Page 1
Ceramic heater with oscillation Q.6961 Radiateur en céramique avec oscillation Calefactor de cerámica con oscilación Aquecedor de cerâmica com oscilação Grzejnik ceramiczny z funkcją oscylacji Kerámia fűtőberendezés forgatással Încălzitor ceramic cu oscilație Керамический обогреватель с функцией вращения Керамічний обігрівач із функцією обертання...
Page 2
User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 11 Manual de instrucciones P. 18 Manual de utilização P. 25 Instrukcja obsługi S. 32 Használati utasítás 39. o. Manual de instrucţiuni P. 45 Руководство пользователя C. 52 Довідник користувача C. 61...
Page 4
CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 7 4. PLACING THE HEATER P. 8 5. OPERATION P. 8 6. CLEANING AND MAINTENANCE P. 9 7. GUARANTEES P. 9 1. SAFETY INSTRUCTIONS 1.
Page 5
10. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug (for example if the plug becomes hot), after the appliance malfunctions, or if it is dropped or damaged in any manner. If the appliance, power cord or plug is damaged in any way, it must be repaired by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Page 6
26. WARNING: Keep ventilation openings unobstructed in the device enclosure. 27. WARNING: Improper use of the appliance could pose a risk and cause injuries. 28. WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
Page 7
2. PRODUCT DESCRIPTION Control panel Power cord and plug Air outlet grating Thermostat knob Handle Power knob Air inlet grating 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Operating voltage 220-240 V, 50-60 Hz Power 2000 W Protection class Class II Model Identifier(s): 600144961/PTC705L Item Symbol Value Unit...
Page 8
Item Unit Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) Manual heat charge control, with integrated thermostat [No] Manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback [No] Electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback [No] Fan assisted heat output [No]...
Page 9
Turn the power knob (7) to select the desired power setting: Setting Meaning Low power (1350 W) High power (2000 W) Low power (1350 W) with oscillation High power (2000 W) with oscillation Turn the thermostat knob (6) to the MAX position. A click sounds when the thermostat starts to heat.
Page 10
of purchase). You’ll need to bring back the product with the accessories needed for its correct functioning (power supply, adapter, etc.). If your claim is covered by the guarantee, the after-sales service may, within the limits of local law, either: •...
Page 11
TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 11 2. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 14 3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES P. 14 4. PLACEMENT DU RADIATEUR P. 15 5. FONCTIONNEMENT P. 16 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 16 7. GARANTIES P. 16 1.
Page 12
9. Avant de brancher l’appareil sur une prise de courant, vérifiez que le courant électrique local correspond à celui spécifié sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez toujours votre appareil sur une prise reliée à la terre. 10. N'utilisez pas l'appareil si son câble d'alimentation ou sa fiche est endommagé...
Page 13
les risques d'incendie. 23. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, gardez les textiles, les rideaux ou tout autre matériau inflammable à une distance minimale de 1 m de la sortie d'air. 24. N’utilisez pas l’appareil dans les endroits où de l’essence, de la peinture ou d’autres liquides inflammables sont utilisés ou stockés.
Page 14
34. Ne laissez pas les corps étrangers pénétrer dans l'appareil. 35. Ne couvrez pas le cordon d'alimentation avec des meubles, des appareils ou d'autres éléments d’ameublement tels qu'un tapis, une moquette ou un chemin. 36. Disposez le cordon d'alimentation de manière à ce qu'on ne puisse pas trébucher dessus.
Page 15
Spécification Unité Type de chaleur produite, pour les radiateurs électriques d'appoint uniquement (une seule sélection) Contrôle manuel de la charge de chaleur, avec thermostat intégré [Non] Contrôle manuel de la charge de chaleur, avec affichage de la température [Non] ambiante et/ou extérieure Contrôle électronique de la charge de chaleur, avec affichage de la température [Non] ambiante et/ou extérieure...
