Page 1
Affettatrice elettrica Electrical food slicer Couteau électrique Elektrische Schneidmaschine AUSONIA 190 AUSONIA 220 Libretto di istruzioni (Istruzioni originali) Instruction manual (Translation of original instructions) Manuel d’utilisation (Traduction des instructions d’origine) Gebrauchsanleitung ROHS (Übersetzung der Originalanleitung) compliance...
Page 3
Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e confidiamo che questa scelta soddisfi a pieno le Sue aspettative. Prima di utilizzare questo apparecchio, La invitiamo a leggere attentamente il presente “libretto di istruzioni per l’uso” al fine di ottimizzarne le caratteristiche funzionali ed eliminare qualsiasi inconveniente che potrebbe insorgere da un uso errato o non conforme dello stesso.
Istruzioni di sicurezza importanti Significato delle indicazioni di avvertenza presenti nel libretto PERICOLO: Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte. L’utilizzo di questo termine è limitato alle situazioni più estreme. ☞...
Page 5
Avvertenze d’uso Per un uso sicuro dell’apparecchio: • Prima di ogni utilizzo verificare l’integrità meccanica dell’apparecchio in tutti i suoi componenti. Il corpo apparecchio e tutti i componenti non devono presentare rotture o incrinature. La guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture.
Page 6
Assicurarsi che l’apparecchio sia appoggiato in modo sicuro. I bambini non devono utilizzare l’apparecchio come un giocattolo e non devono né pulire né utilizzare l’apparecchio. Tenere lontano dall’apparecchio e dal cavo di alimentazione i bam- bini. L’apparecchio deve essere utilizzato da personale adulto adegua- tamente istruito allo scopo e che abbia letto con attenzione quanto contenuto in questo manuale.
Dopo ogni utilizzo disinserire sempre la spina dalla presa di cor- rente. Posizionare l’apparecchio distante da lavelli e rubinetti. L’apparecchio DEVE essere verificato e/o riparato solo presso un rivenditore autorizzato. Qualunque intervento di riparazione effettuato sull’apparecchio da personale non autorizzato invalida automaticamente la garanzia. Questo apparecchio dovrà...
Page 8
• Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore o materiali infiammabili; in un locale soggetto a umidità, fumi d’olio, pol- vere, luce solare diretta, pioggia, laddove possa verificarsi una perdita di gas o su un piano non livellato. • Non spruzzare sostanze volatili come per esempio insetticida sulla superficie dell’apparecchio.
Descrizione apparecchio 1) Piedini Comandi 2) Corpo motore 10) Interruttore di accensione 3) Lama 11) Manopola regolazione spessore di 4) Rondella aggancio/sgancio lama taglio 5) Asta di scorrimento 6) Piano di taglio scorrevole 7) Pressore alimenti 8) Protezione dita 9) Piastra regolazione spessore di taglio...
Page 11
Montaggio/smontaggio dei componenti La lama è molto tagliente, manipolarla con estrema attenzione. Prima di montare o smontare la lama dall’apparecchio disinserire la spina dalla presa di corrente. • Posizionare il pressore alimenti (7) sul piano di taglio scorrevole (6). Utilizzo Con la lama in dotazione è...
Page 12
• Premere l’interruttore di accensio- ne (10). La lama inizia a ruotare. • Effettuando dei movimenti alter- nati avanti/indietro, affettare l’ali- mento premendolo contro la lama solo durante la fase di taglio (fig. E). • Regolare, se necessario lo spessore di taglio.
Page 13
• I componenti dell‘apparecchio devono essere puliti con acqua e normale detersivo per stoviglie, sciacquati abbondantemente ed asciugati accuratamente prima di essere ri- montati. • La zona dell’involucro motore, situata dietro alla lama (3), deve essere accuratamente pu- lita utilizzando un panno umido. Non utilizzare detergenti abrasivi o pagliette per la pulizia.
