Page 2
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
Page 3
Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your cordless chainsaw. ■ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
Page 4
■ ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly Always hold the chainsaw with your right hand maintained cutting tools with sharp cutting edges are on the rear handle and your left hand on the front less likely to bind and are easier to control. handle.
Page 5
■ Pinching the saw chain along the top of the guide bar may Do not stop the saw in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already removed from push the guide bar rapidly back towards the operator. the cut.
Page 6
■ Charge the battery pack in a location where the ambient BUCKING A LOG temperature is between 10°C and 38°C. Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make ■ Store the battery pack in a location where the ambient sure your footing is fi...
Page 7
■ On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of Sharpening the chain safely is a difficult precision task that should be performed only by experienced skilled springing back to the upright position during the bucking professionals. The manufacturer strongly recommends cut to separate the log from the stump.
Page 8
Regularly check the chain tension. When cutting smaller Do not expose the product to rain or branches (less than the full length of the guide bar) the chain damp conditions. is more likely to be thrown off if the tension is not correct. LOW-KICKBACK SAW CHAIN Hold and operate the saw properly with both hands.
Page 9
GETTING STARTED See page 190 - 192. 1. Wear Personal Protective Equipment (PPE). Wear full eye protection, ear protection, non-slip heavy- duty gloves, substantial footwear, and protective clothing at all times while operating the product. Do not operate the product when barefoot or wearing open sandals. 2.
Page 10
■ Lors de la conception de votre tronçonneuse sans fi l, l'accent Ne malmenez pas le câble d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher a été mis sur la sécurité, les performances et la fi abilité. l’outil.
Page 11
■ UTILISATION EMPLOI SOIGNEUX D'OUTILS En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir du ÉLECTROPORTATIFS bloc de batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez soigneusement ■ surcharger l'appareil. Utiliser l'outil avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec électroportatif approprié...
Page 12
■ Gardez toujours un bon appui de vos pieds au Le rebond est le résultat d'une utilisation incorrecte de l'outil sol et n'utilisez la tronçonneuse que lorsque vous et/ou de mauvaises procédures ou conditions d'utilisation, vous tenez debout sur une surface fixe, sûre et et il peut être évité...
Page 13
■ Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de Vestes de protection du haut du corps pour tronçonneuse graves blessures. doit être conforme à EN 381-11 et porter l'inscription – ■ N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ...
Page 14
PATINAGE / REBOND Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous toujours en amont de la bûche. Pour garder le contrôle lors Lorsque la tronçonneuse n'arrive pas à s'enfoncer dans la de la coupe, relâcher la pression vers la fi n de la coupe tout bûche ou la branche lors d'une coupe, la barre de guidage en continuant à...
Page 15
■ Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de son transport. Vérification quotidienne ■ Pour le transport, attachez le produit pour l'empêcher de Lubrifi cation du guide Avant chaque utilisation et bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout fréquemment dommage matériel.
Page 16
Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de Tenez et utilisez votre tronçonneuse votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins avec vos deux mains. résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de N’utilisez pas votre tronçonneuse en coupe diminuent.
Page 17
MISE EN ROUTE Voir pages 190 - 192. 1. Porter des équipements de protection. À chaque utilisation produit, dotez-vous systématiquement d'une protection oculaire intégrale, d'une protection auditive, gants robustes antidérapants, de chaussures adaptées et de vêtements de protection N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes.
Page 18
■ Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Das Stromkabel nicht überstrapazieren. Verwenden Sie das Kabel niemals, um das Werkzeug damit Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Kettensäge. zur tragen, zu ziehen oder den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Die Akku-Kettensäge ist nur zur Nutzung im Freien...
Page 19
■ vertraut sind. Eine unvorsichtige Aktion kann in Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus einem Sekundenbruchteil eine schwere Verletzung dem Akku austreten; vermeiden Sie den Kontakt verursachen. damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe auf, falls VERWENDUNG BEHANDLUNG die Flüssigkeit in die Augen gerät.
Page 20
■ Achten Sie immer auf einen festen Stand und die Säge und damit zu schweren Verletzungen führen. benutzen Sie die Kettensäge nur, wenn Sie auf Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der einer festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen.
Page 21
■ Verwende Sie keine Vorwärts-Rückwärts Bewegung. sollten EN ISO 20345:2004 erfüllen und mit der – Lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Abbildung einer Kettensäge gekennzeichnet Kette scharf und versuchen Sie nicht, die Kette durch sein, um darzustellen, dass EN 381-3.erfüllt wird. den Schnitt zu schieben.
Page 22
wird und die Schiene einklemmt. Wenn die Verstellung der Stütze die Schiene und Kette nicht löst, benutzen Sie Holzkeile oder einen Hebel, um den Schnitt zu öff nen und die Säge zu lösen. Versuche Sie niemals die Kettensäge zu starten, wenn die Führungsschiene bereits in einem Schnitt oder einer Kerbe ist.
Page 23
■ Befolgen Sie die Anweisungen zur Schmierung der WARNUNG! Gespanntes Holz ist gefährlich und kann Kette und Kettenspannung und -einstellung. den Arbeiter treff en und zum Verlust der Kontrolle über die ■ Reinigen Sie die Kunststoffteile nach jeder Nutzung mit Kettensäge führen.
Page 24
SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Tragen Sie rutschfeste, Eine Sägekette mit geringer Rückschlaggefahr kann die strapazierfähige Schutzhandschuhe. Wahrscheinlichkeit eines Rückschlags reduzieren. Die Räumzähne (Eingriff messer) vor jedem Sägezahn Achten Sie auf Rückschlag der können Stärke Rückschlagreaktion gering Kettensäge und vermeiden Sie den halten, indem sie verhindern, dass die Sägezähne in Kontakt mit der Schienenspitze.
Page 25
WARNUNG! Halten Sie beide Griff e mit fest Tragen Sie einen Oberkörperschutz umschlossenen Daumen und Fingern fest. Achten Sie darauf, dass ihre linke Hand den vorderen Griff so hält, dass ihr Daumen sich unter ihm befi ndet. Tragen Sie einen Beinschutz. WARNUNG! Halten Sie das Produkt mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und der linken Hand am vorderen Handgriff .
Page 26
■ La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría máximas prioridades a la hora de diseñar esta motosierra aumentar el riesgo de descargas eléctricas. inalámbrica.
Page 27
■ ■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de No utilice un paquete de baterías o una herramienta encendido no responde. Cualquier herramienta que que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas no puede ser controlada con el interruptor de encendido o modificadas pueden presentar un comportamiento es peligrosa y debe ser reparada.
Page 28
■ ■ Mantenga siempre el equilibrio necesario y maneje Sujete firmemente ambas manos la motosierra sólo cuando se encuentre sobre empuñaduras de la motosierra, y coloque su cuerpo una superficie fija, firme y nivelada. Las superficies y el brazo de forma que puedan resistir la fuerza del deslizantes o inestables pueden provocar una pérdida retroceso.
Page 29
● antes de limpiar o despejar una obstrucción de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el ● agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales antes de dejar el producto sin vigilancia y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden ●...
Page 30
ELIMINACIÓN DE LAS RAÍCES FULCREAS Una raíz fulcrea es una raíz grande que sale del tronco del árbol por encima del suelo. Elimine las raíces fulcreas antes de talar el árbol. Primero realice el corte horizontal en la raíz fulcrea, y luego el vertical .
Page 31
otras baterías o materiales conductores protegiendo los Inspeccionar y limpiar conectores expuestos con tapones o tapas aislantes de material no conductor. No transporte baterías que tengan Barra Antes de cada uso grietas o fugas. Consulte a la empresa de transporte para Sierra completa Después de cada uso obtener más asesoramiento.
Page 32
PROTECCIÓN CONTRA SOBRETEMPERATURA La batería cuenta con una función de protección contra Marca de conformidad de Ucrania sobretemperatura, que está diseñada para evitar que las celdas de la batería sufran daños si las temperaturas son elevadas. Esta función puede hacer que la batería Los productos eléctricos de deje de suministrar corriente eléctrica al producto hasta desperdicio no deben desecharse...
Page 33
4. Mantenga la cadena en su lugar sobre la barra y enróllela en el piñón. Baje la barra de modo que los pernos atraviesen la ranura de la barra. Gire el conjunto de forma que el perno y el orificio queden alineados. 5.