Page 16
5. FONCTIONNEMENT Assurez-vous que le bouton du thermostat (6) est en position minimale ( ) et que le bouton d'alimentation (7) est en position éteinte ( Branchez le câble sur une prise de courant d'une tension correcte comme indiqué sur la plaque signalétique du chauffage.
Page 17
Nous vous invitons à vous informer auprès de votre distributeur et/ou à vous référer à ses CGVs (Conditions Générales de Vente). Pour la garantie commerciale Nous vous invitons à rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (tel que le ticket de caisse), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine, pour tous pays autre que la France.
Page 18
DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. MEDIDAS DE SEGURIDAD P. 18 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 21 3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 21 4. UBICACIÓN DEL CALEFACTOR P. 22 5. MODO DE EMPLEO P. 23 6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO P. 23 7. GARANTÍAS P.
Page 19
corriente con conexión a tierra. 10. No utilice el aparato si el cable o el enchufe están dañados (por ejemplo, si el enchufe se calienta), si el aparato no funciona correctamente o si se ha caído o dañado de cualquier forma. Si el aparato, el cable de alimentación o el enchufe sufren algún tipo de daño, deben ser reparados por el fabricante, su servicio técnico o personas con cualificación similar para evitar situaciones de...
Page 20
otros líquidos inflamables. 25. Este aparato está diseñado solo para uso doméstico. Cualquier otro uso (profesional) queda excluido. 26. ADVERTENCIA: Mantenga los orificios de ventilación libres de obstrucciones. 27. ADVERTENCIA: Un uso incorrecto del aparato puede suponer un riesgo y causar lesiones. 28.
Page 21
37. No utilice el aparato con un alargador o un enchufe múltiple ni lo conecte a un circuito que se encienda o apague con regularidad. 38. Utilice siempre el asa para mover el aparato. 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Panel de control Cable de alimentación y enchufe Rejilla de salida de aire Mando del termostato...
Page 22
Elemento Unidad Tipo de potencia calorífica solo para calefactores eléctricos para espacios localizados (seleccione uno) Control manual de la carga de calor con termostato integrado. [No] Control manual de carga de calor con información sobre temperatura interior [No] y/o exterior. Control electrónico de carga de calor con información sobre temperatura interior [No] y/o exterior.
Page 23
5. MODO DE EMPLEO Asegúrese de que el mando del termostato (6) está en la posición mínima ( ) y el mando de encendido (7) en la posición de apagado ( Conecte el enchufe a una toma de corriente con el voltaje correcto, tal y como se indica en la placa de características del calefactor.
Page 24
Para la garantía legal de conformidad Le invitamos a solicitar más información a su distribuidor y/o a consultar sus CGV (Condiciones Generales de Venta). Para la garantía comercial Para todos los países excepto Francia, le invitamos a devolver el producto a la recepción del lugar de venta con el resguardo de la compra (como el recibo), el producto y los accesorios suministrados con su embalaje original.
Page 25
ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 25 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 28 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 28 4. COLOCAR O AQUECEDOR P. 29 5. FUNCIONAMENTO P. 30 6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO P. 30 7. GARANTIAS P. 30 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1.
Page 26
do aparelho. Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra. 10. Não utilize o aparelho com o fio ou ficha danificados (por exemplo, se a ficha ficar quente), depois de um mau funcionamento do aparelho, ou após este ter caído ou ter sido danificado de alguma forma.
Page 27
24. Não utilize o aparelho em locais onde seja usada ou guardada tinta, gasolina ou líquidos inflamáveis. 25. Este aparelho foi criado apenas para uma utilização doméstica. Qualquer outra utilização (profissional) está excluída. 26. AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação desobstruídas na estrutura do aparelho.
Page 28
38. Use sempre a pega para mover o aparelho. 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Painel de controlo Fio e ficha da alimentação Grade de saída do ar Manípulo do termóstato Pega Manípulo da energia Grade de entrada do ar 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem de funcionamento 220-240 V, 50-60 Hz Alimentação...
