Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

LANYARDS
INSTRUCTIONS ON USE,
CARE AND INSPECTION
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS LANYARD
These lanyards are designed to minimise the risk of/
provide protection against the danger of falling from
heights. However, always remember that no item of PPE
can provide full protection and care must always be taken
while carrying out the risk related activity.
THIS INSTRUCTION FOR USE BOOKLET
COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS:
Fall arrest lanyards (FAR0206, FAR0207, FAR0210, FAR0305, FAR0307,
FAR0309, FAR0310, FAR0311, FAR0314, FAR0316, FAR0317, FAR0318,
FAR0404, FAR0405, FAR0406, FAR0410, FAR0411)
Work positioning lanyards (FAR0208, FAR0208E, FAR0308, FAR0312,
FAR0420, FAR0421, FAR0907)
Restraint lanyards (FAR0313, FAR0805)
THE USER IS ADVISED TO
KEEP THE USER INSTRUCTIONS
DOCUMENT FOR THE LIFE OF PRODUCT.
A copy of this manual and the Declaration of Conformity
www.jspsafety.com
for the product can be found at documents.jspsafety.com
EN
FR
DE
NO
SV
FI
ES
PT
IT
PL
CS
SK
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JSP FAR0210

  • Page 1 THIS INSTRUCTION FOR USE BOOKLET COVERS THE FOLLOWING JSP PRODUCTS: Fall arrest lanyards (FAR0206, FAR0207, FAR0210, FAR0305, FAR0307, FAR0309, FAR0310, FAR0311, FAR0314, FAR0316, FAR0317, FAR0318, FAR0404, FAR0405, FAR0406, FAR0410, FAR0411) Work positioning lanyards (FAR0208, FAR0208E, FAR0308, FAR0312,...
  • Page 2 Lanyards Istruzioni per l’uso, la cura e l’ispezione EN 355:2002 Personal Protective Equipment against falls from a height Energy Absorbers and for some of JSP fall arrest lanyards the Sharp Edge CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 Instrukcje dotyczące użytkowania, konserwacji i kontroli...
  • Page 3 APPLICATION AND LIMITATIONS FREE SPACE REQUIRED WHEN USING AN ENERGY ABSORBER LANYARD APPLICATIONS 1. EN 354 LANYARDS These lanyards can be used as a part of a fall arrest system or as a part of a restraint system. If using as a part of fall arrest system (if used with a fall arrest block), a suitable anchor point (above the user’s head, at least 12kN) shall be Original Lanyard length 2.00 m...
  • Page 4 SHARP EDGE LANYARDS ONLY: Note: these lanyard/energy absorbers has been successfully tested for horizontal use and a resulting simulated fall over 1. User held in position an edge. 2. Work positioning lanyard • A steel bar with a radius of r = 0.5 mm with no burs was used in these tests. On the basis of this test, the lanyard with 3.
  • Page 5 Store in a cool dry place. Avoid humid & acidic environment for storage MAINTENANCE Maintenance of this JSP Lanyard must only be carried out by a trained and competent person, who will: • Ensure that NO alterations to the lanyard are made •...
  • Page 6 INSPECTION FORM Product Reference Batch / Serial number Purchasing date Date of first use Expiry Date Manufacturer Address Phone Email Metallic part(s) Textile Date of Connectors, Manufacturing Date of next Stitching (rope, webbing, Fall indicator(s) Shock pack PASS/FAIL Name of inspector Signature inspection D-ring, buckles,...
  • Page 7 EN 355:2002 Équipement de protection individuelle contre les chutes de hauteur - Absorbeurs d’énergie, et pour LES PRODUITS JSP CONCERNÉS PAR LES quelques longes antichute JSP de la gamme Sharp Edge CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 PRÉSENTES INSTRUCTIONS SONT LES SUIVANTS: EN 358:1999 Équipement de protection individuelle de maintien au travail et de prévention contre les chutes de...