Page 14
> > Smontaggio/montaggio della lama “0” mm • Allineare la piastra (9) alla lama (3). • Rimuovere il pressore (7). “G” • Ribaltare il piano di taglio (6). “H” • Ruotare la rondella (4) come indicato dalla freccia. • Rimuovere la lama (3). “I”...
Proteggere le mani con dei guanti e impugnare saldamente la lama. Pericolo di taglio! • Dopo la pulizia rimontare correttamente la lama (3). Assicurarsi che la rotella (4) sia correttamente agganciata. Non stringere eccessivamente la rotella (4). Riporre l’affettatrice “0” mm •...
Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone barrato riportato sul prodotto e sulla documentazione di accompagnamento indica che il prodotto medesimo è soggetto alla Direttiva 2012/19/UE che disciplina la raccolta, la gestione, il trattamento e lo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Avvertenze supplementari Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul fondo del corpo apparecchio. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato che dovrà...
Condizioni di garanzia convenzionale La presente Garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti con D. Lgs. 02/022002, n. 24. Con la presente Garanzia, il produttore offre all’Acquirente che si rivolge direttamente ad un Punto Vendita il ripristino della conformità tecnica dell’apparecchio in modo rapido, sicuro e qualitativamente ineccepibile.
Page 19
Introduction Dear customer, Thank you for choosing our product and we are confident that this choice will meet your expectations in full. Before using this equipment, please read carefully this “instruction manual” in order to optimize the functional characteristics and eliminate any problems that may arise from incorrect use.
Safety information Meaning of warning signs in the booklet DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury or even death. The use of this term is limited to the most extreme situations. ☞ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury (and in extreme cases death).
Page 21
Instruction for use To ensure safe operation: • Before each use, verify the mechanical integrity of the device and of all its components. The device body and all components must not show cracks or tears. The protective sheath and the plug of the power cord should not be cracked or broken.
Page 22
Make sure that the unit is placed in a safe manner. Children should not use the device as a toy and should neither clean nor use the equipment. Keep away the children from the device and the power cord. The appliance must be used by adults adequately trained for the purpose who have carefully red the content of this manual.
After each use disconnect the plug from the mains outlet. Place the unit away from sinks and faucets. The appliance MUST be checked and/or repaired at an author- ized dealer. Any repairs carried out on the device by unauthorized person- nel will void the warranty automatically.
Page 24
• Do not install this appliance; near heater, inflammable material; in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct sunlight and water or where gas may leak; on unlevel ground. • Do not spray volatile material such as insecticide onto the surface of the oven.
Page 27
Removal/installation of components The blade is very sharp, manipulate it carefully. Before installing or removing the blade from the apparatus, dis- connect the plug from the socket. • Place the food presser (7) on the cutting slide (6). With the included blade can slice foods such as bread, meats, cheese, hams, vegetables, etc.
Page 28
• Press the power switch (10). The blade starts to rotate. • By performing alternate move- ments of forward/backward, slice the food only by pressing it against the blade during the cutting phase (fig. E). • Adjust if necessary the cutting “D”...
Page 29
• The unit components must be cleaned with water and normal washing-up liquid, thor- oughly rinsed and dried before being reassembled. • The area of the engine housing, located behind the blade (3), must be thoroughly cleaned using a damp cloth. Do not use abrasive cleaners or scouring pads for cleaning.
Page 30
> > Disassembly/assembly the blade “0” mm • Align the plate (9) to the blade (3). • Remove the presser (7). “G” • Tilt the cutting plane (6). “H” • Turn the washer (4) as indicated by the arrow. • Remove the blade (3).
Page 31
Protect your hands with gloves and hold on tightly to the blade. Danger of cutting! • After cleaning the blade mount it correctly (3). Make sure the wheel (4) is correctly hooked. Do not over tighten the wheel (4). Restore the slicer “0”...