Page 29
Artigo Unidade Tipo de entrada de calor, apenas para aquecedores elétricos de aquecimento local (selecione um) Controlo manual do calor, com termóstato integrado [Não] Controlo manual do calor com apresentação da temperatura da divisão e/ou [Não] exterior Controlo eletrónico do calor com apresentação da temperatura da divisão e/ [Não] ou exterior Saída do calor com auxílio de ventoinha...
Page 30
5. FUNCIONAMENTO Certifique-se de que o manípulo do termóstato (6) está na posição de mínimo ( ) e que o manípulo da energia (7) está na posição de desligado ( ). Ligue a ficha à tomada com a voltagem correta, conforme apresentado na placa das especificações do aquecedor.
Page 31
Modalidades de acionamento das garantias Para a garantia legal de conformidade Convidamo-lo(a) a informar-se junto do seu distribuidor e/ou a consultar as CGV (Condições Gerais de Venda). Para a garantia comercial Convidamo-lo(a) a devolver o seu produto na receção do seu local de compra com o comprovativo de compra (tal como o recibo), o produto e os acessórios fornecidos, com a embalagem original, para todos os países, com exceção da França.
Page 32
SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 32 2. OPIS URZĄDZENIA S. 35 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 35 4. USTAWIANIE GRZEJNIKA S. 36 5. UŻYTKOWANIE S. 37 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 37 7. GWARANCJE S. 37 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1.
Page 33
konserwacyjnych. 9. Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu należy upewnić się, że napięcie w lokalnej sieci elektrycznej jest takie jak podano na tabliczce znamionowej urządzenia. Urządzenie należy zawsze podłączać do kontaktu z bolcem uziemiającym. 10. Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem lub uszkodzoną...
Page 34
należy ustawiać w pobliżu zasłon, mebli lub innych łatwopalnych materiałów. 23. OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, tekstylia, zasłony lub jakiekolwiek inne materiały łatwopalne należy trzymać w odległości co najmniej 1 m od wylotu powietrza. 24. Urządzenia nie należy włączać w miejscach używania lub przechowywania benzyny, farby lub innych łatwopalnych płynów.
Page 35
33. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy je wyłączyć, a następnie wyjąć wtyczkę z kontaktu ściennego. Przewód należy zawsze trzymać za wtyczkę. Nigdy nie należy ciągnąć za przewód. 34. Nie wolno dopuszczać do tego, aby do urządzenia dostały się jakiekolwiek przedmioty. 35.
Page 36
Element Jednostka Typ źródła ciepła, dotyczy tylko lokalnych grzejników elektrycznych (wybrać jedno) Ręczne sterowanie ciepłem oraz zintegrowany termostat [Nie] Ręczne sterowanie ciepłem oraz sprzężenie zwrotne z temperaturą w [Nie] pomieszczeniu i/lub na dworze Elektroniczne sterowanie ciepłem oraz sprzężenie zwrotne z temperaturą w [Nie] pomieszczeniu i/lub na dworze Grzanie wspomagane wentylatorem...
Page 37
■ Nigdy nie należy ustawiać grzejnika pod kontaktem elektrycznym. 5. UŻYTKOWANIE Upewnić się, że pokrętło termostatu (6) znajduje się w pozycji minimum ( ), a pokrętło mocy (7) jest ustawione w pozycji wyłączenia ( Podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu o odpowiednim napięciu, które podane jest na tabliczce znamionowej grzejnika.
Page 38
Zachęcamy do zasięgnięcia informacji u dystrybutora i/lub zapoznania się z jego OWS (Ogólnymi Warunkami Sprzedaży). W przypadku gwarancji handlowej Zachęcamy do zwrotu produktu do recepcji sklepu, w którym został kupiony wraz z dowodem zakupu (np. paragonem) produktu i jego akcesoriów w oryginalnym opakowaniu dla wszystkich krajów poza Francją.
