Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

KOFFERWAAGE
Gebrauchsanweisung
PÈSE-BAGAGE
Notice d'utilisation
ELEKTRONICZNA
WAGA DO BAGAŻU
Instrukcja użytkowania
VÁHA NA KUFOR
Navod na použivanie
BAGAGEVÆGT
Brugervejledning
BŐRÖNDMÉRLEG
Használati útmutató
IAN 445572_2307
LUGGAGE SCALES
Instructions for use
KOFFERWEEGSCHAAL
Gebruiksaanwijzing
VÁHA NA
ZAVAZADLA
Návod k použití
BÁSCULA PARA
EQUIPAJE
Instrucciones de uso
BILANCIA PER
VALIGIA
Istruzioni d'uso
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TOPMOVE 445572 2307

  • Page 1 KOFFERWAAGE LUGGAGE SCALES Gebrauchsanweisung Instructions for use PÈSE-BAGAGE KOFFERWEEGSCHAAL Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing ELEKTRONICZNA VÁHA NA WAGA DO BAGAŻU ZAVAZADLA Instrukcja użytkowania Návod k použití VÁHA NA KUFOR BÁSCULA PARA Navod na použivanie EQUIPAJE Instrucciones de uso BAGAGEVÆGT BILANCIA PER VALIGIA Brugervejledning Istruzioni d’uso BŐRÖNDMÉRLEG...
  • Page 3 CR2032...
  • Page 4 Lieferumfang .................. 15 Technische Daten ................15 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........16 Teilebeschreibung ................. 16 Sicherheitshinweise ............... 17 Batterie auswechseln ..............19 Bedienung ..................20 Fehlerbehebung ................21 Lagerung, Reinigung ..............22 Hinweise zur Entsorgung ............23 Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung ......24...
  • Page 5 Package contents ................. 27 Technical data ................27 Intended use ................. 28 Parts description ................28 Safety information ............... 29 Replacing the battery ..............31 Operation ..................31 Troubleshooting ................33 Storage, cleaning ................ 34 Disposal ..................34 Notes on the guarantee and service handling ......35...
  • Page 6 Étendue de la livraison ..............37 Caractéristiques techniques ............37 Utilisation conforme à sa destination ......... 38 Description des pièces ..............38 Consignes de sécurité ..............39 Remplacer la pile ................. 41 Utilisation ..................42 Dépannage .................. 43 Stockage, nettoyage ..............44 Mise au rebut ................
  • Page 7 Leveringsomvang ................. 50 Technische gegevens ..............50 Beoogd gebruik ................51 Beschrijving van de onderdelen ..........51 Veiligheidstips ................52 Batterij wisselen ................54 Bediening ..................55 Fouten oplossen ................56 Opslag, reiniging ................. 57 Afvalverwerking ................58 Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling ....59...
  • Page 8 Zakres dostawy ................61 Dane techniczne ................61 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......... 62 Opis części ................... 62 Wskazówki bezpieczeństwa ............63 Wymiana baterii ................65 Obsługa ..................66 Usuwanie usterek ................. 67 Przechowywanie, czyszczenie ..........68 Uwagi odnośnie recyklingu ............69 Wskazówki dotyczące gwarancji i obsługi serwisowej ..............
  • Page 9 Obsah balení ................72 Technické údaje ................72 Použití dle určení ................. 73 Popis částí ..................73 Bezpečnostní pokyny ..............74 Výměna baterií ................76 Obsluha ..................76 Odstraňování závad ..............78 Uskladnění, čištění ............... 79 Pokyny k likvidaci ................ 79 Pokyny k záruce a průběhu služby ..........
  • Page 10 Rozsah dodávky ................82 Technické údaje ................82 Určené použitie ................83 Popis častí ..................83 Bezpečnostné pokyny ..............84 Výmena batérie ................86 Obsluha ..................86 Odstránenie chýb ................ 88 Skladovanie, čistenie ..............89 Pokyny k likvidácii ............... 89 Pokyny k záruke a priebehu servisu ..........
  • Page 11 Alcance de suministro ..............92 Datos técnicos ................92 Uso previsto ................. 93 Descripción de las piezas ............93 Indicaciones de seguridad ............94 Cambio de la pila ............... 96 Manejo ..................96 Resolución de problemas ............98 Almacenamiento, limpieza ............99 Indicaciones para la eliminación ..........
  • Page 12 Leveringsomfang ................ 103 Tekniske data ................103 Bestemmelsesmæssig brug ............104 Beskrivelse af delene ..............104 Sikkerhedsanvisninger ............... 105 Skifte batteri ................107 Betjening ..................107 Fejlafhjælpning ................109 Opbevaring, rengøring ............. 110 Henvisninger vedr. bortskaffelse ..........110 Oplysninger om garanti og servicehåndtering ......111...
  • Page 13 Contenuto della fornitura ............113 Dati tecnici .................. 113 Uso conforme alla destinazione ..........114 Descrizione dei componenti ............. 114 Indicazioni di sicurezza ............115 Sostituzione della pila ............... 117 Utilizzo ..................117 Risoluzione degli errori ............. 119 Conservazione, pulizia ............. 120 Smaltimento ................
  • Page 14 Csomag tartalma ............... 124 Műszaki adatok ................. 124 Rendeltetésszerű használat ............125 Alkatrész-ismertető ..............125 Biztonsági utasítások ..............126 Elemcsere ................... 128 Használat ................... 129 Hibaelhárítás ................130 Tárolás, tisztítás ................131 Tudnivalók a hulladékkezelésről ..........132 A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató...
  • Page 15 Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel ent- schieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchs anweisung. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die an- gegebenen Einsatzbereiche.