  • Page 8 APPLICATIONS ET LIMITATIONS TIRANT D’AIR REQUIS POUR UTILISER UNE LONGE À ABSORBEUR D’ÉNERGIE UTILISATIONS 1. LONGES EN 354 Ces longes peuvent être utilisées au sein d’un système antichute ou de retenue. Si c’est au sein d’un système antichute (avec utilisation d’un enrouleur antichute), il convient d’utiliser un point d’ancrage adapté (au-dessus de la tête de l’uti- lisateur, et d’au moins 12 kN de résistance).
  • Page 9 LONGES DE LA GAMME SHARP EDGE UNIQUEMENT: 1. Utilisateur maintenu en position Remarque: ces longes/absorbeurs d’énergie ont passé avec succès les essais en utilisation horizontale et chute résultante simulée par-dessus une arête. 2. Longe de maintien au travail 3. Point d’accrochage latéral •...
  • Page 10 • Accrochez la longe au point d’accrochage qui convient sur le harnais intégral. La maintenance de cette longe JSP doit être confiée exclusivement à un personnel compétent et formé, qui devra: • Pour les applications de retenue, la position d’ancrage doit être choisie en retrait de l’arête et au plus loin par rapport •...
  • Page 11 FICHE D’INSPECTION Produit Référence Numéro de série/lot Date d’achat Date de première utilisation Date de péremption Fabricant Adresse Téléphone Courriel Partie(s) métallique(s) Textile CONFORME/ Date de Date Connecteurs, Indicateur(s) Absorbeur Date de Coutures (corde, sangle, prochaine Nom de l’inspecteur Signature d’inspection mousquetons, de chute...
  • Page 12 Vorsicht geboten ist. EN 354:2010 Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz – Verbindungsmittel EN 355:2002 Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz – Falldämpfer und für einige JSP Auffang-Verbindungsmittel bezüglich scharfer Kanten CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 DIESES GEBRAUCHSANLEITUNGSHEFT GILT FÜR DIE EN 358:1999 Persönliche Schutzausrüstung für Haltefunktionen und zur Verhinderung von Abstürzen – Gurte zur FOLGENDEN JSP-PRODUKTE: Arbeitsplatzpositionierung oder zum Rückhalten und Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung...
  • Page 13 ANWENDUNGEN UND EINSCHRÄNKUNGEN DER ERFORDERLICHE SICHERHEITSABSTAND BEIM GEBRAUCH EINES VERBINDUNGSMITTELS MIT FALLDÄMPFER ANWENDUNGSBEREICHE 1. VERBINDUNGSMITTEL GEMÄSS EN 354 Diese Verbindungsmittel können als Teil eines Auffangsystems oder eines Rückhaltesystems verwendet werden. Wenn sie als Teil eines Auffangsystems (mit Höhensicherungsgerät) verwendet werden, muss ein geeigneter Anschlagpunkt (über dem Kopf des Benutzers, mindestens 12 kN) verwendet werden.
  • Page 14 1. Benutzer wird in Position gehalten NUR FÜR VERBINDUNGSMITTEL FÜR SCHARFE KANTEN: 2. Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung Anmerkung: Diese Verbindungsmittel/Falldämpfer wurden erfolgreich für den horizontalen Gebrauch und daraus 3. Seitlicher Anschlagpunkt resultierende simulierte Stürze über eine Kante geprüft. • Der Anschlagpunkt muss auf bzw. über der •...
  • Page 15 Abschnitt VII beschriebenen Defekten sein. Wenn es frei von Defekten ist, beträgt die maximale Lebensdauer des berücksichtigen, die den Verschleiß und physische Beschädigungen beschleunigen können Verbindungsmittels 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an JSP Safety. • unabhängig von der Nutzung mindestens alle 12 Monate durchgeführt werden.
  • Page 16 ÜBERPRÜFUNGSFORMULAR Produkt Artikelnummer Chargen/Seriennummer Kaufdatum Datum des ersten Einsatzes Ablaufdatum Hersteller Addresse Telefon E-mail Textilien (Seil, Metallteil(e) BESTANDEN / Datum der Datum der Gurtband, Verbindungselemente, Name Nähte Fallanzeiger Falldämpfer Herstellungsdatum NICHT nächsten Unterschrift Überprüfung Stahldraht D-ring, Verschlüsse, des Prüfers BESTANDEN Überprüfung usw.) Greifer usw.