Page 39
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 39. O. 2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 42. O. 3. MŰSZAKI ADATOK 42. O. 4. A HŐSUGÁRZÓ ELHELYEZÉSE 43. O. 5. ÜZEMELTETÉS 44. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 44. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. Ez a termék csak jól földelt helyeken való, vagy időszakos használatra készült.
Page 40
megadottnak. A készüléket mindig földelt fali csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa. 10. Ne működtesse a készüléket sérült hálózati kábellel vagy csatlakozódugóval (például a csatlakozódugó felforrósodik), ha a készülék nem megfelelően működik, illetve leesett, vagy ha bármilyen módon megsérült. Ha a készülék, a hálózati vezeték, vagy a csatlakozódugó...
Page 41
benzint, festéket vagy egyéb gyúlékony anyagokat használnak vagy tárolnak. 25. Ez a készülék csak otthoni használatra szolgál. Bármilyen más (professzionális) használat kizárt. 26. FIGYELMEZTETÉS: Tartsa a szellőzőnyílásokat a készülékben akadályoktól mentesen. 27. FIGYELMEZTETÉS: A készülék nem megfelelő használata kockázatot jelenthet, és sérülést okozhat. 28.
Page 42
37. Ne használja a készüléket hosszabbító vezetékkel, elosztó csatlakozóval, és ne csatlakoztassa rendszeresen be- és kikapcsoló áramkörhöz. 38. A készülék áthelyezéséhez mindig a fogantyút használja. 2. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Kezelőpanel Hálózati kábel és csatlakozó dugó Légkimeneti rács Termosztát gomb Fogantyú Bekapcsoló...
Page 43
Tétel Egység A hőterhelés típusa, csak az elektromos hősugárzók tárolásához (válasszon ki egyet) Kézi fűtőtest töltés vezérlés beépített termosztáttal [Nem] Kézi fűtőtest töltés vezérlés szoba- és/vagy kültéri hőmérséklet visszajelzéssel [Nem] Elektronikus fűtőtest töltés vezérlés szoba- és/vagy kültéri hőmérséklet [Nem] visszajelzéssel Hőkimenet ventilátor segítségével [Nem] Hőkimenet/szobahőmérséklet szabályozó...
Page 44
5. ÜZEMELTETÉS Ellenőrizze, hogy a termosztát gomb (6) a minimális állásban van-e ( ) és a bekapcsoló gomb (7) kikapcsolt helyzetben van-e ( ). Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy megfelelő feszültségű hálózati aljzathoz, ami a hősugárzó típustábláján meg van adva. Fordítsa el a bekapcsoló...
Page 45
CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 45 2. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 48 3. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 48 4. AMPLASAREA RADIATORULUI P. 49 5. FUNCȚIONARE P. 50 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA P. 50 7. GARANȚII P. 50 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA 1.
Page 46
pe plăcuța caracteristicilor tehnice de pe aparat. Conectați întotdeauna aparatul la o priză cu împământare. 10. Nu puneți în funcțiune aparatul dacă are cablul de alimentare sau ștecherul defect (sau dacă ștecherul devine fierbinte), ori după defectarea aparatului, sau dacă acesta a fost scăpat sau deteriorat în orice mod.
Page 47
depozitează benzină, vopsea sau alte lichide inflamabile. 25. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. Orice altă utilizare (profesională) este exclusă. 26. AVERTIZARE: Mențineți neobturate orificiile de ventilație din carcasa aparatului. 27. AVERTIZARE: Utilizarea necorespunzătoare a aparatului ar putea provoca un risc și ar putea provoca vătămări corporale. 28.