  • Page 16 Hiermit erklärt Delta-Sport Handelskontor GmbH, dass dieser Artikel mit den folgenden grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen übereinstimmt: 2014/30/EU – EMV-Richtlinie 2011/65/EU – RoHS-Richtlinie Bestimmungsgemäße Verwendung Der Artikel ist zum Wiegen von Gepäckstücken für den privaten Gebrauch entwickelt worden. Der Artikel ist nicht für den gewerb- lichen Gebrauch bestimmt.
  • Page 17 Sicherheitshinweise Wichtig: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorg- fältig und bewahren Sie diese unbedingt auf! • Der Artikel ist kein Spielzeug. • Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigun- gen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! •...
  • Page 18 Warnhinweise Batterien! • Entfernen Sie die Batterien, wenn diese verbraucht sind oder der Artikel längere Zeit nicht verwendet wird. • Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, -Marken, kei- ne neuen und gebrauchten Batterien miteinander oder solche mit unterschiedlicher Kapazität, da diese auslaufen und somit Schäden verursachen können.
  • Page 19 • Leere Batterien sind aus dem Gerät zu entfernen und sicher zu entsorgen. Gefahr! • Gehen Sie mit einer beschädigten oder auslaufenden Batterie äußerst vorsichtig um und entsorgen Sie diese umgehend vor- schriftsmäßig. Tragen Sie dabei Handschuhe. • Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung kommen, waschen Sie die betreffende Stelle mit Wasser und Seife.
  • Page 20 Bedienung Wiegen 1. Öffnen Sie die Schnalle (2) und führen Sie das Gurtband (3) durch den Handgriff des Gepäckstücks. Schließen Sie die Schnalle (2) wieder. 2. Drücken Sie die T/ON-Taste (6), bevor Sie das Gepäckstück anheben, um den Artikel einzuschalten. Das Gurtband (3) darf dabei nicht unter Spannung stehen.
  • Page 21 Weiteres Gepäckstück wiegen/ Zuwiegefunktion TARA-Anzeige (8) Hinweis: Mit der Tara-Funktion können Sie die Waage auf 0,00 kg zurückstellen, obwohl bereits ein Koffer oder ein Koffer mit Inhalt an der Waage hängt. Zunächst zeigt die Waage das Gewicht des Koffers an. Drücken Sie die T/ON-Taste (7), zeigt die Waage 0,00 kg an.
  • Page 22 Problem Lösung Das LC-Display (1) Der Artikel ist überlastet. Entfernen Sie die Überlast. zeigt Eine Überlast hat eine Störung in der erscheint dauer- Wiegefunktion verursacht. Schalten Sie haft im LC-Display den Artikel aus und dann wieder ein. (1). Das LC-Display (1) Die Batterie ist schwach.
  • Page 23 Hinweise zur Entsorgung Die durchgestrichene Mülltonne ist ein Verbraucherhin- weis der Richtlinie 2012/19/EU und weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs- betrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet.
  • Page 24 Weitere Informationen zur Entsorgung des ausgedienten Geräts erhalten Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Entsorgen Sie das Gerät und die Verpackung umweltschonend. Bewahren Sie Verpackungsmaterialien (wie z. B. Folienbeutel) für Kinder unerreichbar auf. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate- rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und Pappe /...
  • Page 25 Ansprüche aus dieser Garantie sind ausgeschlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vorgesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorgaben in der An- leitung/Anweisung nicht beachtet wurden, es sei denn, der End- kunde weist nach, dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten Umstände beruht.
  • Page 26 Service Österreich Tel.: 0800 447744 E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: deltasport@lidl.ch DE/AT/CH...
  • Page 27 Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. Read the following instructions for use carefully. Use the product only as described and only for the given areas of application.
  • Page 28 Delta-Sport Handelskontor GmbH hereby declares that this product meets the following basic requirements, as well as other important regulations: 2014/30/EU – EMC Directive 2011/65/EU – RoHS Directive Intended use The product was developed for weighing pieces of luggage for private use. The product is not intended for commercial use. FOR INDOOR USE ONLY.
  • Page 29 Safety information Important: please read these operating instructions carefully and keep them for future reference! • The product is not a toy. • Check the product for damage or wear before each use. Only use the product if it is in perfect condition! •...
  • Page 30 • Ensure the polarity (+/-) is correct when inserting the batteries. • Replace all batteries at the same time and dispose of the old batteries as prescribed. • Warning! Batteries must not be charged or reactivated by other means, taken apart, thrown into fire or short-circuited. •...
  • Page 31 Replacing the battery (Fig. C) WARNING! Observe the following instructions to avoid mechanical and electrical damage. Danger! Remove the battery protector (12) from the battery compartment before first use. You can replace the battery if it stops working. 1. Open the battery compartment cover (11) with a suitable screwdriver.
  • Page 32 3. Slightly lift the product with the piece of luggage. Ensure the product is level and well balanced. The LC display (1) shows the weight of the luggage. After approx. 2 seconds, the LC display (1) will freeze for approx. 1 minute, displaying the weight. During this time, the hold display (10) appears in the LC display (1).
  • Page 33 Troubleshooting Note: the product contains electronic components. This means that malfunctions can occur when it is near objects that emit radio signals. • If there are errors in the display, remove such objects from the product’s vicinity. • In case of such malfunctions, briefly remove the battery and insert it again.
  • Page 34 Storage, cleaning When not in use, always store the product dry, clean, without batteries and at room temperature. Wipe clean with a dry cloth only. IMPORTANT! Never clean the product with harsh cleaning agents. Disposal The accompanying symbol indicates that this device complies with Directive 2012/19/EU.
  • Page 35 Note the label on the packaging materials when separating waste, as these are labelled with abbrevia- tions (a) and numbers (b) with the following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and cardboard / 80–98: com- posite materials. The product and the packaging materials can be recycled, dis- pose of them separately for better treatment of waste.
  • Page 36 Claims under the guarantee can only be made within the guarantee period by presenting the original sales receipt. Please therefore keep the original sales receipt. The guarantee period is not extended by any repairs carried out under the guarantee, under statutory guarantees, or as a gesture of goodwill. This also applies to replaced and repaired parts.