Disposal of the appliance The crossed-out wheeled bin symbol placed on the product and on the accompanying documentation indicates that the product itself is subject to Directive 2012/19/EU which regulates the collection, the management, the processing and the disposal of electrical and electronic equipment waste (WEEE).
Additional warnings Before connecting the appliance, make sure that the data on the plate correspond to those of the electricity distribution network . The plate is located on the bottom of the unit body. In case of incompatibility between the socket and power cable plug, have the socket replaced with a suitable type by a qualified professional who will also have to make sure that the section of the cord is suitable for the power absorbed by the appliance.
Page 34
Conventional warranty conditions This Warranty does not affect your statutory rights under D. Lgs. 02/022002, n. 24. With this guarantee, the manufacturer suggests the Purchaser to address directly a Point of Sale which to comply with the restoration in a fast, safe and unquestionable quality. This Warranty is effective regardless of the evidence that the defect - resulting from manufac- turing defects present at the time of purchase of the device, except as provided in paragraph “d”...
Introduction Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit et sommes certains que celui-ci satisfera pleinement vos attentes. Avant d’utiliser cet appareil, nous vous invitons à lire attentivement le présent «mode d’emploi»afin de comprendre les caractéristiques fonctionnelles et d’éliminer tous les inconvénients pouvant survenir après une utilisation erronée ou non conforme de ce dernier.
Information de sécurité Signification de l’avertissement dans le livret DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations les plus extrêmes. ☞...
Consignes d’utilisation Pour une utilisation sûre de l’appareil: • Avant chaque utilisation vérifier l’intégrité mécanique du dispositif dans l’ensemble de ses composantes. Le corps de l’appareil et tous les composants doivent être exempts de fissures ou de déchirures. La gaine et la prise du cordon d’alimentation ne doivent pas être fissurée ou cassée.
Page 38
Assurez-vous que l’appareil est posé en toute sécurité. Les enfants ne devraient pas utiliser l’appareil comme un jouet et doit ni propre ni utiliser l’équi- pement. Tenir les enfants éloignés l’unité et le cordon d’alimentation. L’appareil doit être utilisé par des adultes et de formation adéquate afin qui a lu attentivement le contenu de ce manuel.
Après chaque utilisation débrancher toujours l’appareil. Placer l’appareil loin des éviers et des robinets. L’unité DOIT être contrôlé et/ou réparé à un revendeur agréé. Les travaux de réparation sur l’appareil par un personnel non autorisé annulera la garantie. Cet appareil doit être utilisé uniquement dans le but pour lequel il a été...
• Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur ou de matières inflammables; dans un endroit exposé à l’humidité, des vapeurs d’huile, poussière, lumière directe du soleil, de la pluie, où il peut causer une fuite de gaz ou quand il est pas nivelé. •...
Description de l’appareil 1) Pieds Commandes 2) Boîtier Moteur 10) Interrupteur d’allumage 3) Lame 11) Bouton de réglage de l’épaisseur 4) Roulette de Déclenchement/ decoupe Enclenchement de la lame 5) Tige coulissante 6) Plan de coupe coulissant 7) Presseur d’aliments 8) Protection pour les doigts 9) Plaque de réglage de l’épaisseur decoupe...
Montage et démontage des pièces La lame est très tranchante: la manier avec beaucoup d’attention. Avant de monter ou démonter la lame de l’appareil, débrancher la fiche d’alimentation de la prise de courant. • Placer le presseur d’aliments (7) sur le plan de coupe coulissant (6). Utilisation Avec la lame fournie, il est possible de découper des aliments tels que pain, saucisses, fromages, jambons, légumes, etc.
• Pressez l’interrupteur d’allumage (10). La lame commence à tour- ner. • En effectuant des mouvements alterné sen avant et en arrière, couper l’alimenten tranches en ne le pressant contre la lame que pen- dant la phase de coupe (fig. E). •...