  • Page 17 EN 354:2010 Personlig verneutstyr mot fall fra høyde Liner EN 355:2002 Personlig verneutstyr mot fall fra høyde Energiabsorbatorer og for noen av JSP fallsikringsliner Skarp kant CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 DETTE HEFTET MED BRUKSANVISNINGER DEKKER EN 358:1999 Personlig verneutstyr for arbeidsposisjonering og forebygging av fall fra høyder. Belter for arbeidsposisjonering og fallstopp- og arbeidsposisjoneringsline FØLGENDE JSP-PRODUKTER:...
  • Page 18 BRUKSOMRÅDER OG BEGRENSNINGER FRIROM SOM KREVES VED BRUK AV SIKKERHETSLINE MED ENERGIABSORBATOR BRUKSOMRÅDER 1. EN 354 LINER Disse linene kan brukes som en del av et fallsikringssystem eller som en del av et fallstoppsystem. Hvis du bruker dem som en del av et fallsikringssystem (hvis det brukes med fallsikringsblokk), må det brukes et egnet forankringspunkt (over brukerens hode, minst 12 kN).
  • Page 19 SKARP KANT-LINER BARE: 1. Bruker holdt i posisjon Merk: Denne linen/energiabsorbatoren er testet vellykket for horisontal bruk og påfølgende simulert fall over en kant. 2. Arbeidsposisjoneringsline 3. Festepunkt på siden • En stålstang med en radius på r = 0,5 mm uten ruhet ble brukt i disse testene. På grunnlag av denne testen egner linen med energiabsorbator seg til bruk over lignende kanter som valset stål, trebjelker eller kledd avrundet takbrystning.
  • Page 20 Denne bruksanvisningen og driftsveiledningen er en del av sikkerhetssystemet og alle brukere må ha grundig kjennskap levetid 10 år fra produksjonsdatoen. Kontakt JSP Safety hvis du er i tvil om noe. til innholdet. Den må oppbevares på et trygt sted og være fritt tilgjengelig for alle brukere til enhver tid. Når dette produktet er fjernet fra emballasjen, må...
  • Page 21 INSPEKSJONSSKJEMA Produkt Referansenummer Batch-/serienummer Innkjøpsdato Dato for første gangs bruk Utløpsdato Produsent Adresse Telefon E- post Metalldel(er) Tekstil GODKJENT/ festeelementer, Dato for neste Inspeksjonsdato Søm (tau, gjord, Fallindikator(er) Støtpackke Produksjonsdato IKKE Navn på inspektør Signatur D-ring, spenner, inspeksjon stålwire, osv.) GODKJENT håndtak osv.
  • Page 22 EN 354:2010 Personlig fallskyddsutrustning. Linor EN 355:2002 Personlig fallskyddsutrustning, falldämpare och för några av JSP:s fallskyddslinor för skarpa kanter I DENNA ANVÄNDARHANDBOK BESKRIVS CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 FÖLJANDE JSP-PRODUKTER: EN 358:1999 Personlig skyddsutrustning för arbetspositionering och skydd mot fall från hög höjd. Bälten för Fallskyddslinor (FAR0206, FAR0207, FAR0210, FAR0305, FAR0307, arbetspositionering och linor för fasthållning och arbetspositionering...
  • Page 23 ANVÄNDNING OCH BEGRÄNSNINGAR NÖDVÄNDIGT FRITT UTRYMME VID ANVÄNDNING AV LINA MED FALLDÄMPARE ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 1. EN 354-LINOR Dessa linor kan användas som del av ett fallskyddssystem eller ett fasthållningssystem. Om de används som del av ett fallskyddssystem (med ett fallskyddsblock) måste en lämplig förankringspunkt (ovanför användarens huvud, minst 12 kN) Ursprunglig linlängd före 2.00 m användas.
  • Page 24 ENDAST LINOR FÖR SKARPA KANTER: 1. Användaren hålls på plats Obs! denna lina/falldämpare har testats med gott resultat för horisontell användning och ett simulerat fall över en kant. 2. Arbetspositioneringslina 3. Lateral fästpunkt • En stålstång med radien r = 0,5 mm utan grader användes i dessa tester. Detta test visar att linan med falldämpare är lämplig för användning över liknande kanter, som valsade stålprofiler, träbalkar eller en inklädd, rundad takkant.