Page 34
Durante la progettazione di questa sega elettrica a batteria Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche. è stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno.
Page 35
■ ■ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se dell'intervallo di temperature specificato nelle rimovibile.
Page 36
■ Seguire le istruzioni per la lubrificazione, il ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA tensionamento della catena e la sostituzione di barra ■ L'utente deve partecipare a un corso professionale e catena. Una catena non correttamente tensionata o organizzato sulla sicurezza nell'utilizzo, sulle azioni lubrificata potrà...
Page 37
EQUIPAGGIAMENTO PROTETTIVO PERSONALE indica che le fi bre si stanno separando e se si taglia in quest'area l'”intaccatura” o taglio tenderà ad aprirsi quando Dispositivi di protezione individuale di buona qualità, come la sega lo attraverserà. Se un tronco viene sostenuto su un quelli usati dai professionisti, riducono il rischio di lesioni cavalletto e l'estremità...
Page 38
possibile, il tronco dovrà essere alzato e supportato POLI A MOLLA utilizzando rami, tronchi o pezzi di legno. Seguire le direzioni Un astone elastico è un qualsiasi elemento dell’albero semplici per tagli facili. Quando il tronco è sostenuto lungo (ramo, ceppaia radicata o giovane pertica) piegatosi sotto tutta la sua lunghezza, viene tagliato dalla parte superiore tensione a causa di altri elementi e che, se il corpo che (taglio dall'alto).
Page 39
■ Le operazioni di manutenzione devono essere svolte 12. Vite di copertura ruota dentata con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico 13. Lubrificante qualificato. Far riparare il prodotto esclusivamente da un 14. Coperchio barra di guida centro assistenza autorizzato. 15.
Page 40
NOTA: Il LED indicatore del gruppo batterie non funzionerà SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE se il dispositivo di protezione della batteria avrà bloccato l'alimentazione dell'utensile. Parti o accessori venduti separatamente SIMBOLI SUL PRODOTTO Avvertenza Note Prima di utilizzare il prodotto leggere e comprendere tutte le istruzioni.
Page 41
Verificare la tensione della catena frequentemente e regolarla se necessario. Se si regola la tensione della catena quando è calda, una volta raffreddatasi potrebbe risultare eccessivamente tesa. Assicurarsi che il tensionamento della catena sia corretto e regolato come indicato in queste istruzioni. 7.
Page 42
■ Bij het ontwerp van uw draadloze kettingzaag hebben Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer prioriteit gekregen.
Page 43
■ GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH In oneigenlijke omstandigheden, kan een vloeistof GEREEDSCHAP uit de accu lekken; vermijd contact hiermee. Als per ongeluk contact voorkomt, spoelt u met water. Als ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte de vloeistof in contact komt met de ogen, dient u werktuig voor uw toepassing.
Page 44
■ ■ Zorg ervoor dat u altijd stevig vast staat en gebruik Houd een stevige greep met de duimen en vingers de kettingzaag alleen wanneer u op een vast, rond de kettingzaaghandvatten, met beide handen stabiel en effen oppervlak staat. Gladde of onstabiele op de zaag en plaats uw lichaam en arm zo dat u oppervlakken kunnen leiden tot evenwichtsverlies of terugslagkrachten kunt weerstaan.
Page 45
■ Schakel het product uit, verwijder het batterijpak en EXTRA WAARSCHUWINGEN BATTERIJVEILIGHEID zorg ervoor dat alle bewegende onderdelen volledig tot ■ Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade stilstand zijn gekomen om het risico op verwonding door door kortsluiting en dompel het gereedschap, de contact met bewegende onderdelen te verlagen: wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen ●...
Page 46
Zaag nooit kleine, buigzame takjes of plankjes met uw TAKKEN AFZAGEN kettingzaag. Hun afmetingen en fl exibiliteit kan er gemakkelijk Takken afzagen is het verwijderen van de takken van een toe leiden dat de zaag naar u toe springt of verstrikt raakt gevelde boom.
Page 47
■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of Kettingscherpte Voor elk gebruik (visuele controle) vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen. Op beschadigde Voor elk gebruik onderdelen LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN Op losse binders Voor elk gebruik De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en nationale regelgeving te worden getransporteerd.
Page 48
tot de tanden in de rand van het hout grijpen en beweeg EurAsian-symbool van vervolgens de achterste handgreep omhoog of omlaag in overeenstemming de richting van de snijlijn, om de fysieke belasting van het doorzagen te helpen verlichten. OVERVERHITTINGSBESCHERMING Oekraïens conformiteitskeurmerk Het batterijpak heeft een oververhittingsbescherming die ontworpen is om de batterijcellen te beschermen tegen Elektrisch afval mag niet samen...
Page 49
De zaagketting moet zich tegenover de richting van de kettingrotatie bevinden. Als de ketting naar achteren wijst, haalt u de lus om. 4. Houd de ketting in positie op het zwaard en plaats de lus rond het aandrijfkettingwiel. Laat de stang zakken zodat de bouten door de opening in de stang gaan.
Page 50
No design da sua electroserra recarregável demos do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. de choque eléctrico. USO PREVISTO ■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar A electroserra recarregável destina-se a ser utilizada apenas livre.
Page 51
■ ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. que tenha sido sofrido danos ou modificações. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser Baterias danificadas ou modificadas podem ter um controlada com o interruptor é...
Page 52
■ Ao cortar um ramo que esteja sob tensão, esteja do ricochete podem ser controladas pelo operador, se alerta para o efeito de ricochete. Quando a tensão as precauções apropriadas forem tomadas. Não largue nas fibras de madeira é libertada, o ramo catapultado a motosserra.
Page 53
● ■ antes de colocar ou tirar acessórios. Carregue a bateria num local em que a temperatura ● ambiente se situe entre 10 °C e 38 °C. antes de verificar, fazer a manutenção ou funcionar ■ com o produto Guarde a bateria num local em que a temperatura ■...
Page 54
REMOÇÃO DOS SUSTENTÁCULOS Um sustentáculo é uma raiz de grandes dimensões que se prolonga do tronco da árvore acima do solo. Deverá remover sustentáculos grandes antes de realizar o abate. Efectue primeiro o corte horizontal no sustentáculo e, só depois, o corte vertical . Remova a secção solta da área de trabalho.
Page 55
isoladora e não condutora. Não transporte baterias que CONHEÇA O SER APARELHO estejam rachadas ou com fugas. Confi rme com a empresa Ver a página 189. de envio para mais conselhos. 1. Barra-guia MANUTENÇÃO 2. Corrente da serra 3. Resguardo da mão dianteira ■...
Page 56
Esta funcionalidade pode fazer com que a bateria interrompa Os aparelhos eléctricos antigos não a alimentação do produto até que as células arrefeçam. Se devem ser eliminados juntamente o conjunto de baterias estiver demasiado quente ao toque, com o lixo doméstico. Recicle onde deixe-o arrefecer antes de retomar a utilização.
Page 57
5. Coloque novamente a tampa da roda dentada e aperte o respetivo parafuso. 6. Ajuste a tensão da corrente. Rode o parafuso de tensão da corrente, utilizando a chave de combinação. Verifique frequentemente a tensão da correia enquanto ajusta a tensão. Para aumentar a tensão da corrente, rode o –...
Page 58
■ Ved udformningen af din ledningsfri kædesav har vi givet Hvis man er nødt til at bruge et elværktøj i fugtige omgivelser, skal strømforsyningen have topprioritet til sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed. fejlstrømsafbryder (RCD-afbryder). Brug fejlstrømssikring reducerer faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Den ledningsfri kædesav er kun beregnet til udendørsbrug.
Page 59
■ Vedligehold elværktøj og tilbehør. Kontrollér, om der GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR er forkert indjusterede eller forbundne bevægelige MOTORSAV dele, afbrækkede dele samt andre tilstande, som ■ kan påvirke elværktøjets funktionsmåde. Hvis der Hold alle legemsdele på afstand af kæden under konstateres skader, skal elværktøjet repareres brug af kædesaven.
Page 60
■ og at batteripakken er fjernet: Uventet aktivering af Størrelsen af “arbejdsstedet” afhænger af, hvilken motorsaven, under fjernelse af fastsiddende materiale opgave der udføres, og af det pågældende træs eller eller servicering, kan medføre alvorlig personskade. træstykkes størrelse. Fx kræver fældning af et træ et større arbejdsområde, end når man foretager andre ÅRSAGER TIL OG OPERATØR-FORANSTALTNINGER savesnit, dvs.