  • Page 37 Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande qualité. Avant la première utilisation, familiarisez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué et pour les domaines d’utilisation mentionnés. Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous cédez l’article à...
  • Page 38 Delta-Sport Handelskontor GmbH déclare par la présente que cet article répond aux exigences essen- tielles et aux autres dispositions en vigueur suivantes : 2014/30/UE – Directive européenne CEM 2011/65/UE – Directive RoHS Utilisation conforme à sa destination L’article est conçu pour peser des bagages et destiné à un usage privé.
  • Page 39 Consignes de sécurité Important : lisez attentivement cette notice d’utilisa- tion et conservez-la absolument ! • L’article n’est pas un jouet. • Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article n’est pas endom- magé et ne présente pas de signes d’usure. L’article ne doit être utilisé...
  • Page 40 • N’utilisez pas ensemble des piles de marque et de type diffé- rents, des piles neuves et usées ou des piles de capacité diffé- rente, celles-ci risquant de fuir et de causer des dommages. • Respectez la polarité (+/-) lors de la mise en place. •...
  • Page 41 Danger ! • Soyez extrêmement prudent en présence d’une pile endom- magée ou qui a coulé et jetez-la immédiatement selon la législation en vigueur. Pour cela, portez des gants. • Si vous entrez en contact avec l’acide de la pile, lavez la zone concernée à...
  • Page 42 Utilisation Pesage 1. Ouvrez la boucle (2) et faites passer la sangle (3) dans la poignée du bagage. Refermez la boucle (2). 2. Appuyez sur la touche T/ON (6) avant de soulever le bagage pour allumer l’article. La sangle (3) ne doit alors pas être sous tension.
  • Page 43 Pesage d’un autre bagage/Fonction de pesage indicateur de tare (8) Remarque : la fonction de tare permet de remettre la balance à 0,00 kg alors qu’une valise ou une valise avec son contenu est déjà accrochée à la balance. Tout d’abord, la balance indique le poids de la valise.
  • Page 44 Problème Solution L’affichage LC (1) L’article est surchargé. Retirez le surpoids. montre Un surpoids a provoqué un apparaît dysfonctionnement de la balance. constamment sur Éteignez l’article, puis rallumez-le. l’affichage LC (1). L’affichage LC (1) La pile est faible. Remplacez la pile montre comme décrit dans le paragraphe «...
  • Page 45 Mise au rebut Ce produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du Le symbole ci-contre indique que ce produit est soumis à la directive 2012/19/UE. Cette directive stipule qu’à la fin de sa durée d’utilisation, vous ne devez pas jeter ce produit avec les déchets ménagers normaux, mais le déposer dans des centres de collecte spécialement aménagés, des centres de recyclage ou des entreprises de traitement des...
  • Page 46 Notez le marquage des matériaux d’emballage lors du tri des déchets. Ceux-ci sont marqués par les abréviations (a) et les chiffres (b) avec la signification suivante : 1 - 7 : plastique / 20 - 22 : papier et carton / 80 - 98 : matériaux composites.
  • Page 47 Les réclamations au titre de la garantie ne peuvent être adressées pendant la période de garantie qu‘en présentant le ticket de caisse original. Veuillez pour cela conserver le ticket de caisse original. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Si vous avez des plaintes à...
  • Page 48 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Page 49 Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
  • Page 50 Gefeliciteerd! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig artikel geko- zen. Zorg ervoor dat u voor het eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Lees hiervoor de volgende gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en voor het aange- geven doel.
  • Page 51 Hierbij verklaart Delta-Sport Handelskontor GmbH dat dit artikel voldoet aan de volgende basiseisen en de overige ter zake doende bepalingen: 2014/30/EU – EMC-richtlijn 2011/65/EU – RoHS-richtlijn Beoogd gebruik Dit artikel is ontwikkeld voor het wegen van bagage en bestemd voor particulier gebruik.
  • Page 52 Veiligheidstips Belangrijk: lees deze bedieningshandleiding zorgvul- dig door en bewaar hem vervolgens goed! • Dit artikel is geen speelgoed. • Controleer het artikel voor elk gebruik op beschadigingen of slijtage. Het artikel mag alleen in goede staat worden gebruikt! • Het artikel mag niet worden gemodificeerd! •...
  • Page 53 • Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken en gebruik geen nieuwe en gebruikte batterijen of batterijen met verschillende capaciteit door elkaar. Dit kan leiden tot lekkage en beschadiging. • Houd bij het plaatsen rekening met de polariteit (+/-). •...
  • Page 54 Gevaar! • Ga zeer voorzichtig om met beschadigde of lekkende bat- terijen en voer ze direct volgens de voorschriften af. Draag daarbij handschoenen. • Indien u in aanraking komt met batterijzuur, dient u de betreffende plek direct met water en zeep te wassen. Indien u batterijzuur in uw ogen krijgt, dient u uw ogen direct met water te spoelen en moet u zich zo spoedig mogelijk door een arts laten behandelen!
  • Page 55 Bediening Wegen 1. Open de gesp (2) en voer de riem (3) door de handgreep van het bagagestuk. Sluit de gesp (2) weer. 2. Druk voordat u het bagagestuk optilt, op de T/ON-toets (6) om het artikel in te schakelen. De riem (3) mag hierbij niet onder spanning staan.
  • Page 56 Volgend bagagestuk wegen/doorweegfunctie tarra-aanduiding (8) Aanwijzing: met de tarrafunctie kunt u de weegschaal naar 0,00 kg terugzetten, ook als er al een lege koffer of een koffer met inhoud aan de weegschaal hangt. Eerst toont de weegschaal het gewicht van de koffer. Als u op de T/ON-toets (7) drukt, geeft de weegschaal 0,00 kg weer.