  • Page 25 Linans livslängd beror på dess skick. Den måste vara fri från de defekter som beskrivs i avsnitt VII. Om linan är fri • Genomföras minst var 12:e månad, oavsett användning. från defekter är dess maximala livslängd 10 år från tillverkningsdatumet. Kontakta JSP Safety om det föreligger några tveksamheter.
  • Page 26 INSPEKTIONSFORMULÄR Produkt Referens Parti-/Serienummer Inköpsdatum Datum för första användningen Utgångsdatum Tillverkare Adress Telefon E-post Metalldelar, Textil Dämpning- GODKÄNT / Datum för nästa Datum för kopplingsanordningar, Sömmar (rep, remmar, Fallindikatorer Tilverkningsdatum Kontrollantens nam Signatur inspektionen D-ring, spännen, spaket EJ GODKÄNT inspektion stålvajer,etc.) gripare etc.
  • Page 27 EN 354:2010 Putoamisen estävät henkilönsuojaimet, liitosköydet EN 355:2002 Putoamisen estävät henkilönsuojaimet. Energianvaimentimet ja tietyt teräville reunoille sopivat JSP:n tarraimen liitosköydet CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET KOSKEVAT SEURAAVIA JSP- EN 358:1999 Työasennon säilyttävät ja putoamisen estävät henkilönsuojaimet. Hihnat ja liitosköydet työasennon TUOTTEITA: säilyttämiseen ja putoamisen estävät hihnat.
  • Page 28 SOVELLUKSET JA RAJOITUKSET TARVITTAVA VAPAA TILA ENERGIAA VAIMENTAVAA LIITOSKÖYTTÄ KÄYTETTÄESSÄ SOVELLUKSET 1. EN 354 LIITOSKÖYDET Liitosköysiä voi käyttää osana putoamisenestojärjestelmää tai osana varmistusjärjestelmää. Jos tuotetta käytetään osana putoamisenestojärjestelmää (jos käytetään putoamisenestoyksikön kanssa), käytä sopivaa ankkurointipistettä (käyttäjän pään yläpuolella, vähintään 12 kN). Liitosköysien ja ankkurointipisteiden ja muiden laitteiden väliset liitokset on tehtävä Alkuperäinen liitosköyde 2.00 m standardin EN 362 mukaisilla liittimillä.
  • Page 29 VAIN TERÄVILLE REUNOILLE TARKOITETUT LIITOSKÖYDET: 1. Käyttäjän pitäminen paikallaan Huomautus: liitosköysi/energianvaimennin on testattu vaakasuuntaisessa käytössä ja simuloidussa reunan yli 2. Työasennon liitosköysi putoamisessa. 3. Lateraalinen kiinnityspiste • Testeissä on käytetty säteeltään r = 0,5 mm teräspalkkeja, joissa ei ole jäysteitä. Testin perusteella energiaa •...
  • Page 30 Alla olevaa taulukkoa on käytettävä kaikissa yksityiskohtaisissa dokumentoiduissa tarkastuksissa. Tarkastukset suoritetaan riskinarvioinnissa määritetyin väliajoin, HUOLTO mutta vähintään 12 kuukauden välein. JSP:n liitosköyden saa huoltaa vain koulutettu ja pätevä henkilö, joka: • varmistaa, että liitosköyteen EI ole tehty mitään muutoksia...
  • Page 31 TARKASTUSLOMAKE Tuote Viite Erä-/sarjanumero Ostopäiva Ensimmäinen käyttöpäivä Viimeinen käyttöpäivä Valmistaja Osoite Puhelinnumero Sähköpostiosoite Metalliosat, Kangasosat liitokset, HYVÄKSYTTY/ Seuraava Tarkastuspäivä Ompeleet (köysi, hihna, Putoamisilmaisimet Iskunvaimennin Valmistuspäivä Tarkastajan nimi Allekirjoitus D-rengas, soljet, HYLÄTTY tarkastuspäivä teräslanka jne.) Kahvat jne.