Page 61
■ Benværn (chaps) SAV HAR SAT SIG FAST I SAVERILLEN. skal opfylde EN381-5, være CE-mærket og yde – Sluk, og fjern batteripakken Man skal undgå at tvinge allround-beskyttelse. kæden og sværdet ud af saverillen, da man herved risikerer ■ at knække kæden, som så kan slå tilbage og ramme Sikkerhedsstøvler til kædesave operatøren.
Page 62
TRANSPORT OG OPBEVARING ■ Sluk for produktet, og fjern batteripakken, og lad det afkøle inden det opbevares eller transporteres. ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt for børn. Sørg for, at produktet ikke kommer i nærheden af korrosive stoffer såsom havekemikalier og strøsalt.
Page 63
VEDLIGEHOLDELSESOVERSIGT BUMPER SPIKE Den integrerede “bumper spike” (spids stop til at holde Daglig kontrol saven stabil ved træ) kan bruges som drejetap, når der skæres. Dette bidrager til at holde selve kædesaven stabil Stangsmøring Inden hver brug - og hyppigt under arbejdet.
Page 64
3. Anbring kædestyreleddene sværdrillen. Anbring kæden, så der dannes en løkke bag på sværdet. Britisk overensstemmelsesmærkning Savkæden skal vende i kædens rotationsretning. Hvis kæden vender bagud, skal du vende kæden. 4. Hold kæden fast på sværdet, og anbring løkken omkring EurAsian overensstemmelsesmærke drivkædehjulet.
Page 65
■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. vid utformningen av din sladdlösa motorsåg. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den sladdlösa motorsågen är endast avsedd för användning PERSONLIG SÄKERHET utomhus.
Page 66
■ Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR FÖR att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, MOTORSÅG att inga delar har gått sönder samt att ingenting ■ annat föreligger som kan påverka kraftverktygets Håll alla kroppsdelar på säkert avstånd från användning.
Page 67
■ ORSAKER OCH FÖRHINDRAN AV BAKSLAG: Utsätt inte sågen för tryck i slutet av sågningen. Var beredd på att ta emot den extra vikten av sågen när den Ett kast kan uppstå när spetsen på svärdet rör vid ett föremål går igenom trä.
Page 68
och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna AVLÄGSNA ROTBEN eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, Ett rotben är en stor rot som sticker ut från trädstammen som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller ovan mark. Avlägsna stora rotben före fällning. Gör först produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en ett horisontellt skär i rotbenet och därefter ett vertikalt...
Page 69
UNDERHÅLL ■ Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren Om inte kan det eventuellt orsaka skador, sämre resultat och kan upphäva garantin. ■ Att serva produkten kräver extrem försiktighet och kunskap och bör endast utföras av en kvalificerad servicetekniker. Produkten får endast repareras på ett auktoriserat servicecenter.
Page 70
9. Brytarknapp SYMBOLER PÅ PRODUKTEN 10. Avtryckarfrigöring 11. Sågtandskydd Säkerhetsvarning 12. Skruv för kugghjulsskydd 13. Smörjmedel Läs och se till att du förstår alla 14. Klingskydd anvisningar innan du använder 15. Batteri produkten. Följ alla varningar och 16. Batteriladdare säkerhetsanvisningar. SÄKERHETSENHETER Använd alltid ögon-, hörsel- och KEDJESTOPPARE...
Page 71
7. Sätt i batteriet. SYMBOLER I MANUALEN Passa in räfflorna på batteripaketet med skårorna i produktens batteriport. Sätt i ett batteripaket i produkten. Kontrollera att batteripaketets spärr snäpper på plats Delar och utrustning säljs separat och att batteripaketet sitter fullständigt och säkert fast i produkten innan du börjar använda den.
Page 72
■ Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat johdottoman Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteissa tiloissa, käytä jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua moottorisahamme tärkeimpiä ominaisuuksia. pistorasiaa. RCD:n käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUS Johdoton moottorisaha on tarkoitettu vain ulkokäyttöön. ■ Ole valpas, katso mitä teet ja käytä maalaisjärkeä, Turvallisuussyistä...
Page 73
■ korjaa se ennen käyttöä. Onnettomuudet johtuvat Pidä aina oikealla kädellä kiinni takakädensijasta ja usein sähkötyökalujen huonosta huollosta. vasemmalla kädellä etukädensijasta. Moottorisahan piteleminen kädet vastakkaisessa asennossa lisää ■ Pidä leikkuutyökalut terävinä puhtaina. loukkaantumisen riskiä, eikä niin tule koskaan tehdä. Asianmukaisesti huolletut leikkuutyökalut, joiden...
Page 74
■ Joissakin tapauksissa kärkikosketus saattaa aiheuttaa Älä käytä sahausliikettä taakse- ja eteenpäin. Anna ketjun tehdä työt. Pidä ketju terävänä ja älä yritä työntää äkillisen vastakkaisen reaktion ja potkaista terälevyn ylös ja ketjua leikkuukohdan läpi. taakse kohti käyttäjää. ■ Älä paina sahaa sahauksen lopussa. Ole valmis Teräketjun joutuminen puristuksiin saattaa heittää...
Page 75
■ Moottorisahatakki suojaamaan ylävartaloa ULKONEVIEN JUURIEN POISTAMINEN sen tulee noudattaa EN 381-11 standardia ja olla – Ulkoneva juuri on suuri rungosta maan päälle ulottuva juuri. CE-merkitty Poista isot ulkonevat juuret ennen puun kaatamista. Tee ensin vaakasuuntainen leikkaus ulkonevaan juureen, ja MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA sen jälkeen pystysuuntainen leikkaus .
Page 76
HUOLTO ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. Tämän noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun. ■ Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun tuntemusta: annettava pätevän teknikon tehtäväksi. Teetä huollot ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Page 77
6. Manuaalinen leikkuu HUOMAUTUS: Akun merkkivalo ei toimi, jos akun 7. Säätöavain suojaominaisuus on saanut akun lakkaamaan antamasta 8. Ketjun kiristinruuvi laitteelle virtaa. 9. Liipaisinkytkin 10. Liipaisimen vapautin TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT 11. Vetopyörän suoja 12. Hammaspyörän suojuksen ruuvi Varoitus 13. Voiteluöljy 14.
Page 78
7. Asenna akku. TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Kohdista akun harjanteet laiteen akkutilan uriin. Laita akkupakkaus paikalleen sahaan. Varmista ennen käytön Osat ja lisävarusteet on hankittava aloittamista, että akkupakkauksen salpa napsahtaa erikseen paikalleen ja akkupakkaus on laitteessa oikein ja tukevasti paikallaan. VAROITUS! Pidä kiinni molemmista kädensijoista siten, Huom että...
Page 79
■ Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved Dersom bruk av elektrisk verktøy i fuktige omgivelser ikke er til å unngå, bruk en strømkrets med sikring konstruksjonen av denne kabelfrie motorsagen. som er tilpasset verktøyet. Bruk av strømkrets med sikring reduserer risikoen for elektrisk støt.
Page 80
■ Sørg for at elektroverktøy og tilbehør alltid er i god GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR stand. Kontroller for feilinnretting og at bevegelige MOTORSAG deler løper fritt, at det ikke finnes ødelagte deler og ■ enhver annen tilstand som kan påvirke det elektriske Hold alle kroppsdelene unna kjedesagen når verktøyets drift.
Page 81
■ ÅRSAKER TIL KICKBACK OG HVORDAN HINDRE DE: Ikke bruk en bakover-og-fremover-bevegelse. La kjeden gjøre jobben. Hold kjeden skarp, og ikke prøv å presse Det kan oppstå tilbakeslag når tuppen på sverdet kommer den gjennom sagsnittet. borti en gjenstand eller når sagkjeden knipes eller låses fast ■...
Page 82
FJERNE STØTTERØTTER EKSTRA SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BATTERI En støtterot er en stor rot som går ut fra stammen på treet ■ For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, over jorden. Støtterøtter bør fjernes før treet felles. Sag først personskader eller skader på...
Page 83
VEDLIKEHOLD ■ Bruk produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan annullere garantien din. ■ Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Få utført service på...
