Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
Fitting Instructions for Basic Carrier
ES
Instrucciones de montaje para el sistema
de transporte
F
Instructions de montage pour Basic Carrier
Revision No: 1A
x 2
x 4
x 1
x 2
x 4
1
Fitting Kit
x 4
x 4
K870W
x 1
x 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K870W

  • Page 1 K870W Fitting Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Instrucciones de montaje para el sistema de transporte Instructions de montage pour Basic Carrier Revision No: 1A...
  • Page 2 Fitting Kit K870W MAX kgs (lbs) Dodge Grand Caravan , 5dr MPV Jan 11-+ 68 kgs (149 lbs) 68 kgs (149 lbs) Chrysler Grand Voyager , 5dr MPV Jan 11-+ 68 kgs (149 lbs) 68 kgs (149 lbs) Town and Country , 5dr MPV 11-+...
  • Page 3 Fitting Kit K870W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Page 4 Fitting Kit K870W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment method. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Attaches to factory-fitted mounting points...
  • Page 5 Fitting Kit K870W Tighten adjusting screw to 3 Nm (2.2 ft lb) hand tight. Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit) and insert into foot.
  • Page 6 Fitting Kit K870W Fitment Remove factory crossbars. Open or remove fixed-point covers. Locate vehicle's fixed points on inside of rail. Select grubscrews and screw into the vehicle's fixed points. Screw in 10mm, leaving 70mm showing. Do not over tighten.
  • Page 7 Fitting Kit K870W Thread the stabilizer brass nut onto the grubscrew as shown. Use wrench provided to tighten brass nut. Repeat for all four positions. Refer to the underside of the pad for the part number.
  • Page 8 Fitting Kit K870W Letters refer to the pad part numbers and position. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Pad Part Number: A = 233 B = 234 Place pads over assembly as shown.
  • Page 9 Fitting Kit K870W Place washer over clamp thread as shown. Ensure that tab is inserted into clamp block. Tighten the plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the plastic knob is in the position shown when fully tightened.
  • Page 10 Fitting Kit K870W Check crossbar is securely attached to the vehicle. Use keys to fit and lock covers CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 11 Fitting Kit K870W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 12 Fitting Kit K870W Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
  • Page 13 Fitting Kit K870W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Estas instrucciones muestran la barra de techo tipo A montada. También se aplican a los tipos B, C y D.
  • Page 14 Fitting Kit K870W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 15 Fitting Kit K870W Apriete el tornillo de ajuste a 3Nm (2.2 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 16 Fitting Kit K870W Montaje Eliminar las barras transversales de fábrica. Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación. Localizar los puntos de fijación del vehículo en el interior del riel. Seleccione los tornillos y en enrósquelos en el los puntos de fijación del vehículo.
  • Page 17 Fitting Kit K870W Enrosque la tuerca de laton en el tornillo sin cabeza, como se muestra. Utilizar llave suministrada para apretar la tuerca de latón. Repita para todas las cuatro posiciones. La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma.
  • Page 18 Fitting Kit K870W Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo. Referencia de almohadilla: A = 233 B = 234 Poner almohadillas sobre piezas montadas como se muestra.
  • Page 19 Fitting Kit K870W Coloque la arendela sobre la rosca de la abrazadera como se indica. Asegúrese de que la pestaña está insertada en el bloque de la abrazadera. Apriete la rosca de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba.
  • Page 20 Fitting Kit K870W Asegúrese de que la barra esté fijada al vehículo de forma segura. Utilice las llaves para instalar y cerrar las cubiertas. ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 21 Fitting Kit K870W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 22 Fitting Kit K870W Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
  • Page 23 Fitting Kit K870W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et Ce kit correspond aux types A, B, C et D.
  • Page 24 Fitting Kit K870W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 25 Fitting Kit K870W Serrer la vis de réglage jusqu'à 3 Nm (2.2 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Page 26 Fitting Kit K870W Montage Retirer traverses d'usine. Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Localiser des points fixes du véhicule à l'intérieur du rail. Sélectionner vis sans tête et les visser dans l'orifice central. Visser 10mm , 70mm laisser visible.
  • Page 27 Fitting Kit K870W Visser l'écrou en laiton sur la vis sans tête comme le montre. Utiliser fourni clé pour serrer l'écrou en laiton. Répéter l'opération pour les quatre positions. Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce.
  • Page 28 Fitting Kit K870W Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à leur position. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule. Numéro de pièce du coussin : A = 233...
  • Page 29 Fitting Kit K870W Placer la rondelle sur le filetage de la fixation comme indiqué. Veiller à ce que la languette soit insérée dans le bloc de la fixation. Serrer le bouton en plastique. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant.
  • Page 30 Fitting Kit K870W Vérifier que la barre transversale est solidement fixée au véhicule. Utiliser les touches pour installer et verrouiller les couvercles ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Page 31 Fitting Kit K870W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 32 Fitting Kit K870W Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
  • Page 33 Fitting Kit K870W Grand Caravan, 5dr MPV Jan 11-+ (US) 355mm 1435mm 865mm 860mm 14" 56 1/2ths" 34 1/16ths" 33 7/8ths" Grand Voyager, 5dr MPV Jan 11-+ (EU) 355mm 1435mm 865mm 860mm 14" 56 1/2ths" 34 1/16ths" 33 7/8ths" Routan, 5dr MPV 11-14 (US)
  • Page 34 Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
  • Page 35 Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
  • Page 36 Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
  • Page 37 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 38 En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
  • Page 39 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 40 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.