  • Page 57 Probleem Oplossing Het lcd-display (1) Het artikel is te zwaar belast. Verwijder het stuk dat voor de te zware belasting toont zorgt. Een te zware belasting heeft een storing verschijnt in de weegfunctie veroorzaakt. Schakel permanent op het het artikel uit en daarna weer in. lcd-display (1).
  • Page 58 Afvalverwerking Het hiernaast afgebeelde symbool geeft aan dat dit apparaat aan de richtlijn 2012/19/EU onderworpen is. Deze richtlijn impliceert dat u dit apparaat op de einde van de gebruiksduur daarvan niet samen met het normale huisvuil mag afvoeren, maar op speciaal voorziene inzamelpunten, in recyclagecentra of bij afvalverwerkende bedrijven moet afgeven.
  • Page 59 Opmerkingen over garantie en serviceafhandeling Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid en onder perma- nent toezicht geproduceerd. De firma DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH verleent particuliere eindklanten op dit artikel drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop (garantietermijn) en dit op grond van de volgende bepalingen.
  • Page 60 Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de hieronder vermel- de servicehotline te richten of met ons per e-mail contact op te nemen. Is er sprake van een garantiegeval, dan wordt het artikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de aankoopsom terugbetaald.
  • Page 61 Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Państwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać się z produktem przed jego pierw- szym użyciem. Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję użytkowania. Produkt ten należy użytkować wyłącznie w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję...
  • Page 62 Firma Delta-Sport Handelskontor GmbH oświadcza, że niniejszy produkt spełnia najważniejsze wymagania oraz jest zgodny z podanymi poniżej wytycznymi: 2014/30/UE – dyrektywa EMC 2011/65/UE – dyrektywa RoHS Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt został zaprojektowany do ważenia bagażu do użytku pry- watnego. Produkt ten nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. DO UŻYTKOWANIA WYŁĄCZNIE W POMIESZCZE- NIACH ZAMKNIĘTYCH.
  • Page 63 Wskazówki bezpieczeństwa Ważne: należy uważnie przeczytać niniejszą instruk- cję obsługi i zachować ją do późniejszego użytku! • Produkt nie jest zabawką. • Przed każdym użyciem należy sprawdzić produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Produkt może być używany wyłącz- nie, jeśli jest w idealnym stanie! •...
  • Page 64 Ostrzeżenia dotyczące baterii! • Należy wyjąć baterie, jeśli są wyczerpane lub jeśli produkt nie jest używany przez dłuższy okres. • Nigdy nie należy łączyć baterii różnych typów, marek, baterii nowych i używanych ani baterii o różnych pojemnościach, ponieważ może dojść do wycieku elektrolitu, co może spowo- dować...
  • Page 65 Niebezpieczeństwo! • Z uszkodzonymi lub przeciekającymi bateriami należy obcho- dzić się z najwyższą ostrożnością i natychmiast zutylizować je w odpowiedni sposób. W czasie wykonywania tych czynno- ści należy nosić rękawiczki. • Jeśli dojdzie do kontaktu z kwasem z baterii, należy umyć to miejsce wodą...
  • Page 66 Obsługa Ważenie 1. Otworzyć klamrę (2) i przełożyć taśmę (3) przez rączkę bagażu. Z powrotem zamknąć klamrę (2). 2. Przed podniesieniem bagażu należy nacisnąć przycisk T/ON (6), aby włączyć produkt. Taśma (3) nie może być napięta. Wskazówka: wyświetlacz LC (1) powinien pokazywać wagę „0,00 kg”.
  • Page 67 Ważenie kolejnego bagażu/funkcja tarowania, wyświetlacz tary (8) Wskazówka: za pomocą funkcji tarowania można zresetować wagę do 0,00 kg, pomimo że do wagi podwieszono już walizkę lub spakowaną walizkę. Najpierw waga wskazuje wagę walizki. Nacisnąć przycisk T/ON (7), waga wskazuje 0,00 kg. Następnie, po umieszczeniu w walizce lub wyjęciu z niej elementów bagażu, waga wskazuje aktualny ciężar walizki.
  • Page 68 Problem Rozwiązanie Wyświetlacz cie- Produkt jest przeciążony. Usunąć kłokrystaliczny (1) przeciążenie. pokazuje Na wyświetlaczu Przeciążenie spowodowało usterkę LCD (1) pojawia w funkcji ważenia. Wyłączyć i ponownie włączyć produkt. się na stałe Wyświetlacz Bateria jest słaba. Wymienić baterię ciekłokrystaliczny zgodnie z opisem w punkcie „Wymiana (1) pokazuje baterii”.
  • Page 69 Uwagi odnośnie recyklingu Znajdujący się obok symbol wskazuje, że niniejsze urządzenie podlega Dyrektywie 2012/19/UE. Dyrektywa ta stanowi, że po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia nie wolno wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy oddać je do specjalnie utworzonych punktów zbiórki, centrów recyklingu lub firm zajmujących się...
  • Page 70 Przestrzegać oznakowania materiałów opakowanio- wych podczas segregacji odpadów. Są one oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: tworzywa sztuczne / 20–22: papier i karton / 80–98: ma- teriały kompozytowe. Produkt i materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu, należy je osobno zutylizować w celu lepszego przetwarzania odpadów.
  • Page 71 Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okazaniem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy zatem zachować oryginalny dowód zakupu! W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy skontaktować się z nami najpierw za pośrednictwem podanej poniżej infolinii ser- wisowej lub drogą e-mailową. W przypadku objętym gwarancją artykuł...
  • Page 72 Srdečně blahopřejeme! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výrobek. Před prvním použitím se prosím seznamte s tímto výrobkem. Pozorně si přečtete následující návod k použití. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si tento návod k použití pro budoucí...