Page 84
12. Tannhjuldekselskrue SYMBOLER PÅ PRODUKTET 13. Smøreolje 14. Sagsverddeksel Sikkerhetsalarm 15. Batteri 16. Lader Les og forstå alle instruksjoner før du SIKKERHETSANORDNINGER betjener produktet. Følg alle advarsler og sikkerhetsanvisninger. KJEDEFANGER Bruk beskyttelse for øyne, hørsel og En kjedefanger hindrer at sagkjedet blir kastet tilbake mot ansiktet.
Page 85
7. Installering av batteripakken SYMBOLER I DENNE MANUALEN Tilpass den hevede ribben på batteripakken til sporet i trimmerens batteriport. Sett inn batteripakken i Deler eller tilbehør som er tilgjengelige produktet. Pass på at låsen på batteripakken klikker på separat plass, og at batteripakken er riktig plassert og godt festet til produktet før driften påbegynnes.
Page 86
В основе конструкции вашей беспроводной цепной ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких пилы лежат принципы безопасности, продуктивности и как трубы, радиаторы отопления, кухонные надежности. плиты, холодильники. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками НАЗНАЧЕНИЕ возрастает...
Page 87
■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять указаниями, и принимая во внимание условия устойчивость и подыскивайте твердую работы и выполняемую работу. Использование опору. Это обеспечивает лучшую управляемость данного электроинструмента не по назначению электроинструментом в непредвиденных ситуациях. может создать опасную ситуацию. ■ Одевайтесь соответствующим...
Page 88
■ Обслуживание аккумуляторных блоков с прямому назначению. Например: запрещается признаками повреждения не допускается. использовать цепную пилу для резки металла, Обслуживание аккумуляторных блоков должно пластика, камня и других строительных выполняться производителем или авторизованным материалов, кроме дерева. Во избежание сервисным центром. опасности соблюдайте указанное для цепной пилы предназначение.
Page 89
■ Если устройство уронили, оно издает громкий стук ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО или начинает чрезмерно вибрировать, немедленно БЕЗОПАСНОСТИ остановите его и проверьте на наличие повреждений ■ Вам необходимо пройти профессионально или выясните причину вибрации. Любые организованные курсы по безопасности поврежденные детали должны быть надлежащим эксплуатации, профилактическим...
Page 90
■ Храните аккумуляторный блок при температуре ОБРЕЗАНИЕ НЕСУЩИХ КОРНЕЙ воздуха от 0°C и 20°C. Несущие корни - это крупные корни, отходящие от ствола к земле. Обрезайте эти кори перед валкой ИНСТРУКЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ НАДЛЕЖАЩИХ дерева. Сделайте сначала горизонтальный разрез (А) МЕТОДОВ ОБРЕЗКИ СУЧЬЕВ И ПОПЕРЕЧНОЙ в...
Page 91
или токопроводящими материалами во время транспортировки, защитив открытые контакты с помощью изоляции, непроводящих колпачков или пленки. Не транспортируйте поврежденные или протекающие батареи. За консультацией обращайтесь в транспортно-экспедиционную компанию. ОБСЛУЖИВАНИЕ ■ Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести ПРУЖИНЯЩИЕ...
Page 92
ШИП БАМПЕРА На поврежденные Перед каждым Составной шип бампера может использоваться как части использованием центр при создании среза. Это поможет надежно На свободные Перед каждым удерживать корпус цепной пилы при пилении. В застежки использованием процессе распила подавайте изделие вперед до тех пор, пока...
Page 93
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Не работайте бензопилой, держа ее одной рукой. Cм. стр. 190 - 192. 1. Применяйте средства индивидуальной защиты Знак соответствия европейским (СИЗ). стандартам Во время работы с изделием всегда используйте полноценную защиту органов зрения, слуха, плотные нескользящие перчатки, надежную обувь Знак...
Page 94
Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
Page 95
■ Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Nie narażać tego produktu na działanie deszczu wody. Przedostanie się wody wnętrza czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa bezprzewodowej piły łańcuchowej. elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA używać...
Page 96
spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych doprowadziła do ignorowania zasad bezpiecznego posługiwania się narzędziem. Nieostrożna obsługa małych metalowych przedmiotów, które mogłyby może spowodować poważne urazy ciała w ciągu ułamka utworzyć połączenie między stykami, prowadząc sekundy. do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować...
Page 97
głowy, rąk, nóg i stóp. Odpowiedni sprzęt ochronny niektórych przypadkach kontakt końcówki może zmniejsza ryzyko urazów ciała powodowanych przez spowodować gwałtowny odskok, skutek czego latające odłamki lub przypadkowy kontakt z piłą prowadnica odskakuje do góry i do tyłu w stronę operatora. łańcuchową.
Page 98
takich jak przerzynanie itp. Operator musi być świadomy ■ Rękawice oraz musi kontrolować wszystko, co dzieje się na powinny być zgodne z normą EN 381-7 i posiadać – obszarze pracy. oznaczenie CE ■ ■ Środki ochrony nóg (spodnie robocze) Nie wolno ciąć, znajdując się w jednej linii z prowadnicą i łańcuchem.
Page 99
przemieszczania się przód w trakcie cięcia dolną krawędzią Jeżeli kłoda jest podparta po obu zewnętrznych stronach, prowadnicy. Produkt można przemieszczać w drugą stronę należy przeciąć ją od góry na głębokość odpowiadającej 1/3 średnicy. Następnie dokończyć cięcie, tnąc od dołu na (ruch w kierunku operatora) podczas cięcia górną...
Page 100
■ Należy postępować zgodnie z instrukcjami w zakresie OSTRZEŻENIE! Rózgi są niebezpieczne, gdyż mogą smarowania oraz sprawdzania i regulacji napięcia was uderzyć co może doprowadzić do utraty kontroli nad łańcucha. piłą łańcuchową. I spowodować ciężkie a nawet śmiertelne ■ Po każdym użyciu oczyścić części z tworzywa obrażenia.
Page 101
piłowania. Należy systematycznie sprawdzać napięcie łańcucha. Podczas cięcia mniejszych gałęzi (mniejszych Podczas korzystania z produktu niż całkowita długość prowadnicy) nieprawidłowo napięty należy nosić antypoślizgowe obuwie. łańcuch będzie wykazywał większą tendencję do odrzutu. ŁAŃCUCH O SŁABEJ SKŁONNOŚCI DO ODRZUTU Nosić nieślizgające się, trwałe rękawice ochronne.
Page 102
OSTRZEŻENIE! Obydwa uchwyty należy mocno Stosować środki ochrony oczu i twarzy. trzymać, tak aby kciuki i palce obejmowały uchwyty. Lewa ręka musi znajdować się na przednim uchwycie, tak aby kciuk znajdował się pod spodem. Stosować środki ochrony górnej części OSTRZEŻENIE! Przytrzymać produkt, umieszczając ciała.
Page 103
Při konstrukci této akumulátorové řetězové pily hrály hlavní ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací roli bezpečnost, výkon a spolehlivost. kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrického úrazu. Akumulátorová...
Page 104
nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, nebo při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit vyjměte baterii. Také bezpečnostní preventivní baterii a zvýšit riziko požáru. opatření snižují riziko náhodného spuštění elektrického ÚDRŽBA nástroje.
Page 105
■ Tato řetězová pila není určena ke kácení stromů. ■ Při prvním použití pily se doporučuje nácvik řezání polen Používání této řetězové pily k jiným než určeným účelům na „koze“ nebo podpěrném stojanu. může způsobit vážný úraz uživateli nebo osobám ■...
Page 106
■ Ochranná bunda proti zásahu pilou pro horní část těla Jejich rozměr a pružnost mohou snadno způsobit, že pila odskočí směrem k vám a pojme takovou sílu, která způsobí ve shodě s EN 381-1 a označená značkou CE – zpětný vrh. Nejlepšími nástroji pro takovou práci jsou ruční pilky, vyvětvovací...
Page 107
ÚDRŽBA ■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě záruky. ■ Údržba vyžaduje extrémní péči a znalosti a měla by být prováděna pouze kvalifikovaným servisním technikem. Výrobek nechte opravit pouze v pověřeném servisu.
Page 108
9. Spínač SYMBOLY NA VÝROBKU 10. Pojistka proti nechtěnému spuštění nářadí 11. Kryt ozubeného kola 12. Šroub krytu řetězu Bezpečnostní výstraha 13. Olej Před používáním výrobku se 14. Údržba vodící lišty obeznamte se všemi pokyny. Dbejte 15. Baterie na všechna upozornění a dodržujte 16.