Page 48
37. Nu folosiți aparatul cu un prelungitor, o priză multiplă sau conectați-l la un circuit care este pornit sau oprit în mod regulat. 38. Folosiți întotdeauna mânerul pentru a deplasa aparatul. 2. DESCRIEREA PRODUSULUI Panou de comandă Cablu de alimentare și ștecher Grătar de evacuare a aerului Buton termostat Mâner...
Page 49
Caracteristică Unitate Tipul de căldură, numai pentru radiatoare electrice cu spațiu local de depozitare (selectați unul) Control manual al sarcinii termice, cu termostat integrat [Nu] Control manual al sarcinii termice cu feedback pentru temperatura camerei și/ [Nu] sau exterioară Control electronic al sarcinii termice cu feedback pentru temperatura camerei [Nu] și/sau exterioară...
Page 50
5. FUNCȚIONARE Asigurați-vă că butonul termostatului (6) este în poziția minimă ( ) și că butonul de alimentare (7) este în poziția oprit ( Conectați ștecherul de alimentare la o priză de rețea cu tensiunea corectă, așa cum este indicat pe plăcuța de tehnică a radiatorului. Rotiți butonul de alimentare (7) pentru a selecta setarea de putere dorită: Setare Semnificație...
Page 51
condițiile generale de vânzare (CGV) ale acestuia. Pentru garanția comercială Vă invităm să returnați produsul la recepția magazinului de achiziție, împreună cu dovada de cumpărare (cum ar fi chitanța), cu produsul și accesoriile sale furnizate, cu ambalajul original, pentru toate țările altele decât Franța. Este important3 să fie disponibile informații precum data la care ați cumpărat produsul, modelul și numărul de serie sau IMEI (aceste informații apar de obicei pe produs, pe ambalaj sau pe dovada cumpărării).
Page 52
СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 52 2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА C. 56 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 56 4. РАЗМЕЩЕНИЕ ОБОГРЕВАТЕЛЯ C. 57 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ C. 58 6. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ C. 58 7. ГАРАНТИИ C. 59 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1.
Page 53
возможных рисков. Детям от 3 до 8 лет запрещено подключать, регулировать и чистить устройство, а также выполнять его обслуживание. 9. Перед подключением устройства к электросети всегда проверяйте, чтобы напряжение в сети совпадало со значением, указанным на паспортной табличке устройства. Всегда подключайте устройство к розетке с заземлением. 10.
Page 54
21. Обогреватель нельзя размещать непосредственно под розеткой. 22. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не размещайте устройство рядом с занавесками, мебелью или любыми легковоспламеняющимися материалами, во избежание опасности возникновения пожара. 23. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы снизить риск возгорания, храните текстиль, шторы или любой другой легковоспламеняющийся материал на расстоянии не менее 1 м...
Page 55
30. Не уходите из дома, если устройство включено: при выходе из дома обязательно переведите переключатель в положение ВЫКЛ. 31. Всегда отключайте устройство от сети. 32. Держите устройство, отверстия для впуска и выпуска воздуха чистыми, и не допускайте попадания в них пыли. 33.
Page 56
2. ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Панель управления Кабель питания с вилкой Решетка выхода воздуха Регулятор термостата Ручка Регулятор питания Решетка впуска воздуха 3. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Рабочее напряжение 220–240 В, 50–60 Гц Мощность 2000 Вт Класс защиты Класс II Идентификаторы модели: 600144961/PTC705L Параметр Символ...
Page 57
Параметр Единица измерения Тип теплопритока, только для электрических емкостных нагревателей (выберите) Ручной контроль тепловой нагрузки, со встроенным термостатом [Нет] Ручной контроль тепловой нагрузки, с обратной информацией по [Нет] температуре внутри помещения и/или на улице Электронный контроль тепловой нагрузки, с обратной информацией по [Нет] температуре...