  • Page 73 Společnost Delta-Sport Handelskontor GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s následujícími základními požadavky a ostatními příslušnými ustanoveními: 2014/30/EU – Směrnice o EMK 2011/65/EU – Směrnice RoHS Použití dle určení Výrobek je koncipován k vážení kusů zavazadel a je určen pro soukromé...
  • Page 74 Bezpečnostní pokyny Důležité: Čtěte tento návod k obsluze pozorně a bez- podmínečně si ho ponechejte! • Tento výrobek není hračka. • Před každým použitím zkontrolujte, zda není výrobek poško- zený nebo opotřebovaný. Výrobek se smí používat pouze v bezvadném stavu! •...
  • Page 75 • Při vložení dbejte na polaritu (+/-). • Provádějte výměnu všech baterií společně a likvidujte staré baterie podle předpisu. • Výstraha! Baterie se nesmějí dobíjet nebo reaktivovat pomocí jiných prostředků, nesmějí se rozebírat, házet do ohně nebo zkratovat. • Uchovávejte baterie vždy mimo dosah dětí. •...
  • Page 76 Výměna baterie (obr. C) UPOZORNĚNÍ! Dodržujte následující pokyny, abyste předešli mechanickým a elektrickým poškozením. Nebezpečí! Před prvním použitím odstraňte ochranu baterie (12) z prostoru pro baterie. Pokud tato baterie už nefunguje, můžete ji vyměnit. 1. Otevřete kryt prostoru pro baterie (11) s pomocí vhodného šroubováku.
  • Page 77 3. Výrobek se zavazadlem lehce nadzvedněte. Ujistěte se, že je výrobek vyvážený a vyrovnaný. LC-displej (1) zobrazí hmotnost zavazadla. Po cca 2 sekundách se LC-displej (1) na cca 1 minutu zmrazí a hodnota zůstane zobrazená. Během této doby se na LC-displeji (1) zobrazí ukazatel Hold (10). Cca po 2 minutách se výrobek automaticky vypne.
  • Page 78 Odstraňování závad Upozornění: Výrobek obsahuje elektronické součásti. Proto může dojít k poruchám, pokud se nachází v blízkosti předmětů vysílajících rádiové signály. • Pokud se na displeji objeví chybné ukazatele, odstraňte tako- vé předměty z okolí výrobku. • Při takových poruchách funkce na chvíli vyjměte baterie a zno- vu je vložte.
  • Page 79 Uskladnění, čištění Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy suchý, čistý, bez baterií a při pokojové teplotě. Utírejte pouze suchým hadříkem. DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Pokyny k likvidaci Tento doprovodný symbol označuje, že toto zařízení podléhá směrnici 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení...
  • Page 80 Při třídění odpadu dodržujte označení balicích materiálů, které jsou označeny zkratkami (a) a čísly (b) s následujícím významem: 1–7: plasty / 20–22: papír a karton / 80–98: smíšený odpad. Výrobek a balicí materiály jsou recyklovatelné, likvidujte je odděleně pro lepší zpracování odpadu. Pokyny k záruce a průběhu služby Výrobek byl vyroben s velkou péčí...
  • Page 81 Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci záruční lhůty po předložení originálního pokladního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Doba záruky se neprod- lužuje případnými opravami na základě záruky, zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také pro vyměněné a opravené díly. Při reklamacích se prosím obracejte na níže uvedenou horkou linku servisu nebo se s námi spojte e-mailem.
  • Page 82 Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom dôkladne oboznámte. Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky podklady.
  • Page 83 Spoločnosť Delta-Sport Handelskontor GmbH týmto vyhlasuje, že tento výrobok je v súlade s nasledujúcimi základnými požiadavkami a ostatnými príslušnými ustanoveniami: 2014/30/EU – Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2011/65/EÚ – Smernica RoHS Určené použitie Výrobok je vyvinutý na váženie batožiny na súkromné použitie. Tento výrobok nie je určený...
  • Page 84 Bezpečnostné pokyny Dôležité: Tento návod na obsluhu si starostlivo prečí- tajte a bezpodmienečne ho uschovajte! • Výrobok nie je hračka. • Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok nie je poško- dený alebo opotrebovaný. Výrobok sa smie používať len v bezchybnom stave! •...
  • Page 85 • Pri vkladaní batérií dbajte na správnu polaritu (+/-). • Všetky batérie vymeňte naraz a použité batérie zlikvidujte v súlade s predpismi. • Varovanie! Batérie sa nesmú dobíjať alebo iným spôsobom znovu aktivovať, nesmú sa tiež rozoberať, vhadzovať do ohňa alebo skratovať.
  • Page 86 Výmena batérie (obr. C) UPOZORNENIE! Dodržujte nasledujúce pokyny, aby ste zabránili mechanickým alebo elektrickým poškodeniam. Nebezpečenstvo! Pred prvým použitím odstráňte z priehradky na batérie ochranu batérie (12). Ak by batéria už nefungovala, môžete ju vymeniť. 1. Otvorte kryt priehradky na batérie (11) pomocou vhodného skrutkovača.
  • Page 87 3. Výrobok s batožinou mierne zdvihnite. Uistite sa, že je výrobok vo vodorovnej a vyváženej polohe. LC displej (1) zobrazuje hmotnosť batožiny. LC displej (1) po cca 2 sekundách na cca 1 minútu zamrzne a zobrazí sa hodnota. Počas tohto času sa zobrazí...
  • Page 88 Odstránenie chýb Upozornenie: Výrobok obsahuje elektronické komponenty. Preto môže vyvolať poruchy, ak sa nachádza v blízkosti predme- tov, ktoré vysielajú rádiové signály. • Ak sa na displeji zobrazia hlásenia poruchy, odstráňte tieto predmety z okolia výrobku. • Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas baté- riu a znova ju vložte.