Page 109
Řetěz napínaný za tepla může být po vychladnutí SYMBOLY V NÁVODU příliš napnutý. Ujistěte se o správném napnutí řetězu určených těmito pokyny. Díly nebo příslušenství jsou v prodeji 7. Nainstalujte akumulátorovou sadu. samostatně Srovnejte vystouplé pásky na akumulátoru s drážkou v otvoru pro akumulátor sekačky.
Page 110
■ Az akkumulátoros láncfűrész tervezése során elsődleges Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt szempont volt biztonság, teljesítmény és használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító megbízhatóság. kábel csökkenti az áramütés kockázatát. ■ RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Ha a szerszámgép használata nedves környezetben elkerülhetetlen, használjon áram-védőkacsolót...
Page 111
csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki kívül. A helytelen töltés vagy a megadott tartományon az akkumulátort, ha eltávolítható. Az ilyen megelőző kívüli hőmérsékleten való feltöltés az akkumulátort biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép károsíthatja, és a tűzveszély kockázatát növelheti. véletlen bekapcsolódásának kockázatát. KARBANTARTÁS ■...
Page 112
■ ■ Csak fát vágjon. Ne használja másra a láncfűrészt, A láncfűrészek potenciálisan veszélyes gépek. A mint amire szánták. Például: ne használja a láncfűrészek használatával összefüggő balesetek láncfűrészt fém, műanyag, falazat vagy sokszor végtagvesztést vagy halált okoznak. A leeső fából készült építőanyag vágására. A láncfűrész ágak, kidőlő...
Page 113
■ Fülvédő LÖKŐ- ÉS HÚZÓERŐ meg kell felelnie az EN 352-1 szabványnak, és CE – A reakcióerő mindig a fűrészlánc forgási irányával ellentétes jelöléssel kell rendelkeznie irányban hat. A kezelőnek készen kell állnia, hogy irányítsa a ■ terméket, ha az elhúz vagy hátranyom. A termék elhúz (előre Szem- és arcvédő...
Page 114
Amikor a rönk mindkét végén meg van támasztva, felülről FIGYELMEZTETÉS! A beszorult fák veszélyesek, mert vágjon be az átmérő 1/3-ig (felülvágás). Majd alulvágással megüthetik önt, és így elveszítheti uralmát a láncfűrész fejezze be a vágást a rönk maradék 2/3-án úgy, hogy felett.
Page 115
■ Minden használat előtt és használat közben 3 Kétszeres óvatossággal járjon el a láncfűrész élesítése percenként adagoljon közvetlenül a rúdra és a láncra után, mivel ez a művelet kevésbé ellenállóvá teszi a láncot a kenőanyagot. megugrással szemben. A biztonsága érdekében cserélje ki a fűrészláncot, amint a vágóteljesítmény csökken.
Page 116
A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE Ne használja a láncfűrészt egy kézzel tartva. Lásd 190. -192. oldal. 1. Viseljen személyi védőfelszerelést (SZVF). A termék használata során mindig viseljen teljes Európai megfelelőségi jelölés védőszemüveget, fülvédő eszközt, csúszásmentes, nagy igénybevételre tervezett kesztyűt, megfelelő cipőt és védőruházatot. Ne használja a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban.
Page 117
și Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, Siguranța, performanța fi abilitatea constituit ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile principalele noastre preocupări la proiectarea fi erăstrăului deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. dvs. electric fără fi r. ■...
Page 118
■ Înainte de a efectua reglaje, de a schimba accesoriile Încărcarea necorespunzătoare sau la o temperatură din sau de a depozita o unealtă electrică, deconectați afara intervalului specificat poate deteriora acumulatorul ștecherul de la rețea și/sau acumulatorul de la și crește riscul de incendiu. unealtă.
Page 119
■ ■ Tăiaţi doar lemn. Nu folosiţi ferăstrăul pentru alte Ferăstraiele sunt scule potenţial periculoase. scopuri decât cel prevăzut. De exemplu: a nu se Accidentele implicând folosirea ferăstraielor adesea utiliza drujba pentru a se tăia metal, plastic, zidărie rezultă în pierderea unui membru sau deces. Crengile în sau materiale de construcție nelemnoase.
Page 120
■ Cască de protecţie o tăietură este făcută în această zonă, partea tăiată va avea trebuie să fie în conformitate cu EN 397 şi marcată tendinţa să se închidă în timpul tăierii. Această tăietură va – ciupi lama. ■ Protecţie a auzului ÎMPINGEREA ŞI TRACŢIUNEA trebuie să...
Page 121
Atunci când buşteanul este sprijinit la ambele capete, tăiaţi AVERTISMENT! Prăjinile sunt periculoase pentru că vă pot lovi şi să vă facă să pierdeţi controlul ferăstrăului cu 1/3 din diametru cu o tăiere de sus (tăiere de deasupra) Apoi faceţi tăietura fi nală prin tăiere de dedesubt cam 2/3 pentru lanţ.
Page 122
profesioniști pricepuți. Producătorul recomandă cu tărie GHIDUL DE LANŢ înlocuirea lanțurilor uzate sau greoaie cu unele noi, În general, barele de ghidare cu rază mică a vîrfului au disponibile în centrele de service autorizat. Numărul de oaercum un potenţial mai scăzut de recul. Trebuie să folosiţi piese/părţi este disponibil în tabelul cu specificaţii ale o bară...
Page 123
Purtați încălțăminte de protecție Purtaţi protecţie superioară a corpului anti-alunecare în timpul utilizării produsului. Purtaţi mănuşi care nu alunecă, de Purtaţi protecţie pentru picioare protecţie la sarcinile difi cile. Fiţi atent la reculul drujbei şi evitaţi Opriţi produsul. contactul cu vârful barei. NOŢIUNI DE BAZĂ...
Page 124
Radot jūsu bezvadu ķēdes zāģi, drošībai, veiktspējai un ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus telpām piemērota kabeļa izmantošana. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Bezvadu ķēdes zāģis ir paredzēts lietošanai tikai ārpus Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, izmantojiet strāvas...
Page 125
■ ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku remontu. kārtībā. Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu Akumulatoru bloku remontu drīkst veikt tikai ražotājs vai pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas pilnvarots servisa nodrošinātājs. ietekmēt elektroinstrumenta darbu. VISPĀRĒJIE ĶĒDES ZĀĢA DROŠĪBAS elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas veiciet tā...
Page 126
■ Zāģēšanas laikā neturiet ķermeni vienā līnijā ar sliedi un Pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts un akumulatoru bloks ir noņemts. Neparedzēta ķēdes zāģa iedarbināšana, ķēdi. Ja saņemsiet atsitienu, šī darba pozīcija novērsīs ķēdes nonākšanu saskarsmē ar jūsu galvu vai ķermeni. veicot iestrēguša materiāla izņemšanu vai apkopi, var izraisīt smagus ievainojumus.
Page 127
■ Jakas ķermeņa augšdaļas aizsardzībai, lietojot ķēdes Nekad ar ķēdes zāģi negrieziet mazus, lokanus zarus vai zāģi krūmus. To lielums un lokanums var viegli likt zāģim atlēkt jūsu virzienā vai saspiest ar pietiekamu spēku, lai izraisītu jāatbilst standartam EN 381-11 un jābūt marķētai ar –...
Page 128
KOKA ATZAROŠANA LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA Atzarošana zaru nozāģēšana kritušam kokam. Transportējiet baterijas saskaņā ar vietējiem un valsts Atzarošanas laikā atstājiet lielos zemākos zarus baļķa noteikumiem un regulām. atbalstīšanai pret zemi. Nozāģējiet mazākos zarus ar Ievērojiet visas īpašās prasības saistībā ar iepakošanu vienu griezienu.
Page 129
PĀRKARŠANAS AIZSARDZĪBA Apskatiet un notīriet Akumulatora blokam ir pārkaršanas aizsardzība, kas radīta, Sliede Pirms katras lietošanas lai aizsargātu akumulatora šūnas no augstas temperatūras radītiem bojājumiem. Šī funkcija var izraisīt instrumenta Visu zāģi Pēc katras lietošanas barošanas no akumulatora atslēgšanos līdz akumulatora šūnas ir atdzisušas.