  • Page 32 Equipo de protección individual para sujeción en posición de trabajo y prevención de caídas de altura. ABARCA LOS SIGUIENTES PRODUCTOS DE JSP: Cinturones para sujeción y retención y componente de amarre de sujeción Equipos de amarre anticaídas (FAR0206, FAR0207, FAR0210, FAR0305, FAR0307, FAR0309, FAR0310, FAR0311, FAR0314, FAR0316, FAR0317, Organismo de certificación:...
  • Page 33 APLICACIÓN Y LIMITACIONES ESPACIO LIBRE NECESARIO CUANDO SE UTILIZA UN EQUIPO DE AMARRE CON ABSORBEDOR DE ENERGÍA APLICACIONES 1. EQUIPOS DE AMARRE EN 354 Estos equipos de amarre pueden utilizarse como parte de un sistema anticaídas o como parte de un sistema de re- tención.
  • Page 34 • Si en la evaluación de riesgos previa al trabajo se ha llegado a la conclusión de que el borde es muy “cortante” y/o “no • En JSP no producimos ningún accesorio para el equipo de amarre está libre de rebabas” (como sería el caso con un parapeto sin revestimiento, con una viga de acero oxidado o con un de sujeción en posición de trabajo.
  • Page 35 • Tener en cuenta la evaluación de riesgos realizada según la legislación aplicable, el tipo de equipo que se esté amarre es de 10 años a partir de la fecha de fabricación. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con JSP Safety.
  • Page 36 FORMULARIO DE INSPECCIÓN Producto Referencia Lote/Número de serie Fecha de compra Fecha del primer uso Fecha de caducidad Fabricante Dirección Teléfono Correo electrónico Conectores Material con piezas Fecha de Fecha de (cuerda, cinta, metálicas, anillo Indicadores de Paquete Fecha de CORRECTO/ Costuras siguiente...
  • Page 37 EN 355:2002 Equipamento de Proteção Individual para prevenção de quedas de altura – Absorsores de energia e para alguns dos chicotes de bloqueio antiquedas JSP o ensaio em bordas afiadas CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 ESTE FOLHETO DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO EN 358:1999 ABRANGE OS SEGUINTES PRODUTOS JSP: Equipamento de Proteção Individual para posicionamento de trabalho e prevenção contra quedas de...
  • Page 38 APLICAÇÕES E LIMITAÇÕES ESPAÇO LIVRE NECESSÁRIO AO USAR UM CHICOTE ABSORSOR DE ENERGIA APLICAÇÕES 1. CHICOTES (CABOS CURTOS) EN 354 Estes chicotes podem ser usados como parte de um sistema de bloqueio antiquedas ou de um sistema de retenção. Se usados como parte de um sistema de bloqueio antiquedas (se usados com um trava-queda retrátil), deve usar-se um Comprimento original do chicote 2.00 m...
  • Page 39 APENAS CHICOTES PARA BORDAS AFIADAS: 1. Utilizador mantido na posição Nota: este chicote/absorsor de energia foi testado com sucesso para uma utilização horizontal e uma queda simulada 2. Chicote de posicionamento de trabalho sobre uma borda. 3. Ponto de fixação lateral •...
  • Page 40 CE para esta aplicação específica (tais modelos de chicote possuem geralmente uma manga de desgaste especial e A manutenção deste chicote JSP só deve ser realizada por uma pessoa competente e qualificada, que: uma união adequada).
  • Page 41 FORMULÁRIO DE INSPEÇÃO Produto Referência Número de lote/série Data de compra Data da primeira utilização Data de expiração Fabricante Endereço Telefone E-mail Peça(s) Tecido metalica(s) Data de (corda, cinta, Peças de Indicador(es) de Conjunto de APROVADO/ Data da próxima Costura Data de fabrico Nome do inspector Assinatura...
  • Page 42 EN 355:2002 Dispositivi di protezione individuale contro le cadute dall’alto - Assorbitori di energia e, per alcuni QUESTO LIBRETTO DI ISTRUZIONI PER L’USO TRATTA cordini anticaduta JSP, per uso su spigolo vivo CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 I SEGUENTI PRODOTTI JSP: EN 358:1999...