  • Page 89 Skladovanie, čistenie Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý, čistý, bez batérií a pri izbovej teplote. Čistite iba suchou čistiacou handričkou. DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistiacimi prostriedkami. Išmetimo nurodymai Vedľa uvedený symbol znázorňuje, že tento prístroj podlieha smernici 2012/19/EÚ. Táto smernica oznamuje, že tento výrobok nesmiete na konci jeho doby používania likvidovať...
  • Page 90 Pri triedení odpadu dodržiavajte označenie obalových materiálov, ktoré sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty / 20 – 22: papier a lepenka / 80 – 98: kompozitné látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, likvidujte tieto oddelene pre lepšie spracovanie odpadu.
  • Page 91 Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby – bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplývajú. Vaše zákonné práva, hlavne nároky na záručné...
  • Page 92 ¡Enhorabuena! Con su compra se ha decidido por un artículo de gran calidad. Familiarícese con el artículo antes de usarlo por primera vez. Para ello, lea detenidamente las siguientes instrucciones de uso. Use el artículo solo de la forma descrita y para los campos de aplicación indicados.
  • Page 93 Por la presente, Delta-Sport Handelskontor GmbH declara que este artículo cumple con los siguientes requisitos básicos y las disposiciones pertinentes: 2014/30/UE – Directiva CEM 2011/65/UE – Directiva RoHS Uso previsto El artículo ha sido diseñado para el uso doméstico para pesar piezas de equipaje.
  • Page 94 Indicaciones de seguridad Importante: Lea detenidamente estas instrucciones de manejo y consérvelas. • El artículo no es un juguete. • Compruebe antes de cada uso que el artículo no presenta da- ños ni desgaste. Solo se debe usar el artículo si se encuentra en un estado óptimo.
  • Page 95 • No utilice tipos o marcas de pilas diferentes, ni pilas nuevas y gastadas juntas o con capacidad diferente, ya que se pueden dar fugas y provocar daños. • Tenga en cuenta la polaridad (+/-) al ponerlas. • Sustituya todas las pilas a la vez y deseche las pilas usadas según las instrucciones.
  • Page 96 • Si entra en contacto con el ácido de la pila, lávese la zona afectada con agua y jabón. Si se le mete ácido de la pila en los ojos, enjuáguelos con agua y acuda de inmediato a un médico. •...
  • Page 97 2. Pulse la tecla T/ON (6) antes de levantar la pieza de equipaje para encender el artículo. Durante esta operación, la correa (3) no debe estar tensada. Nota: En la pantalla LC (1) debería aparecer el peso «0,00 kg». Nota: Pulse la tecla U/Set (6) para conmutar entre las unidades de peso kg, lb, oz y g.
  • Page 98 Pesaje de otra pieza de equipaje/función de pesaje acumulativo indicación de tara (8) Nota: Con la función de tara puede poner la báscula a 0,00 kg aunque de ella ya esté suspendida una maleta vacía o con contenido. En un primer momento, la báscula indica el peso de la maleta.
  • Page 99 Problema Solución La pantalla LC (1) El artículo está sobrecargado. Elimine la carga excesiva. muestra Una sobrecarga ha causado un fallo se muestra de en la función de pesaje. Apague el forma continua en artículo y vuelva a encenderlo. la pantalla LC (1). La pantalla LC (1) La pila se está...
  • Page 100 Indicaciones para la eliminación Este símbolo indica que el dispositivo está sujeto a la Directiva 2012/19/UE. Esta directiva especifica que este dispositivo no puede ser eliminado con la basura doméstica normal al final de su vida útil, sino que debe ser entregado en puntos de recogida, centros de reciclaje o empresas eliminadoras de basura especialmente habilitados al efecto.
  • Page 101 Indicaciones relativas a la garantía y la gestión de servicios El artículo ha sido fabricado con gran esmero y sometido a controles constantes. Para el mismo, DELTA-SPORT HANDELS- KONTOR GmbH ofrece a los clientes finales particulares una garantía de tres años a contar desde la fecha de compra (periodo de garantía) con arreglo a las condiciones que se exponen a continuación.
  • Page 102 Por favor, dirija sus quejas primero a la línea telefónica del servicio de atención al cliente que se indica a continuación o póngase en contacto con nosotros por correo electrónico. Si el caso está cubierto por la garantía, a nuestra elección, reparare- mos o cambiaremos gratuitamente el artículo o le restituiremos el precio de compra del mismo.
  • Page 103 Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær produktet at kende, inden du bruger det første gang. Det gør du ved at læse nedenstående bruger- vejledning omhyggeligt. Brug kun produktet som beskrevet og til de angivne anvendel- sesområder. Opbevar denne brugervejledning et sikkert sted. Udlever også...
  • Page 104 Hermed erklærer Delta-Sport Handelskontor GmbH, at denne artikel er i overensstemmelse med følgende grundlæggende krav og de øvrige gældende bestemmelser: 2014/30/EU – EMC-direktiv 2011/65/EU – RoHS-direktiv Bestemmelsesmæssig brug Artiklen er udviklet som bagagevægt til privat brug. Artiklen er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. KUN TIL INDENDØRS BRUG.
  • Page 105 Sikkerhedsanvisninger Vigtigt: Læs denne betjeningsvejledning omhygge- ligt, og opbevar den til senere brug! • Artiklen er ikke legetøj. • Kontroller artiklen for skader og slitage inden hver brug. Artik- len må kun anvendes i fejlfri stand! • Der må ikke foretages modifikationer på artiklen! •...
  • Page 106 • Skift alle batterierne samtidig, og bortskaf de gamle batterier ifølge forskrifterne. • Advarsel! Batterier må ikke oplades eller genaktiveres på anden måde, må ikke skilles ad, ikke udsættes for åben ild eller kortsluttes. • Opbevar altid batterier utilgængeligt for børn. •...
  • Page 107 Skifte batteri (fig. C) ADVARSEL! Overhold følgende anvisninger for at undgå mekaniske og elektriske skader. Fare! Inden første brug skal du fjerne batterisikringen (12) fra batterirummet. Hvis batteriet ikke længere virker, kan du skifte det. 1. Åbn batteridækslet (11) med en egnet skruetrækker. 2.