Page 130
4. Turiet ķēdi vietā uz sliedes un novietojiet cilpu ap piedziņas zobratu. Nolaidiet sliedi tā, lai skrūves izietu Ukrainas atbilstības zīme cauri sliedes atverei. Pagrieziet mezglu tā, lai skrūve un atvere sakrīt. 5. Uzlieciet vietā zobrata pārsegu un pievelciet zobrata Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt pārsega skrūvi.
Page 131
■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite Gaminant šį akumuliatorinį grandininį pjūklą didžiausia tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. svarba buvo teikiama jo saugai, efektyvumui ir patikimumui. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis Akumuliatorinis grandininis pjūklas skirtas naudoti tik lauke.
Page 132
■ įrankius Prižiūrėkite elektrinius priedus. BENDROSIOS GRANDININIO PJŪKLO Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, NAUDOJIMO SAUGOS TAISYKLĖS ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. ■ Pjaudami grandininiu pjūklu, būkite atokiai nuo Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia pjūklo grandinės.
Page 133
■ Pirmą kartą dirbant su įrenginiu, rekomenduojama būtinai privalo būti išjungtas, o jo akumuliatorius – išimtas. Netyčia įjungus grandinį pjūklą, valant jį pasipraktikuoti pjaunant rąstus ant ožio ar atramos. užkimšusius nešvarumus arba vykdant techninės ■ Darbo zonos paviršius priklauso tiek pat nuo atliktino priežiūros darbus, galima sunkiai susižaloti.
Page 134
■ Kojų apsaugą (blauzdų) Ši situacija paprastai susidaro, nes medis netinkamai atremtas ir reikia užbaigti pjūvį veikiant spaudimui, tuo būdu turi atitikti EN381-5 standartą, būti paženklinta „CE“ – suspaudžiant ašmenis. Jeigu reguliuojant atramą, juostos ir ir apsaugoti koją iš visų pusių. grandinės nepavyksta išlaisvinti, įkiškite medinius pleištus ■...
Page 135
GABENIMAS IR LAIKYMAS ■ Išjunkite įrenginį, išimkite akumuliatorių ir palaukite, kol įrenginys atvės, jei norite jį padėti saugojimo vietą arba transportuoti. ■ Nuo įrankio nuvalykite visas pašalines medžiagas. Laikykite vėsioje, sausoje, gerai vėdinamoje ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Laikykite gaminį toliau nuo korozinių...
Page 136
■ Patepkite tepalu juostą ir grandinę prieš kiekvieną MAŽO ATŠOKIMO GRANDINĖ naudojimą ir, naudodamiesi įrenginiu, tepkite jį kas 3 Mažos atatrankos pjūklo grandinė padeda sumažinti minutes. galimybę įvykti atatrankai. PRIEŽIŪROS TVARKARAŠTIS Gylio ribotuvai, esantys kiekvieno dantuko priekyje, gali sumažinti atšokimo efektą, vengiant per gilaus dantukų skverbimosi į...
Page 137
NAUDOJIMOSI PRADŽIA Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms sąlygoms. Žr. 190 – 192 psl. 1. Dėvėkite asmenines apsaugos priemones (AAP). Naudodamiesi įrenginiu visada dėvėkite visavertes akių, Laikykite ir naudokite grandininį ausų apsaugos priemones, neslidžias tvirtas pirštines, pjūklą abejomis rankomis. tvirtą avalynę ir apsauginius darbo drabužius. Nedirbkite su šiuo prietaisu neapsiavę...
Page 138
■ Juhtmeta kettsae juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. töövõimet ja töökindlust. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes Juhtmeta kettsaagi tohib kasutada ainult välitingimustes. on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga Ohutuse tagamiseks peab saagi kasutamise ajal kogu aeg (RCD) kaitstud...
Page 139
■ ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu Ärge kunagi remontige vigast akut. Vigast akut tohivad lastele kättesaamatus kohas ärge lubage remontida vaid tootja või volitatud hooldustöötajad. elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. KETASSAE ÜLDISED OHUTUSJUHISED Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. ■...
Page 140
■ ■ Kinnijäänud materjali eemaldamisel, ketassae Ärge hoidke oma keha samal joonel juhtlati ja ketiga. hoiustamisel või hooldamisel järgige kõiki Kui tekib tagasilöök, aitab selline asend ära hoida keti juhiseid. Veenduge, et toode on välja lülitatud ja aku kokkupuudet teie pea või kehaga. on eemaldatud.
Page 141
vastavad standardi EN 381-9 nõuetele, kui maapind Ärge lõigake kettsaega kunagi väikesi painduvaid oksi ega on tasane, kukkumisoht on minimaalne ning puudub võsa. Nende mõõtmed ja elastsus võivad põhjustada sae alusmets) tagasipõrkumise või kinnijäämise, mis on piisavalt tugev, ■ et põhjustada tagasilööki. Selleks tööks on parim tööriist Saagija turvajakk käsisaag, oksakäärid, kirves või muud tööriistad.
Page 142
HOOLDUS ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii tühistamise. ■ Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud teeninduses. ■...
Page 143
9. Päästik MASINAL OLEVAD SÜMBOLID 10. Päästiku hoob 11. Ketiratta kaas Ohutusalane teave 12. Ketiratta kruvi 13. Mootoriõli Enne toote kasutamist lugege 14. Juhtlati kate läbi ja tehke endale selgeks kõik 15. Aku paketiga juhised. Järgige kõiki hoiatusi ja 16. Laadija tööohutuseeskirju.
Page 144
7. Paigaldage akupakett. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Ühitage aku külgribid muruniiduki akupesas olevate soontega. Pange aku tootesse. Veenduge, et aku sulgur kinnitub klõpsuga ja enne töö algust on aku tootes Eraldi ostetavad osad või tarvikud korralikult paigal ja turvaliselt kinni. HOIATUS! Hoidke saagi kahe käega nii, et pöidlad ja sõrmed on ümber käepidemete.
Page 145
■ Vodeću ulogu u dizajnu vaše bežične lančane pile imaju Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na sigurnost, performanse i pouzdanost. otvorenom. Korištenje kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■...
Page 146
■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA O LANČANOJ dohvata djece i ne dopustite rad s električnim PILI alatom osobama koje nisu upoznate s električnim ■ alatom ili ovim uputama. Električni alati su opasni u Držite podalje sve dijelove tijela od pile kada pila rukama nestručnih korisnika.
Page 147
■ UZROCI I MJERE OPERATERA ZA SPREČAVANJE Prilikom piljenja pilu na povlačite naprijed-natrag. Pustite POVRATNOG UDARA: da lanac odradi svoj posao. Održavajte oštrinu lanca i ne pokušavajte gurati lanac kroz rez. Može doči do odskakivanja ako kraj vodilice lanca do–e u ■...
Page 148
REZANJE POTPORNOG KORIJENJA DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Potporno korijenje je veliko korijenje koje viri iz stabla drveta BATERIJU iznad zemlje. Odrežite velike korjene prije nego što počnete ■ Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim s obaranjem. Prvo načinite vodoravni usjek u potoprnom spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, korijenu, a zatim okomiti .
Page 149
ODRŽAVANJE ■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva. ■ Servisiranje iziskuje krajnju pažnju i znanje i treba da ga vrši samo kvalificirani serviser. Neka se proizvod servisira samo u ovlaštenom servisnom centru.
Page 150
11. Pokrov zupčanika SIMBOLI NA PROIZVODU 12. Vijak zupčanika kvačila 13. Ulje Sigurnosno upozorenje 14. Pokrov vodilice lanca 15. Baterija Prije rada s proizvodom morate 16. Punjač pročitati i razumjeti sve upute. Slijedite SIGURNOSNI UREĐAJI sva upozorenja i sigurnosne upute. HVATAČ...
Page 151
7. Ugradite novu bateriju. SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Poravnajte povišene rubove na bateriji s utorima na ulazu za bateriju. Umetnite bateriju u proizvod. Prije početka rada provjerite je li zasun na baterijskom sklopu Dijelovi ili pribor prodan odvojeno kliknuo na mjestu, je li baterijski sklop sjeo do kraja i je li dobro pričvršćen.