Page 58
питание в случае перегрева нагревателя (например, если решетки впуска/выпуска воздуха (4/2) заблокированы). ■ Извлеките сетевую вилку из розетки и подождите, пока обогреватель полностью охладится. ■ Устраните источник перегрева (напр., засор вентиляционных решеток). ■ Перезапустите обогреватель. Если обогреватель не начинает работать, отнесите его к...
Page 59
7. ГАРАНТИИ Гарантии и ограничения ответственности Гарантия на продукцию составляет 36 месяцев с даты покупки или с даты доставки на дом покупателю. В зависимости от страны эта гарантия включает 24–36-месячную юридическую гарантию соответствия. В странах, где действует только 24-месячная юридическая гарантия соответствия, по истечении...
Page 60
прокладки, фильтры, аксессуары, щетка и шланг пылесоса, лампочки, лампы ретропроекторов, лопасти стиральных машин и т.д. • Обновления программного обеспечения, вызванные изменениями параметров сети. • Повреждения устройства, вызванные внешними факторами (инородные тела, насекомые и т.д.). • Содержимое устройств: морозильник, стиральная машина… (еда, одежда,...). •...
Page 61
ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 61 2. ОПИС ВИРОБУ C. 64 3. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 64 4. РОЗМІЩЕННЯ ОБІГРІВАЧА C. 65 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 66 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 66 7. ГАРАНТІЇ C. 67 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ 1. Цей виріб підходить тільки для добре ізольованих приміщень...
Page 62
9. Перш ніж підключити прилад до розетки, перевірте, чи місцева мережа живлення відповідає тому, що зазначено на інформаційній табличці приладу. Завжди підключайте прилад до заземленої розетки. 10. Не вмикайте пристрої з пошкодженим шнуром або вилкою (наприклад, якщо вилка стає гарячою), після збоїв у роботі, падіння...
Page 63
23. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб знизити ризик пожежі, тримайте текстиль, фіранки або будь-які інші легкозаймисті матеріали на відстані принаймні 1 м від отворів виходу повітря. 24. Не експлуатуйте прилад у місцях, де використовуються або зберігаються бензин, фарба або інші займисті рідини. 25. Цей пристрій призначено виключно для використання в побуті.
Page 64
предметів. 35. Не закривайте шнур живлення меблями, приладами або іншими предметами інтер'єру, такими як килим або доріжка. 36. Розташуйте шнур живлення так, щоб об нього не можна було спіткнутися. 37. Не використовуйте прилад із подовжувачем і не підключайте його до контуру, який регулярно вмикається або вимикається. 38.
Page 65
Позиція Одиниця Тип надходження тепла, тільки для електричних обігрівачів приміщень (виберіть один) Ручне регулювання тепла, з вбудованим термостатом [Ні] Ручне регулювання тепла з датчиком температури в приміщенні та/або [Ні] надворі Електронне регулювання тепла з датчиком температури в приміщенні та/ [Ні] або...
Page 66
кваліфікованого фахівця для ремонту. ■ Ніколи не встановлюйте обігрівач під електричними розетками. 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ Переконайтеся, що ручка термостата (6) перебуває в мінімальному положенні ( ), а ручка потужності (7) – у вимкненому положенні ( Вставте штепсельну вилку в розетку з правильною напругою, вказаною на паспортній табличці...
Page 67
7. ГАРАНТІЇ Гарантії та обмеження відповідальності Строк дії гарантії на продукцію становить 36 місяців із дати її придбання або доставки додому покупцю. Залежно від країни строк дії юридичної гарантії відповідності може становити від 24 до 36 місяців. Для країн, які надають виключно юридичну гарантію відповідності строком на 24 місяці, комерційна...
Page 68
• Вміст пристрою – морозильної камери, пральної машини тощо – (їжа, одяг тощо). • Збої в роботі приладу, спричинені використанням стороннього програмного забезпечення для модифікації, зміни або адаптації існуючих налаштувань. • Збої в роботі приладу, спричинені експлуатацією без використання аксесуарів, що постачаються...
Page 70
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...