Page 1
FHU 05 DISPOSITIVO OLEOPNEUMATICO PREDISPOSTO PER ESSERE ASSEMBLATO CON TESTE A RIVETTARE PER ELEMENTI DI FISSAGGIO STRUTTURALI • ISTRUZIONI USO • MANUTENZIONE • AVVERTENZE HYDROPNEUMATIC DEVICE SUITABLE TO BE ASSEMBLED WITH RIVETING HEADS FOR STRUCTURAL FASTENINGS PARTS • INSTRUCTIONS FOR USE •...
Page 2
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso. • Per le operazioni di manutenzione e/o riparazione affidarsi a centri di assistenza autorizzati dalla FAR s.r.l. e fare uso esclusivo di pezzi di ricambio originali. La FAR s.r.l. declina ogni responsabilità per danni da particolari difettosi, che si dovessero verificare per inadempienza di quanto sopra.
FHU 05 INDICE AVVERTENZE E MISURE DI SICUREZZA ....................pag. 4 DATI TECNICI ............................pag. 8 PARTI PRINCIPALI ..........................pag. 10 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO ..................pag. 12 PARTI DI RICAMBIO ..........................pag. 14 INDEX SAFETY MEASURES AND REQUIREMENTS ..................... page 4 TECHNICAL DATA ............................
FHU 05 ATTENZIONE!!! AVVERTENZE E MISURE SAFETY MEASURES AND REQUIRE- C A U T I O N ! ! ! Dl SICUREZZA MENTS ATTENTION!!! A C H T U N G ! ! ! AT E N C I O N ! ! ! •...
FHU 05 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SICHERHEITSMASSNAHMEN UND ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVA- SECURITE BESTIMMUNGEN GUARDIA • L’outil de pose doit être utilisé par le • D a s W e r k z e u g d a r f n u r v o n •...
Page 6
• Do not carry the connected tool by all’alimentazione tirandolo per il tubo; pulling the hose. The hole must be mantenere quest’ultimo lontano da fonti far from any heating sources or from di calore e da oggetti taglienti. cutting parts. Alle Arbeiten müssen in Übereinstimmung mit den...
Page 7
FHU 05 INSTRUCTIONS ET MESURES DE SICHERHEITSMASSNAHMEN UND ADVERTENCIAS Y MEDIDAS DE SALVA- SECURITE BESTIMMUNGEN GUARDIA • En cas d’exposition quotidienne où • F a l l s d e r A - b e w e r t e t e n •...
WARNING! Before using the tool, assemble the protection bottom supplied with the tool, as indicated in the picture on side.FAR has no responsibility for any damages on the tool, persons or things caused by lack of the protection bottom. ATTENTION! Avant d’utiliser l’outil, veuillez l’équiper du culot de protection (suivant la figure ci-contre).
FHU 05 TECHNICAL DATA • Working preessure ........................... 6 BAR • Min. int. diam. of the compressed air feeding hose ................8 mm • Air consumption per cycle ........................10,9 Lt. • Maximum force ........................6 BAR - 22563 N •...
G) ..................................Ghiera per canotto I) ................................. Fondello di protezione NOTA La testa a rivettare deve essere collegata al dispositivo FHU 05 mediante la testa porta cono (A) e bloccata mediante la ghiera per canotto (G). W 17/32”-20 Date 12-2009...
G) ....................................Head ring nut I) ..................................Protection bottom NOTE Connect the riveting head to the FHU 05 device by means of the cone holding head (A) and fasten with the head ring nut (G). PARTIES PRINCIPALES A) ...................................Tête porte-cône B) ..............................Etrier accrochage équilibreur C) ................................
FHU 05 RABBOCCO OLIO CIRCUITO OLEODINAMICO Il rabbocco dell’olio del circuito oleodinamico si rende necessario dopo un lungo periodo di lavoro, quando si avverte un calo di corsa del dispositivo. Procedere quindi come segue: con dispositivo in sosta e non alimentata, tenuta in posizione orizzontale, rimuovere il tappo (A) servendosi della chiave a brugola di mm 5 (in dotazione), durante questa operazione prestare la massima attenzione per evitare fuoriuscite di olio.
FHU 05 TOPPING UP THE OIL-DYNAMIC CIRCUIT You need to top up the hydraulic circuit after a long period of work, when you note a power loss. Put the riveting device (DWELL AND NOT FED) in a horizontal position and remove the plug (A), by means of a 5 mm Allen wrench (equipped with the riveting device);...
PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 36 A 35 A 34 33 32 31 41 B 42 B 43 B 44 B 36A(x5) 35A(x5) KIT A 42B(x3) 41B(x1) 43B(x1) 44B(x3) KIT B Date 12-2009 Revision - 02...
Page 15
N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG 711366 1 Ghiera per cannotto Head ring nut Bague filetée Kopfmutter 711368 1 Raccordo 1 Connector 1 Raccord 1 Anschlusstück 1 710579 2 OR 2-113 Parker O Ring 2-113 Parker O Ring 2-113 Parker O Ring 2-113 Parker 723264 1 Struttura testa porta cono...
Page 16
PARTI DI RICAMBIO • SPARE PARTS • PIECES DETACHEES • ERSATZTEILE • PIEZAS DE REPUESTO 36 A 35 A 34 33 32 31 41 B 42 B 43 B 44 B 36A(x5) 35A(x5) KIT A 42B(x3) 41B(x1) 43B(x1) 44B(x3) KIT B Date 12-2009 Revision - 02...
Page 17
N° COD. DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIPTION BESCHREIBUNG KITA 742144 Kit vite M3 Screw M3 kit Kit Vis M3 Kit Schraube M3 712145 5 Dado M3 UNI 5587-68 Nut M3 UNI 5587-68 Ecrou M3 UNI 5587-68 Mutter M3 UNI 5587-68 712144 5 Vite TCE M3 x 20 UNI 5931 Screw TCE M3 x 20 UNI 5931 Vis TCE M3 x 20 UNI 5931...
Foreign authorized FAR SERVICE CENTERS FRANCE • SIAR sarl BELGIUM • 16 TER, AVENUE DE LA REPUBLIQUE C & K N.V. 69200 VENISSIEUX (FR) NIJVERHEIDSSTRAAT 3A Tel. +33 472 500383 - Fax +33 472 500157 8020 OOSTKAMP (BE) FAR-SIAR@wanadoo.fr Tel. +32 50 317777 - Fax +32 50 316412 GERMANY www.ckfive.be...
Page 22
Foreign authorized FAR SERVICE CENTERS SPAIN • EGAR, C.B. PORTUGAL AVDA DE LAS AMERICAS, 4 -NAVE A-12 • UTEC Lda. 28820 COSLADA - MADRID ES AV. LEITE DE VASCONCELOS, 3-5 Tel. +34.91.6745014 - Fax.+34.91.6745055 ALFRAGIDE NORTE - AMADORA - LISBONA paco@egarag.com...