Page 152
■ Če je delo z električnim orodjem v vlažnem okolju Brezžična motorna žaga je zasnovana in izdelana za neizogibno, uporabite tokovno zaščitno stikalo zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in (RCD). Uporaba naprave RCD zmanjša tveganje za zanesljivosti delovanja. električni udar. NAMEN UPORABE OSEBNA VARNOST Brezžična motorna žaga je predvidena samo za uporabo na...
Page 153
■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA če so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, MOTORNO ŽAGO če so sestavni deli polomljeni ali če obstaja ■ kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno Ko verižna žaga obratuje, se ji ne približujte z delovanje električnega orodja.
Page 154
■ VZROKI ODSUNKOV IN NJIHOVO PREPREČEVANJE: Ne pritiskajte na žago ob zaključku reza. Bodite pripravljeni, da boste lahko zadržali težo žage, ko Če se konica meča dotakne predmeta ali če se zapre les prežagate skozi les. Neupoštevanje tega nasveta lahko in se verižna žaga zagozdi v rezu, lahko pride do odsunka.
Page 155
ODSTRANJEVANJE OPORNIH KORENIN DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA Oporna korenina je velika korenina, ki sega od debla drevesa BATERIJO nad zemljo. Pred podiranjem odstranite oporne korenine. ■ V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti Najprej naredite vodoraven rez v oporno korenino, nato požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, pa še navpični rez .
Page 156
VZDRŽEVANJE ■ Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne velja več. ■ Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem centru.
Page 157
11. Pokrov verižnika SIMBOLI NA IZDELKU 12. Vijak pokrova zobcev verige 13. Olje Varnostni alarm 14. Pokrov za meč žage 15. Akumulator Pred uporabo izdelka preberite in 16. Polnilec razumite vsa navodila. Upoštevajte VARNOSTNE NAPRAVE vsa opozorila in varnostna navodila. LOVILEC VERIGE Nosite zaščito za oči, ušesa in glavo.
Page 158
7. Namestite baterijski paket. SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Jezičke na bateriji poravnajte z utori na priklopu za baterijo izdelka. Vstavite baterijski vložek v izdelek. Pred začetkom uporabe se prepričajte, da se zapah na Deli ali dodatki so na prodaj ločeno baterijskem vložku zaskoči na ustrezno mesto in da je baterijski vložek povsem vstavljen in varno pritrjen.
Page 159
■ Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri používajte predlžovací kábel vhodný pre použitie v navrhovaní vašej akumulátorovej reťazovej píly. exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■...
Page 160
napájania a/alebo vyberte z elektrického náradia OPRAVY súpravu batérií, ak sa dá vybrať. Takéto preventívne ■ Servis mechanického nástroja prenechajte opatrenie znižuje riziko neúmyselného spustenia kvalifikovanému servisnému pracovníkovi mechanického nástroja. použitím len identických náhradných dielov. Takto ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo zachováte bezpečnosť...
Page 161
Ďalšie riziká predstavuje choré alebo trúchnivejúce nepoužívajte na rezanie, kovov, plastov, muriva a iných než drevených stavebných materiálov. Pri drevo. Musíte odhadnúť vlastnú schopnosť bezpečne používaní reťazovej píly na iné ako určené práce môže dokončiť úlohu. Ak máte akékoľvek pochybnosti, vzniknúť...
Page 162
■ Rukavice podpery nedôjde k uvoľneniu lišty a reťaze, pomocou drevených klinov alebo páky roztvorte rez a uvoľnite reťaz. musí spĺňať EN 381-1 a mať označenie CE – Nikdy sa nepokúšajte spustiť reťazovú pílu, keď je vodiaca ■ Ochrana nôh (chrániče) lišta už...
Page 163
Pri skracovaní na svahu vždy stojte na hornej strane PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV guľatiny. Na zachovanie kontroly pri vykonávaní „prerezania“ Akumulátory prepravujte v súlade s miestnymi smernicami uvoľnite tlak pri rezaní v blízkosti konca rezu bez toho, aby a nariadeniami. ste uvoľnili držanie rukovätí reťazovej píly. Nedovoľte, aby Keď...
Page 164
pred opätovným uvedením do prevádzky. Ak výrobok OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM nebude naďalej fungovať, pripojte akumulátor k nabíjačke, Pozrite stranu 189. ktorá dokáže tiež indikovať ochranu pred prehrievaním. Po ochladnutí článkov akumulátora začne nabíjačka 1. Vodiaca lišta 2. Pílová reťaz akumulátor nabíjať.
Page 165
POZNÁMKA: Napnutie reťaze je správne, keď medzera medzi medzi nožom v reťazi a lištou približne 2,5 mm až Garantovaná úroveň hluku 3,5 mm. Potiahnite reťaz v strede spodnej strany nadol (smerom od lišty) a odmerajte vzdialenosť medzi lištou Otáčaním nastavte napnutie reťaze a nožmi reťaze.
Page 166
Безопасността, производителността и надеждността са ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни условия. Проникването на вода в електрическия аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при инструмент повишава опасността от токов удар. проектирането на вашия безжичен верижен трион. ■ Не...
Page 167
■ Не позволявайте опита ви с често използване ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С на инструменти да ви направи прекалено БАТЕРИЯ самоуверени и да ви накара да игнорирате ■ Презареждайте единствено със зарядното принципите за безопасност. Едно небрежно устройство, посочено от производителя. Зарядно действие...
Page 168
■ Винаги дръжте верижния трион с дясната ■ Спазвайте всички инструкции за отстраняване ръка за задната ръкохватка и с лявата ръка за на заседнали материали, съхранение или предната ръкохватка. Захващането на верижния обслужване на верижния трион. Уверете се, трион с обратния захват увеличава опасността от че...
Page 169
■ Верижните триони са потенциално опасни ■ С продукта трябва да се работи само при инструменти. Инцидентите, свързани с използването температури между 0 °C и 40 °C. на верижни триони, често завършват със загуба на ■ Съхранявайте продукта при околна температура крайници...
Page 170
ИЗРЯЗВАНЕ НА ДЕБЕЛИ КОРЕНИ ИНСТРУКЦИИ ОТНОСНО ПРАВИЛНИТЕ Това са много големи корени, които излизат от ствола ТЕХНИКИ ЗА ОСНОВНО РЯЗАНЕ НА КЛОНИ И над повърхността. Преди да отсечете дървото, НАПРЕЧНО РЯЗАНЕ отстранете дебелите корени. Първо направете РАЗБИРАНЕ НА СИЛИТЕ И ПРОЦЕСИТЕ, ПРОТИЧАЩИ хоризонтален...
Page 171
КАСТРЕНЕ НА ДЪРВО ■ Когато транспортирате продукта, го обезопасете така, че да не може да се движи или да падне, защото Кастренето представлява премахване на клони от това може да доведе до евентуални наранявания на повалено дърво. Когато кастрите дърво, оставете хора...
Page 172
ГРАФИК ЗА ПОДДРЪЖКА Бъдете двойно по-внимателни след заточване на веригата на триона, тъй като тогава веригата става по- Ежедневна проверка податлива на откат. За ваша безопасност подменяйте веригата винаги когато нейната способност за рязане Смазване на шината Редовно и преди всяка употреба намалява.
Page 173
ПЪРВИ СТЪПКИ Дръжте и работете с триона с двете си ръце. Вж. страница 190 - 192. 1. Носете лични предпазни средства. Не работете с триона, като го Когато работите с продукта, винаги носете предпазни държите само с една ръка. средства за цялостна защита на очите и слуха, нехлъзгащи...
Page 174
Головними міркуваннями при розробці цієї бездротової ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Попадання води на пристрій ланцюгової пилки були безпека, ефективність та збільшує ризик ураження електричним струмом. надійність. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ шнур...
Page 175
ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ■ У важких умовах експлуатації, рідина може ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ бути випущена з батареї; уникайте контакту. При випадковому контакті змийте водою. Якщо ■ Не перевантажуйте електроінструмент. рідина потрапила в очі, зверніться за медичною Використовуйте відповідний для вашої потреби допомогою.
Page 176
■ Завжди зберігайте рівновагу і управляйте Geri tepme, testerenin yanlış kullanılmasının ve/veya yanlış ланцюгову пилу, тільки стоячи на нерухомій, çalıştırma prosedürlerinin veya koşullarının sonucudur ve безпечній і рівній поверхні. Слизькі або нестабільні aşağıda verilen uygun önlemlerin alınmasıyla önlenebilir: поверхні можуть привести до втрати рівноваги та ■...