Page 45
• Les pièces de l’appareil doivent être nettoyées avec de l’eau et du détergent ordinaire pour vaisselle, rincées abondamment et essuyées soigneusement avant d’être remon- tées. • La zone du boîtier moteur, placée derrière la lame (3), doit être nettoyée soigneusement en utilisant un chiffon humide.
Page 46
> > Montage et démontage de la lame “0” mm • Alignez la plaque (9) et la lame (3). • Enlevez le presseur (7). “G” • Renversez le plan de coupe (6). “H” • Tournez la roulette (4) d’après les flèches. •...
Protégez vos mains avec de gants et saisissez la lame fermement. Risque de coupe! • Après le nettoyage remontez la lame (3) de manière correcte. Vérifiez que la roulette (4) est accroché de manière correcte. Ne trop serrer pas la roulette (4). Rangez le trancheuse “0”...
Élimination de l’appareil Le symbole du bidon barré, appliqué sur le produit et sur les documents d’accompagnement, indique que le produit est assujetti à la Directive 2012/19/UE qui règlemente la collecte, la gestion, le traitement et l’élimination des déchets du matériel électrique et électronique (RAEE). Quand le produit parvient à...
Consignes supplémentaires Avant de brancher l’appareil s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique. La plaque est fixée au dos de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil faire remplacer la prise par une autre adéquate par un personnel professionnel et qualifié...
Conditions de garantie conventionnelle La présente garantie ne compromet pas les droits de l’acheteur établis avec le décret-loi 02/022002, n. 24. Par la présente garantie le fabricant offre à l’acheteur (qui s’adresse directement à un point de vente) le rétablissement de la conformité technique de l’appareil de façon rapide, sûre et qualitativement irréprochable.
Page 51
Einführung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl unseres Produkts und sind zuversichtlich, dass diese Wahl Ihren Erwartungen in vollem Umfang entspricht. Vor der Verwendung dieses Geräts, lesen Sie bitte aufmerksam das vorliegende „Hand- buch zum Gebrauch” zur Optimierung der funktionellen Eigenschaften und um jegliches Problem, das aufgrund eines falschen oder nicht geeigneten Gebrauchs auftreten könnte, zu beseitigen.
Sicherheitsinformation Bedeutung der Warnungen in der Broschüre GEFAHR: Weist auf eine drohende gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Die Verwendung dieses Begriffs ist auf den extremsten Situationen beschränkt. ☞ VORSICHT: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn nicht vermieden, zu schweren Verletzungen führen kann (und im Extremfall zum Tod).
Allgemeine hinweise Für einen sicheren Betrieb des Gerätes: • Vor jeder Verwendung die mechanische Integrität der Vorrichtung in all seiner Komponenten überprüfen. Der Einheitskörper und alle Komponenten müssen frei von Brüchen oder Rissen sein. Die Hülle und de Stecker vom Netzkabel dürfen nicht gerissen oder gebrochen werden.
Page 54
Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher steht. Kinder sollten das Gerät nicht als Spielzeug ver- wenden und sollten das Gerät weder reinigen, noch verwenden. Halten Sie Kinder fern von dem Gerät und dem Netzkabel. Das Gerät darf nur von richtig für den Zweck geschult Erwachse- nen verwendet werden, die sorgfältig den Inhalt dieses Handbuch gelesen haben.
Nach jedem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose ziehen. Stellen Sie das Gerät von Spülen und Wasserhähnen entfernt auf. Das Gerät MUSS überprüft im autorisierten Fachhandel werden und/oder repariert. Alle Reparaturarbeiten am Gerät durch nicht autorisierte Personen erlischen die Garantie. Dieses Gerät darf nur für die Zwecke verwendet werden, wofür es konzipiert wurde, das ist zum Schneiden von Lebensmittelproduk- ten für den Hausgebrauch.
• Inszallieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder brennbaren Materialien; in einem Ort mit Feuchtigkeit, Ölrauch, Staub, unter direkter Sonneneinstrahlung, Regen, wo es ein Gasleck stattfinden kann oder auf unebenen Stellen. • Sprühen Sie keine flüchtigen Substanzen, wie Insektizik auf der Oberfläche des Gerätes.
Ein- und Ausbau der Bestandteile Das ist sehr scharf. Gehen Sie daher sehr vorsichtig mit ihm um. Bevor Sie das ein- oder ausbauen, muss der Gerätestecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. • Den Restehalter (7) auf das gleitende Schnittbrett (6) setzen. Gebrauch Mit dem, das zum Lieferumfang gehört, kann man „weiche“...
• Drücken Sie den Zündschalter (10). Die beginnt sich zu drehen. • Das Schnittgut abwechselnd vor- und zurück bewegen, wobei man es nur während der Schnittphase gegen das drückt (Abb. E). • Die Schnittstärke bei Bedarf nach- stellen. “D” “E” Reinigung Vor der Reinigung des Geräts immer den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Page 61
• Die Bestandteile des Gerätes mit Wasser und einem normalen Spülmittel gereinigt wer- den, um sie dann mit reichlich Wasser klarzuspülen und sorgfältig zu trocken, bevor man sie wieder einbaut. • Der Bereich rings um das Motorgehäuse muss mit einem feuchten Lappen sorgfältig ge- reinigt werden.
Page 62
> > Ein- und Ausbaudes Klinge “0” mm • Richten Sie die Platte (9) mit der Klinge (3) aus. • Entfernen Sie die Restehalter (7). “G” • Kippen Sie die Schnittfläche (6). “H” • Drehen Sie das Rädchen (4) in Pfeilrichtung. •...
Schützen Sie Ihre Hände mit Schutzhandschuhe und halten Sie die Klinge fest. Schneidgefahr! • Am Ende der Reinigung bauen Sie die Klinge wieder ein (3). Stellen Sie sicher, dass das Rädchen (4) richtig gespannt ist. Nicht über das Rädchen (4) festziehen. Stellen Sie die Aufschnittmaschine ab.
Entsorgung des Geräts Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt und in der beiliegenden Dokumentation besagt, dass das Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt, die das Sammeln, den Umgang, die Behandlung und die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) regelt. Das ausgediente Produkt darf somit nicht mit dem gewöhnlichen Restmüll entsorgt werden, sondern muss in befugten Entsorgungszentren getrennt gesammelt werden.
Zusätzliche Hinweise Bevor Sie das Gerät anschließen, stellen Sie sicher, dass die Daten der Plakette denen des Stromverteilungsnetzes entsprechen. Die Plakette befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Im Falle der Unvereinbarkeit zwischen der Steckdose und dem Stecker des Gerätes, lassen Sie die Steckdose mit einer geeigneten Art von einem qualifizierten Fachmann ersetzen.
Bedingungen konventioneller Garantie Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Rechte des Käufers, die in der Gesetzesverordnung 02/022002, N. 24 festgelegt werden. Mit dieser Garantie bietet der Hersteller dem Käufer, der sich direkt an die Verkaufsstelle wendet, die Wie- derherstellung der technischen Übereinstimmung auf schnelle, sichere und auf qualitativ einwandfreie Art. Die vorliegende Garantie ist effektiv, unabhängig vom Beweis dafür, dass der Defekt durch Her- stellungsmängel verursacht wird, die im Moment des Kaufs des Geräts vorhanden waren, mit Ausnahme des in Absatz „d“...
Esploso ricambi Spare parts exploded Illustration des pièces Ersatzteildarstellung...
Page 72
Fill in the fields below for the validty of the Warranty Remplir les champs ci-dessous pour la validité de la garantie Füllen Sie die unten stehenden Felder für die Gültigkeit der Garantie aus Modello AUSONIA 190 - Art. Code: 90000 Model AUSONIA 220 - Art.