  • Page 43 APPLICAZIONI E RESTRIZIONI SPAZIO LIBERO RICHIESTO IN CASO DI CORDINO AD ASSORBIMENTO DI ENERGIA APPLICAZIONI 1.CORDINI AI SENSI DELLA EN 354 Questi cordini possono essere utilizzati come parte di un sistema anticaduta o di un sistema di trattenuta. Se utilizzato come parte del sistema anticaduta (insieme a un bloccante anticaduta), deve essere predisposto un punto di ancoraggio adeguato (al di sopra della testa dell’utilizzatore, da almeno 12 kN).
  • Page 44 • Laddove la valutazione del rischio eseguita prima dell’inizio dei lavori mostri che lo spigolo di caduta sia particolarmente “appuntito” e/o “non libero da bave” (ad esempio, parapetti senza rivestimenti o spigoli di calcestruzzo • JSP non realizza accessori per il cordino di posizionamento appuntiti), allora: sul lavoro e sconsiglia vivamente l’uso di cordini di...
  • Page 45 La tabella riportata di seguito deve essere utilizzata per la registrazione di tutte le ispezioni dettagliate effettuate La manutenzione del presente cordino JSP deve essere eseguita esclusivamente da personale formato e competente che: con una frequenza determinata in funzione della valutazione dei rischi e comunque perlomeno ogni 12 mesi.
  • Page 46 MODULO PER L’ISPEZIONE Prodotto Riferimento Numero di serie/lotto Data di acquisto Data del primo utilizzo Data di scadenza Produttore Indirizzo Telefono E-mail Parti metalliche Parte tessile (connettori, Dissopatore or Data della (corda, fettucce, Indicatori di Data di PASSATA/ Data d’ispezione Cuciture anelli D-ring, dissipatore di...
  • Page 47 EN 358:1999 Indywidualny sprzęt ochronny ustalający pozycję podczas pracy i zapobiegający upadkom z wysokości Linki chroniące przed upadkiem z wysokośc i(FAR0206, FAR0207, FAR0210, — Pasy ustalające pozycję podczas pracy i ograniczające przemieszczanie oraz linki ustalające pozycję podczas pracy FAR0305, FAR0307, FAR0309, FAR0310, FAR0311, FAR0314, FAR0316, FAR0317, FAR0318, FAR0404, FAR0405, FAR0406, FAR0410, FAR0411) Jednostka certyfikująca:...
  • Page 48 ZASTOSOWANIA I OGRANICZENIA WOLNA PRZESTRZEŃ WYMAGANA PRZY UŻYCIU LINKI Z ELEMENTEM ZASTOSOWANIA POCHŁANIAJĄCYM ENERGIĘ 1. LINKI BEZPIECZEŃSTWA EN 354 Linki bezpieczeństwa mogą być stosowane jako część systemu powstrzymywania upadku lub jako część systemu ogran- iczającego przemieszczanie. W przypadku stosowania jako części systemu powstrzymywania upadku (w połączeniu z urządzeniem samohamownym) należy zastosować...
  • Page 49 • Firma JSP nie produkuje żadnych akcesoriów do linek • Jeśli ocena ryzyka przeprowadzona przed rozpoczęciem pracy wykaże, że krawędź upadku jest szczególnie „ostra“ i/ ustalających pozycję podczas pracy i zdecydowanie odradza lub „nie jest wolna od zadziorów“...
  • Page 50 KONSERWACJA odwrocie informacjami z etykiety produktu. Poniższa tabela powinna być wykorzystywana do rejestrowania wszystkich szczegółowo. Konserwacja linki bezpieczeństwa JSP może być przeprowadzana wyłącznie przez przeszkoloną i kompetentną osobę, która: • zapewni, że linka bezpieczeństwa NIE zostanie zmodyfikowane w żaden sposób...
  • Page 51 FORMULARZ KONTROLNY Produkt Numer referencyjny Partia / Numer seryjny Data zakupu Data pierwszego użycia Data przydatności do użytku Producent Adres Telefon E-mail Części metalowe, Materiał (lina, WYNIK złącza, pierścienie Wskaźnik Zespół Data kolejnej Imię nazwisko osoby Data kontroli Szwy taśma, linka Data produkcji POZYTYWNY/ Podpis...
