1/4" or 5/16" ID)
Waste canister
Suction source (set at approx. 15" Hg. (380mm) or 50% power)
Cannula
Luer Lock syringes for transfer and re-injection
Notes Before Use:
1. The Tissu-Trans FILTRON is sterile and disposable. One patient use.
Do Not Re-sterilize or Re-use.
2. Product is ready for use. Do not open canister or lid.
3. Be certain that the tissue is well hydrated - as in superwet tumescent anesthesia.
4. Must use a standard waste canister between the FILTRON and suction source.
During harvest, waste is filtered out to waste canister.
5. Recommended to use a 3mm Harvest Cannula.
6. Recommended to use the medical grade tubing provided to assure non-toxic pathway.
7. Do not use if sterile pouch is torn or punctured.
8. If Filtron does not hold a vacuum, use a new device and call Customer Service.
Instructions:
1. Drape canister stand with sterile Mayo stand cover (or equivalent).
2. Remove sterile components and place on sterile surface. Remove and discard protective
packaging.
3. Secure FILTRON to canister stand by inserting mounting bracket on canister into
universal slots on stand - being careful to maintain sterility.
4. Connect standard suction tubing to the VAC port on the canister lid. Connect the other end to
waste canister and suction.
5. Connect L-Connector end of included harvest tubing to PATIENT port on the cannister lid.
Connect other end of tubing to cannula.
6. Turn on suction. Check all connections. Adjust vacuum pressure to 15" or 380mm Hg.
System may be tested with sterile saline to ensure proper flow.
7. Harvest desired volume of fat. Quality fat will remain in filter and waste will be suctioned
out to waste canister. Fat remaining in filter will be ready for re-injection (if applicable).
Filtered fat may still have some liquid, which is necessary to ensure proper flow during transfer.
After fat is transferred to syringes, it may be decanted further and excess liquid expelled.
Instructions for Use
500cc, 1000cc, and 2000cc
®
Filtron
Waste
Canister
The FILTRON is placed
inline between the
cannula handle and
waste canister.
Figure 1
Figure 2
500cc
Figure 3
Waste
Suction
Source
Suctioned
Out
Figure 4
Mounting
Bracket
2000cc
1000cc
Fat
Harvested
Quality Fat
Retained in Filter
VAC Port
Patient
Port
45890 | RevC | OCT2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Summit Medical TISSU-TRANS FILTRON 500cc

  • Page 1 Instructions for Use Figure 2 TISSU-TRANS FILTRON 500cc, 1000cc, and 2000cc ® ® 2000cc Sterile Fat Collection and Filtration 3-TT-FILTRON 500, 1000 and 2000 Product is packaged in clear pouches and are provided sterile. DO NOT re-sterilize. Product part number is provided on pouch label and indicates size. Shelf Life 1000cc Use this product before the expiration date indicated on the label.
  • Page 2 Removal / Transfer Option 1: Figure 5 Device is inverted. 1. Turn off suction. Disconnect tubes from FILTRON lid, maintaining sterility. 2. On lid, close VAC port with attached cap. All ports except PATIENT should now be closed. 3. Attach the Transfer Tube to PATIENT transfer port. See Figure 5. Close the white pinch clamp on the Transfer Tube.
  • Page 3 Instructions d’utilisation Illustration 2 TISSU-TRANS FILTRON 500 cm , 1000 cm et 2000 cm ® ® 2000 cm Collecte et filtration de graisse stérile 3-TT-FILTRON 500, 1000 et 2000 Le produit est conditionné dans des sachets transparents et livré à l’état stérile. NE PAS restériliser. La référence du produit est indiquée sur l’étiquette du sachet et précise la taille.
  • Page 4 Retrait/Transfert - Option 1 : Illustration 5 Dispositif inversé. 1. Désactiver l’aspiration. Débrancher les tubes du couvercle du FILTRON, tout en préservant la stérilité. 2. Sur le couvercle, fermer l’orifice VAC avec le bouchon attaché. Tous les orifices, à l’exception de l’orifice PATIENT, doivent être à...
  • Page 5 Istruzioni per l’uso Figura 2 TISSU-TRANS FILTRON 500 cc, 1000 cc e 2000 cc ® ® 2000 cc Raccolta e filtraggio sterile del grasso 3-TT-FILTRON 500, 1000 e 2000 Il prodotto è confezionato in sacchetti trasparenti e fornito sterile. NON risterilizzare. Il codice del prodotto è...
  • Page 6 Opzione 1 di rimozione/trasferimento: Figura 5 Il dispositivo è capovolto. 1. Spegnere l’aspirazione. Scollegare i tubi dal coperchio di FILTRON, senza alterare la sterilità. 2. Sul coperchio, chiudere l’attacco per l'aspirazione sottovuoto (VAC) servendosi del tappo attaccato. Adesso dovrebbero essere chiusi tutti gli attacchi eccetto l’attacco PATIENT. 3.
  • Page 7 3. Il volume di sangue perso e di liquidi corporei COMPANY endogeni persi potrebbe pregiudicare la stabilità emodinamica intraoperatoria e/o postoperatoria. Summit Medical LLC Precauzioni: 1. Questo dispositivo è stato progettato per 815 Vikings Parkway, Suite 100 rimuovere depositi localizzati di grasso in eccesso praticando delle St.

Ce manuel est également adapté pour:

Tissu-trans filtron 1000ccTissu-trans filtron 2000cc