  • Page 108 3. Løft artiklen med bagagen en smule opad. Kontroller, at artiklen holdes vandret og i balance. LCD-displayet (1) viser bagagens vægt. Efter ca. 2 sekunder fryser visningen på LCD- displayet (1) i ca. 1 minut, hvor værdien vises. I denne periode vises Hold (10) på...
  • Page 109 Fejlafhjælpning Bemærk: Artiklen indeholder elektroniske komponenter. Den kan derfor udløse forstyrrelser, hvis den befinder sig i nærheden af genstande, der udsender radiosignaler. • Hvis der opstår fejlvisninger på displayet, skal du fjerne sådan- ne genstande fra artiklens omgivelser. • I tilfælde af sådanne funktionsfejl skal du kortvarigt tage batte- riet ud og sætte det i igen.
  • Page 110 Opbevaring, rengøring Opbevar altid artiklen tør, ren, uden batterier og ved stuetempe- ratur, når den ikke er i brug. Tør den kun af med en tør rengøringsklud. VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe rengøringsmidler. Henvisninger vedr. bortskaffelse Symbolet ved siden af angiver, at denne enhed er omfattet af direktiv 2012/19/EU.
  • Page 111 Vær opmærksom på emballagematerialernes mærkning under affaldssorteringen. Disse er markeret med forkortelser (a) og tal (b), der har følgende betydning: 1-7: Kunststoffer / 20-22: Papir og pap / 80-98: Kompositmate- rialer. Produktet og emballagematerialerne kan genbruges, hvorfor du bedes bortskaffe dem separat for at opnå en bedre affaldshånd- tering.
  • Page 112 Garantien kan kun gøres gældende i garantiperioden mod fremvisning af original kvittering. Gem derfor den originale kvittering Garantiperioden forlænges ikke i tilfælde af reparation i henhold til garantien, den lovpligtige garanti eller pr. kulance. Dette gælder også for udskiftede og reparerede dele. I tilfælde af klager er det muligt at kontakte nedenstående ser- vicelinje eller kontakte os pr.
  • Page 113 Congratulazioni! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Consigliamo di fami- liarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di ap- plicazione indicati. Conservare accuratamente queste istruzioni d’uso.
  • Page 114 Con la presente, Delta-Sport Handelskontor GmbH dichiara che questo articolo è conforme ai seguenti requisiti di base e alle altre disposizioni vigenti: 2014/30/UE – Direttiva EMC 2011/65/UE – Direttiva RoHS Uso conforme alla destinazione L’articolo è stato sviluppato per pesare le valigie in ambito priva- to.
  • Page 115 Indicazioni di sicurezza Importante: leggere attentamente le istruzioni opera- tive e conservarle con cura. • L’articolo non è un giocattolo. • Prima di ogni uso, controllare se l’articolo presenta danni o se- gni d’usura. Utilizzare l’articolo solo se in perfette condizioni. •...
  • Page 116 • Quando si inseriscono le pile, fare attenzione alla polarità (+/-). • Sostituire contemporaneamente tutte le pile e smaltire quelle vecchie secondo le disposizioni di legge. • Avvertenza! Non è consentito ricaricare le pile o riattivarle con altri mezzi, smontarle, gettarle nel fuoco o cortocircuitarle. •...
  • Page 117 • Se si entra in contatto con l’acido della pila, lavare il punto interessato con acqua e sapone. Se l’acido della pila entra negli occhi, sciacquarli con acqua e rivolgersi immediatamen- te ad un medico. • Non cortocircuitare i morsetti. Sostituzione della pila (fig.
  • Page 118 2. Premere il tasto T/ON (6) prima di sollevare la valigia per accendere l’articolo. La cinghia (3) non deve essere in tensione. Nota: sul display LCD (1) dovrebbe apparire il peso “0,00 kg”. Nota: premere il tasto U/Set (6) per cambiare unità di misura, passando dai chili alle libbre, dalle once ai grammi e viceversa.
  • Page 119 Per avviare un altro processo di pesatura, premere il tasto T/ON (7) per resettare il display e riportarlo a “0,00 kg”. Pesare un’altra valigia seguendo i passaggi indicati nel paragrafo “Pesatura”. Spegnimento dell’articolo Premere il tasto T/ON (7) e tenerlo premuto per ca. 3 secondi per spegnere l’articolo.
  • Page 120 Problema Soluzione Sul display LCD (1) L’articolo è stato sovraccaricato. Rimuo- viene visualizzato vere il carico eccessivo. Il sovraccarico ha causato un’anomalia continua a nella funzione di pesatura. Spegnere e essere visualizzato riaccendere l’articolo. sul display LCD (1). Sul display LCD (1) La pila sta per esaurirsi.
  • Page 121 Smaltimento Il simbolo accanto indica che questa apparecchiatura è soggetta alla Direttiva 2012/19/UE. Questa direttiva prevede che alla fine del suo periodo di impiego non sia consentito smaltire questa apparecchiatura insieme ai normali rifiuti domestici, bensì presso centri di raccolta apposita- mente allestiti, presso strutture di riciclaggio dei materiali oppure presso aziende di smaltimento.
  • Page 122 Avvertenze sulla garanzia e sulla gestione dei servizi di assistenza L’articolo è stato prodotto con la massima cura e sotto un conti- nuo controllo. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH conce- de ai clienti finali privati, su questo articolo, tre anni di garanzia dalla data di acquisto (termine di garanzia) sulla base delle seguenti disposizioni.
  • Page 123 Le richieste di garanzia possono essere avanzate solo entro il relativo termine, su presentazione dello scontrino originale di acquisto. Si prega quindi di conservare lo scontrino originale. Il termine di garanzia non sarà prolungato a seguito di eventuali riparazioni effettuate sulla base della garanzia, della garanzia obbligatoria prevista per legge oppure di accondiscendenza.