  • Page 52 EN 355:2002 Osobní ochranné prostředky proti pádům z výšky Tlumiče pádu a pro některé spojovací prostředky NÁSLEDUJÍCÍ VÝROBKY JSP: JSP pro zachycení pádu Zkouška ostrou hranou CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 Spojovací prostředky pro zachycení pádu (FAR0206, FAR0207, FAR0210, EN 358:1999 Osobní ochranné prostředky pro pracovní polohování a prevenci pádů z výšky Pásy pro pracovní...
  • Page 53 POUŽITÍ A OMEZENÍ VOLNÝ PROSTOR POŽADOVANÝ PŘI POUŽITÍ SPOJOVACÍHO PROSTŘEDKU S TLUMIČEM PÁDU OBLASTI POUŽITÍ 1. EN 354 SPOJOVACÍ PROSTŘEDKY Tyto spojovací prostředky lze používat jako součást systému pro zachycení pádu nebo jako součást zadržovacího systému. Při použití jako součást systému pro zachycení pádu (je-li použito s blokováním pro zachycení pádu) musí být použit vhodný...
  • Page 54 POUZE SPOJOVACÍ PROSTŘEDKY PRO OSTRÉ HRANY: 1. Uživatel držený v dané poloze 2. Pracovní polohovací spojovací prostředek Poznámka: tyto spojovací prvky/tlumiče pádu byly úspěšně testovány pro horizontální požití a následný simulovaný pád 3. Boční přípojný bod přes hranu. • Pro tyto testy byl použit ocelový nosník s poloměrem hrany r = 0,5 mm bez otřepů. Na základě této zkoušky je •...
  • Page 55 12 měsíců. ÚDRŽBA Údržbu tohoto spojovacího prostředku JSP smí provádět pouze vyškolená a způsobilá osoba, která: • Zajistí, že nebudou provedeny ŽÁDNÉ žádné změny na spojovacím prostředku • Čistí výrobek níže uvedeným postupem: pouze pomocí teplé vody a v případě potřeby jemným saponátem, čištění...
  • Page 56 FORMULÁŘ PROHLÍDKY Výrobek Označení šarže / sériové číslo Datum zakoupení Datum prvního použití Datum konce životnosti Výrobce Adresa Telefon E-mail Kovové Tkanina části spojky, VYHOVĚL/ Datum příští (lano, popruh, D-kroužek, Tlumič pádové Datum prohlídky Stehy Indikátory pádu Datum výroby Jméno inspektora Podpis ocelové...
  • Page 57 Osobné ochranné prostriedky proti pádu z výšky. Laná EN 355:2002 Osobné ochranné prostriedky proti pádu z výšky Tlmiče energie a pre niektoré záchytné laná JSP Ostrá hrana CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 TÁTO BROŽÚRKA S NÁVODOM NA POUŽÍVANIE POKRÝVA NASLEDUJÚCE VÝROBKY JSP: EN 358:1999 Osobné...
  • Page 58 POUŽITIE A OBMEDZENIA POŽADOVANÝ VOĽNÝ PRIESTOR PRI POUŽITÍ LANA S TLMIČOM ENERGIE APLIKÁCIE 1. EN 354 LANÁ Tieto laná možno používať ako súčasť záchytného systému alebo ako súčasť zadržiavacieho systému. Ak sa používajú ako súčasť záchytného systému (s blokom na zachytenie pádu), musí sa použiť vhodný kotviaci bod (nad hlavou používateľa, aspoň...
  • Page 59 IBA LANÁ NA OSTRÉ HRANY: 1. Používateľ zaistený v polohe 2. Lano na zabezpečenie pracovnej polohy Poznámka: tieto laná /tlmič energie boli úspešne testované pre horizontálne použitie a následný simulovaný pád cez 3. Bočný upínací bod hranu. • Pri týchto testoch bola použitá oceľová tyč s polomerom r = 0,5 mm bez ostrín. Na základe tohto testu je lano s tlmičom •...