Page 177
■ Не зупиняйте пилку на середені операції різання. ДОДАТКОВІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ З ТЕХНІКИ Зберігайте пилку працюючою, поки не буде видалена БЕЗПЕКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ АКУМУЛЯТОРІВ з розрізу. ■ Для запобігання небезпеці пожежі в результаті ■ Щоб знизити ризик травмування рухомими короткого замикання, травмам...
Page 178
Ніколи не обрізайте маленькі, гнучкі гілки чи хмиз за ОБРІЗАННЯ СУЧКІВ ДЕРЕВА допомогою бензопили. Їх розмір і гнучкість можуть Обрізання сучків це видалення гілок з дерева, що впало. легко призвести до того, що пила відстрибне у ваш бік При обрізанні сучків, залиште більші нижні кінцівки для або...
Page 179
ПЕРЕВЕЗЕННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ Для пошкоджених Перед кожним використанням Здійснюйте транспортування акумуляторної батареї деталей відповідно до місцевих та загальнодержавних норм і Для послабленого Перед кожним використанням правил. кріплення Дотримуйтесь всі спеціальні вимоги до упаковки і Огляньте та очистіть маркування при транспортуванні батареї третьою стороною.
Page 180
узлісся, а потім переміщення задньої рукоятки вгору або вниз в напрямку лінії різання може допомогти полегшити Український знак відповідності фізичне навантаження різання. ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ Не викидати відпрацьовані Акумуляторна батарея має захист від перегріву, що електричні прилади разом із захищає пристрій від пошкоджень у разі перегріву. побутовими...
Page 181
4. Тримайте ланцюг в положенні на штанзі і помістіть петлю навколо ланцюгового колеса приводу. Опустить штангу так, щоби болти пройшли крізь проріз у штанзі. Обертайте блок до співпадіння болта та отвору. 5. Встановіть кришку ланцюгового колеса на місце та затягніть гвинтПоставте верхній кожух двигуна та гвинт;...
Page 182
Kablosuz testerenin tasarımında güvenlik, performans ve KIŞISEL GÜVENLIK güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya KULLANIM AMACI uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir Kablosuz testere yalnızca dış...
Page 183
■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde Motorlu testereyi ters elle tutmak bedensel hasar riskini bakımı yapılan keskin kesme kenarlarına sahip kesme artıracağından asla yapılmamalıdır. aletlerinin sıkışma olasılığı daha azdır ve kontrol ■ Testere zinciri gizli tellerle temas edebileceği için, edilmesi daha kolaydır.
Page 184
■ Testere zincirinin kılavuz gövdenin üst kısmı boyunca Testereyi bir kesme işleminin ortasında durdurmayın. sıkışması kılavuz gövdeyi hızlı bir şekilde kullanıcıya doğru Kesikten çıkana kadar testerenin çalışmasına izin verin. geri itebilir. ■ Hareketli parçalara temastan kaynaklanabilecek yaralanma riskini azaltmak için her zaman ürünü Bu tepkilerden biri makinenin kontrolünü...
Page 185
■ Pil paketini 10°C ve 38°C arasındaki ortam sıcaklığında TOMRUK DILMEK şarj edin. Dilmek, bir tomruğu belirli boylarda kesmektir. Bu işlemde ■ Pil paketini ortam sıcaklığının 0°C ve 20°C arasında yere sağlam basmanız ve ağırlığınızı her iki ayağınıza eşit olduğu bir yerde muhafaza edin. dağıtmanız önemlidir.
Page 186
■ Sadece bu kılavuzda açıklandığı şekilde ayar veya YAYLI DIREKLER onarım yapabilirsiniz. Ürün üzerinde yapılacak diğer Yaylı sap, başka ağaçların baskısıyla bükülen, ancak baskı onarımları sadece yetkili bir servis merkezinde yaptırın. yapan ağacın kesilmesi ya da kaldırılmasıyla eski konumuna ■ Emniyet cihazlarının uygunsuz bakımı, sökümü...
Page 187
GÜVENLIK CIHAZLARI Kulak tıkacı, gözlük ve kask takın. ZINCIR TUTUCU Zincir yakalayıcı, zincirin gevşemesi ya da kırılması durumunda kullanıcıya doğru fırlamasını engeller. Ürünü kullanırken kaymaz güvenlik ayakkabısı giyin. KILAVUZ ÇUBUKLARI Küçük çaplı uçlara sahip kılavuz çubukları genellikle biraz daha düşük geri tepme potansiyeline sahiptir. İşi Kaymaz, ağır iş...
Page 188
Gözlük ve yüz maskesi takın. Üst beden koruması kullanın. Bacak koruması kullanın. Ürünü durdurun. BAŞLARKEN Bkz. sayfa 190 - 192. 1. Kişisel Koruyucu Ekipman (KKE) giyin. Ürünü çalıştırırken daima tam göz koruması, kulak koruması, kaymaz ağır iş eldivenleri, dayanıklı ayakkabılar ve koruyucu kıyafetler giyin. Ürünü çıplak ayakla veya üstü...
Page 196
English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Tronçonneuse sans fil Sega a catena senza filo Cordless chainsaw Akku-Kettensäge Motosierra inalámbrica Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse de rotation à...
Page 197
Características do aparelho Produktspecifikationer Produktspecifikationer Snoerloze kettingzaag Electroserra Recarregável Ledningsfri kædesav Sladdlös motorsåg Model Modelo Model Modell RY18CS20A Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 18 V d.c. Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan belastning 4,6 m/s Zwaardlengte Comprimento da lâmina-guia...
Page 198
Русский Čeština Suomi Norsk Polski Характеристики изделия Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne Technické údaje produktu Беспроводная цепная пила Bezprzewodowa piła Akumulátorová řetězová pila Langaton moottorisaha Kabelløs motorsag łańcuchowa Модель Malli Modell Model Model Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Nimellisjännite Nominell spenning Холостая...
Page 199
Fierăstrău electric cu lanț, cu Bezvadu elektriskais Akumuliatorinis grandininis motorzāģis pjūklas acumulator Típus Model Modelis Modelis RY18CS20A Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Névleges feszültség 18 V d.c. Viteză fără sarcină Tukšgaitas ātrums Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo 4,6 m/s Láncvezető...
Page 200
Slovenščina Eesti Hrvatski Slovensko Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Bežična motorna pila Brezžična motorna žaga Akumulátorová reťazová píla Juhtmeta kettsaag Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Brzina bez opterećenja Rýchlosť naprázdno Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega motorja Dolžina meča...
Page 201
Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Безжичен верижен трион Бездротова ланцюгова пила Kablosuz Motorlu Testere Модел Модель Model RY18CS20A Номинален волтаж Номінальна напруга Nominal voltaj 18 V d.c. Скорост в ненатоварен режим Швидкість без навантаження Yüksüz hız 4,6 m/s Дължина...
Page 202
WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
Page 203
OSTRZEŻENIE VARNING Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan porównywania narzędzi.
Page 204
BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
Page 205
4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
Page 206
4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
Page 207
4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
Page 208
4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
Page 209
RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
Page 210
ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие шпильки, вентиляторы servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som воздуходувки, трубки...
Page 211
4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
Page 212
4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a sac de colectare resturi şi banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare,...
Page 213
šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
Page 214
će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
Page 215
V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
Page 216
4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
Page 217
(aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
Page 218
| Номер модели | Диапазон заводских номеров Sega a catena senza filo Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает всем Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale соответствующим положениям следующих европейских директив, европейских Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto descritto in basso регламентов, а...
Page 219
Марка: RYOBI | Виробник | Номер моделі | Діапазон серійного номеру Zīmols: RYOBI | Ražotājs1 | Modeļa numurs | Sērijas numura intervāls Ми відповідально заявляємо, що описаний нижче пристрій відповідає всім чинним Ar pilnu atbildību mēs deklarējam, ka tālāk norādītais produkts izpilda visas atbilstošās положенням...
Page 220
We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product mentioned below Cordless chainsaw Brand: RYOBI Model number: RY18CS20A Serial number range: 47591601000001 - 47591601999999 fulfills all the relevant provisions of the following Regulations: S.I. 2008/1597 (as amended), S.I. 2016/1091 (as amended), S.I. 2012/3032 (as amended), S.I.
Page 223
EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.