  • Page 124 Szívből gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű terméket választott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a termékkel. Figyelmesen olvassa el az alábbi használati útmutatót. A terméket kizárólag az itt ismertetett módon, a rendeltetésének megfelelően használja. Gondosan őrizze meg a használati útmu- tatót. A termék továbbadásakor adja át az összes kapcsolódó dokumentumot is.
  • Page 125 A Delta-Sport Handelskontor GmbH kijelenti, hogy a termék megfelel az alábbi általános követelményeknek és az egyéb vonatkozó rendelkezéseknek: 2014/30/EU – Elektromágneses összeférhetőségi irányelv 2011/65/EU – RoHS irányelv Rendeltetésszerű használat A termék poggyászok súlyának mérésére, magáncélú használatra ké- szült. A termék üzleti/kereskedelmi célú felhasználásra nem alkalmas. CSAK BELTÉRI HASZNÁLATRA.
  • Page 126 Biztonsági utasítások Fontos: figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót, és feltétlenül őrizze meg! • A termék nem játékszer. • Minden használat előtt ellenőrizze a termék épségét, illetve elhasználódását. A terméket csak kifogástalan állapotban szabad használni! • A terméket nem szabad átalakítani, módosítani! •...
  • Page 127 Elemekre vonatkozó figyelmeztetések! • Vegye ki az elemeket, ha lemerültek, vagy ha hosszabb ideig nem használja a terméket. • Vegye ki az elemeket, ha lemerültek, vagy ha hosszabb ideig nem használja a terméket. • Ne használjon különböző típusú, márkájú, új és használt vagy eltérő...
  • Page 128 Veszély! • Rendkívül óvatosan kezelje a sérült vagy kifolyt elemet, és elő- írásszerűen, azonnal helyezze az e célra szolgáló gyűjtőbe. Viseljen közben védőkesztyűt. • Ha elemsavval érintkezik, vízzel és szappannal mossa le az érintett területet. Ha elemsav kerül a szemébe, vízzel mossa ki, és késedelem nélkül forduljon orvoshoz! •...
  • Page 129 Használat Mérés 1. Nyissa ki a csatot (2), és vezesse át a hevedert (3) a poggyász fogantyúján. Zárja vissza a csatot (2). 2. Nyomja meg a T/ON gombot (6) a termék bekapcsoláshoz, mielőtt a poggyászt felemelné. Ezalatt a heveder (3) nem lehet megfeszített állapotban.
  • Page 130 Újabb poggyász mérése/TÁRA kijelzés mérési funkció (8) Megjegyzés: a tára funkcióval a mérleg 0,00 kg-ra állítható vissza olyankor is, amikor már a mérlegen lóg a poggyász üresen vagy megpakolva. A mérlegen kezdetben a poggyász súlya látható. Ha megnyomja meg a T/ON gombot (7), a mérleg 0,00 kg-ot mutat.
  • Page 131 Probléma Megoldás Az LCD kijelzőn (1) A termék túl van terhelve. Távolítsa el a többletsúlyt. jelenik meg. A túlterhelés a mérési funkció meghibásodását okozta. Kapcsolja ki a folyamatosan terméket, majd kapcsolja újra be. látszik az LCD kijelzőn (1). Az LCD kijelzőn (1) Az elem gyenge.
  • Page 132 Tudnivalók a hulladékkezelésről Az oldalsó szimbólum azt jelzi, hogy a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv kimondja, hogy ezt a készüléket a hasznos élettartamának végén nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani, hanem a speciálisan erre a célra kialakított gyűjtőhelyeken, újrahasznosító...
  • Page 133 A garanciával és a szerviz lebonyolításával kapcsolatos útmutató A termék nagy gondossággal és állandó ellenőrzés mellett készült. A DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH privát végső felhasználóknak a vásárlás dátumától számított három év (garancia időtartama) garanciát ad erre a termékre a következő rendelkezések szerint. A garancia csak anyaghibára és feldol- gozási hibára érvényes.
  • Page 134 Kérjük, hogy reklamáció esetén először az alábbi szervizvonalat hívja, vagy e-mailen keressen minket. Garanciális esetekben a terméket saját döntésünk alapján ingyenesen megjavítjuk, kicseréljük vagy megtérítjük a vételárat. A garanciából további jogok nem következnek. A jelen garancia nem korlátozza az Ön törvényes jogait, kül- önösen a mindenkori értékesítővel szembeni garanciaigényét.
  • Page 136 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 01/2024 Delta-Sport-Nr.: KW-14143 IAN 445572_2307...
  • Page 137 VON KINDERN FERNHALTEN HOIA LASTELE KÄTTESAAMATUS KOHAS KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN UZGLABĀT BĒRNIEM NEPIEEJAMĀ VIETĀ TENIR LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS GYERMEKEK ELŐL ELZÁRVA TARTANDÓ BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN OPBERGEN HRANITI ZUNAJ DOSEGA OTROK MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH DĚTÍ...
  • Page 138 NEUE UND GEBRAUCHTE BATTERIEN NICHT MITEINANDER MISCHEN ÄRA SEGA OMAVAHEL UUSI JA KASUTATUD PATAREISID DO NOT MIX NEW AND USED VIENLAICĪGI NEIZMANTOT JAUNAS UN LIETOTAS BATERIJAS NE PAS MÉLANGER DES PILES NEUVES ET USAGÉES SOHA NE KEVERJE AZ ÚJ ÉS A HASZNÁLT ELEMEKET NOOIT NIEUWE EN GEBRUIKTE BATTERIJEN DOOR ELKAAR GEBRUIKEN NIKOLI NE MEŠATI NOVIH IN RABLJENIH BATERIJ NO MEZCLAR PILAS NUEVAS Y USADAS...