Télécharger Imprimer la page

Belanger Pro Kara KAR98T3CP Instructions De Montage page 2

Publicité

IMPORTANT
Bélanger recommends using a professional plumber for
all installation and repair. Please inform yourself about the
Canadian Plumbing Code's regulations and your local
municipality plumbing codes before installation. The
Canadian Plumbing Code requires the installation of
surge arresting devices to eliminate water hammering.
ALLOW AN ADEQUATE OPENING IN ORDER TO EASILY ACCESS
CONNECTIONS OR OTHER PLUMBING DEVICES FOR MAINTENANCE
OR REPAIR.
Bélanger recommande de faire appel à un plombier compétent pour
l'installation et la réparation de ce produit. Veuillez vous informer des
di érentes règles du Code Canadien de plomberie et des exigences de
votre localité avant l'installation. Le Code Canadien de plomberie exige
l'installation d'un dispositif anti-bélier afin d'amortir les coups de bélier
dans la plomberie. PRÉVOIR UNE OUVERTURE SUFFISANTE POUR
FACILITER L'ACCÈS AUX RACCORDEMENTS OU À TOUT AUTRE
DISPOSITIF DE PLOMBERIE EN VUE DE L'ENTRETIEN OU DE LA
RÉPARATION.
Technical drawing - Dessin technique
4-15/16"
(125 mm)
7-1/4"
(185 mm)
RECOMMENDED TOOLS / OUTILS RECOMMANDÉS
Floor
Plancher
Included / Inclus
The model shown in the installation steps may differ
from the one in box however connection type
and installation steps are the same.
Le modèle démontré dans les étapes d'installation
peut différer du produit en boîte, mais le type
de connexions et d'installation demeure le même.
Installation steps - Étapes d'installation
CALIBRATE THE TEMPERATURE BEFORE INSTALLING THE HANDLES /
CALIBRER LA TEMPÉRATURE AVANT D'INSTALLER LES POIGNÉES
Finished wall
mur ni
2
2-15/16"
(74 mm)
WATER TIGHTNESS ADVICE
WATER TIGHTNESS ADVICE
CONSEIL D'ÉTANCHÉITÉ
CONSEIL D'ÉTANCHÉITÉ
It is recommended
to apply a bead of silicone between
the trim plate and the ceramic wall tiles
the trim plate and the ceramic wall tiles
to ensure water tightness.
Nous recommandons
d'appliquer un joint
de silicone entre la plaque
de nition et le mur de céramique
a n de garantir l'étanchéité
de l'installation.
Temperature calibration
Calibration de la température
1
During the installation - Pendant l'installation
The valve has a security button at 38˚C,
however the temperature can be adjusted
to a maximum of 43˚C.
1. Before securing the temperature
handle, align the black lines on the
cartridge body and the spindle;
this calibrates the cartridge.
2. Place the temperature handle on the
cartridge, aligning the button with the
"38˚C" marking on the plate.
1
SPINDLE
ARBRE
Recalibration
1. Remove the temperature handle
from the cartridge by loosening the
Allen screw.
2. Turn water on and measure its
temperature using a thermometer. If it
is below 38˚C, turn the spindle slightly
counterclockwise. If the temperature is
above 38˚C, turn the spindle slightly
clockwise, until you reach 38˚C.
3. Place the temperature handle back on
the spindle aligning the button with
the "38˚C" marking on the plate.
1
38º
La valve possède une butée de sécurité
à 38˚C mais la température peut être
ajustée jusqu'à un maximum de 43˚C.
1. Avant de faire l'installation de la
poignée de température, aligner les
lignes noires sur la cartouche
et l'arbre; ceci calibre la cartouche.
2. Placer la poignée de température
sur la cartouche en alignant la tige
de la poignée avec l'inscription
« 38˚C » présent sur la plaque.
2
1. Retirer la poignée de température de
la cartouche en dévissant la vis Allen.
2. Ouvrir l'eau et prendre sa température
à l'aide d'un thermomètre. Si elle est
plus basse que 38˚C, tourner l'arbre
de la cartouche dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre. Si la
température est plus haute que 38˚C,
tourner l'arbre de la cartouche dans
le sens des aiguilles d'une montre,
jusqu'à l'obtention de 38˚C.
3. Replacer la poignée sur la cartouche
en alignant sa tige avec l'inscription
« 38˚C » présent sur la plaque.
2
3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Pro kara serie