  • Page 60 Tento návod na používanie a pokyny na obsluhu sú súčasťou bezpečnostného systému a všetci používatelia by mali životnosť je 10 rokov od dátumu výroby. V prípade pochybností kontaktujte, prosím, JSP Safety. dôkladne poznať ich obsah. Mali by sa uchovávať na bezpečnom mieste a byť vždy voľne dostupné pre používateľa.
  • Page 61 FORMULÁR KONTOLY Výrobok Referenčné číslo Číslo šarže / Výrobné číslo Dátum Kúpy Dátum prvého použitia Platnosť do Výrobca Adresa Telefón E-mail Kovové časti Textília Spojovacie Dátum (lano, popruh, VYHOVEL/ Dátum Kontroly Stehy prvky, D-krúžok, Indikátory Pádu Nárazový timič Dátum výroby nasledujúcej Meno kontrolóra Podpis...
  • Page 62 EN 355:2002 Μέσα ατομικής προστασίας έναντι πτώσεων από ύψος - Αποσβεστήρες ενέργειας, και για μερικούς ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΒΙΒΛΙΑΡΑΚΙ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΛΥΠΤΕΙ από τους αναδέτες ανακοπής πτώσης JSP η Αιχμηρή άκρη CNB/P/11.074 Rev00, CNB/P/11.063 ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ JSP: EN 358:1999 Μέσα ατομικής προστασίας για συγκράτηση κατά την εργασία και πρόληψη πτώσεων από ύψος - Αναδέτες...
  • Page 63 ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΙ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΧΩΡΟΣ ΠΟΥ ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΑΝΑΔΕΤΗ ΜΕ ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΑΠΟΣΒΕΣΤΗΡΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 1. EN 354 ΑΝΑΔΕΤΕΣ Αυτοί οι αναδέτες μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως τμήμα ενός συστήματος ανακοπής πτώσης ή ως τμήμα ενός συστήματος περιορισμού. Αν χρησιμοποιηθούν ως τμήμα ενός συστήματος ανακοπής πτώσης (αν χρησιμοποιηθούν με...
  • Page 64 ΜΟΝΟ ΑΝΑΔΕΤΕΣ ΓΙΑ ΑΙΧΜΗΡΗ ΑΚΡΗ: 1. Χρήστης στηριζόμενος στη σωστή θέση 2. Αναδέτης συγκράτησης στη θέση εργασίας Σημείωση: αυτός ο αναδέτης/αποσβεστήρας ενέργειας έχει ελεγχθεί με επιτυχία για οριζόντια χρήση και επακόλουθη 3. Πλευρικό σημείο στερέωσης προσομοιωμένη πτώση σε κενό. • Σε αυτές τις δοκιμές χρησιμοποιήθηκε ατσάλινη ράβδος ακτίνας r = 0,5 mm χωρίς γρέζια. Με βάση αυτήν τη δοκιμή, •...
  • Page 65 του, θα πρέπει να συμπληρώσετε τον πίνακα της διπλανής σελίδας αντιγράφοντας τις πληροφορίες από την ετικέτα Η συντήρηση αυτού του αναδέτη JSP πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από καταρτισμένο και αρμόδιο άτομο το οποίο του προϊόντος. Ο παρακάτω πίνακας θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την καταγραφή όλων των διεξοδικών...
  • Page 66 ΈΝΤΥΠΟ ΕΠΙΘΕΏΡΉΣΉΣ Προϊόν Κωδικός Αριθμός παρτίδας /σειράς Ημερομηνία αγοράς Ημερομηνία πρώτης χρήσης Ημερομηνία λήξης Κατασκευαστής Διεύθυνση Τηλέφωνο E-mail Μεταλλικό Ύφασμα μέρος(-η) ΑΡΝΗΤΙΚΟ Ημερομηνία Ημερομηνία (σχοινί, ιμάντες, Συνδετήρες, Δείκτης(-ες) Αποσβεστήρας Ημερομηνία / ΘΕΤΙΚΟ Ονοματεπώνυμο Ραφές επόμενης Υπογραφή επιθεώρησης ατσαλόσυρμα κρίκος D, πτώσης...
  • Page 67 www.jspsafety.com RFFZ-100-305_19-12...