Page 1
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil. Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Page 4
Inhaltsverzeichnis/Table des matieres Lieferumfang ............8 Contenu de la livraison ........15 Technische Daten ..........8 Données techniques ......... 15 Verwendete Symbole ......... 8 Symboles utilisés ..........15 Bestimmungsgemäße Verwendung ....8 Utilisation conforme .......... 15 Sicherheitshinweise ........8 - 10 Consignes de sécurité...
Page 5
Indice/Contents Contenuto della confezione ......22 Scope of delivery ..........29 Dati tecnici ............22 Technical data ........... 29 Simboli utilizzati ..........22 Symbols used ............ 29 Utilizzo conforme ..........22 Intended use ............29 Indicazioni di sicurezza ......22 - 24 Safety instructions ........
Page 6
Herzlichen Glückwunsch! Herstellungsdatum (Monat/Jahr): Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- 03/2021 wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel Maximale Belastung vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Verwendete Symbole nachfolgende Gebrauchsanwei- sung. WARNUNG! Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben Beachten Sie die am Produkt angebrachten...
Page 7
• Beachten Sie die Angaben auf dem Typen- ACHTUNG! schild, die zulässige Nutzlast und Personen- Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung zahl sowie den Warnhinweis. auf dem Wasser ist enorm wichtig. • Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff- Überschätzen Sie Ihre Kräfte und fahrtsbestimmungen.
Page 8
• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher- Montage des 2-Wege-Schraub- heitsventile einstecken. Andernfalls könnten ventils (Abb. H) die Ventile beschädigt werden. Die Bodenkammer , sowie die oberen • Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten Seitenkammern des Kajaks sind jeweils die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte mit einer Gewindeöffnung für die beiliegenden aufreißen.
Page 9
Befüllen der Luftkammern Kontrolle des Betriebsdrucks Hinweis: Für das Schraubventil benötigen Sie WICHTIG! eine Pumpe mit einem konischen Anschluss, der Das PVC-Material dehnt sich nach erst- einen Durchmesser von ca. 17,5 mm hat (Abb. I). maligem Aufpumpen des Artikels etwas Für das Stöpselventil benötigen Sie eine Pumpe aus und erreicht nicht wieder seinen Ur- mit einem passenden konischen Anschluss.
Page 10
Hinweis: Die Klettstreifen auf der Rückenleh- Montage des Doppelpaddels ne des Vordersitzes (3) müssen zum Heck (1f) (Abb. B) zeigen. 1. Schieben Sie jeweils einen Tropfring (8) über 3. Befestigen Sie den Sitz mit der Kordel 85 cm beide Enden der Paddelrohre, sodass die (9b) an den Ösen (1a) der Bodenkammer Ringe unter dem Arretierknopf (6a) und der (Abb.
Page 11
Abbau des Kajaks Reparaturen Entfernen Sie den vorderen Sitz, den Heckspritz- ACHTUNG! schutz mit Sitz, den Bugspritzschutz und das Bei größeren Schäden sollten Sie auf Dreieckskissen. keinen Fall selbst Reparaturen durch- Entlüften führen. Entlüften Sie das Kajak wie folgt: Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem 1.
Page 12
Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati- onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung.
Page 13
Félicitations ! Date de fabrication (mois/année) : Vous venez d’acquérir un article de grande 03/2021 qualité. Avant la première utilisation, familiari- sez-vous avec l’article. Charge maximale Pour cela, veuillez lire attentive- ment la notice d’utilisation Symboles utilisés suivante. Utilisez l’article uniquement comme indiqué MISE EN GARDE ! et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Page 14
• Respectez les indications de la plaque signa- ATTENTION ! létique, la charge utile admissible, le nombre Il est extrêmement important que vous de personnes autorisé et les mises en garde. restiez prudent et toujours capable de • Suivez toujours les réglementations de naviga- vous autoévaluer sur l’eau.
Page 15
• N’insérez qu’un adaptateur de pompe appro- 1. Ramenez la boucle (10a) de la valve sur prié dans les valves de sécurité. Autrement, les l’ouverture filetée (1c) de sorte que celle-ci en- valves pourraient être endommagées. toure fermement le bord de l’ouverture filetée. •...
Page 16
1. Chambres de plancher avec valve à vis Gardez à l’esprit que les données 1. Dévissez le capuchon (10c) de la valve à vis peuvent légèrement fluctuer en fonc- tion de la charge et de la température (10) dans le sens antihoraire (fig. H). 2.
Page 17
4. Fixez le dossier du siège (3) aux boutons (1b) 2. Insérez les deux manches de la pagaie (6) des deux chambres latérales inférieures dans la pièce centrale (7). Les deux boutons à l’aide des élastiques fixés au kayak pour de verrouillage (6a) doivent s’engager de créer un motif en zigzag (fig.
Page 18
2. Pour vider l’air des chambres à air munies de 1. Laissez l’air sortir complètement du kayak et valves à vis, dévissez les valves à vis (10b) nettoyez les parties à réparer avec une solu- de la base (1c) et laissez l’air s’échapper tion à...
Page 19
La garantie est uniquement valable pour les Article L217-5 du Code de la défauts de matériaux et de fabrication, elle perd consommation sa validité en cas de maniement incorrect ou Le bien est conforme au contrat : non conforme. Vos droits légaux, tout particu- 1°...
Page 20
Congratulazioni! Data di produzione (mese/anno): Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- 03/2021 sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di cominciare ad utilizzarlo. Carico massimo Leggere attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Simboli utilizzati Utilizzare l’articolo solo nel modo descritto e per gli ambiti di applicazione indicati.
Page 21
• Osservare le indicazioni sulla targhetta di AVVERTENZA! tipo, il carico utile consentito, il numero di In acqua, la prudenza e la valutazione persone consentito e l’avvertenza. di sé stessi sono enormemente impor- • Rispettare sempre le disposizioni locali sulla tanti.
Page 22
• Assicurarsi che l’articolo – in particolare • Assicurarsi che il kayak quando è gonfiato quando è gonfiato – non venga a contatto non venga a contatto con pietre o altri oggetti con pietre, ghiaia o oggetti appuntiti, e che appuntiti così...
Page 23
5. Camera laterale superiore con valvola a 4. Richiudere il tappo (10c) della valvola avvita- tappo bile (10) girandolo in senso orario. Indicazione: Le camere d’aria sono indicate Controllo della pressione di impiego sul kayak con i relativi numeri ( IMPORTANTE! Gonfiaggio delle camere d’aria Il materiale in PVC si dilata leggermente...
Page 24
Fissaggio del sedile anteriore Cuscino triangolare (imm. D) 1. Gonfiare il cuscino triangolare (5) e affonda- re la valvola. 1. Gonfiare tutte le camere d’aria del sedile an- 2. Inserire il cuscino triangolare gonfiato (5) in teriore (3) fino a quando esse risultano dure modo stabile nella prua del kayak.
Page 25
Custodia 1. Pulire a fondo il kayak dopo ogni utilizzo, la- vandolo con acqua corrente e con un sapone Assieme all’articolo è fornita in dotazione anche tenue per eliminare cristalli di sale, granelli una custodia antispruzzo (13) che è possibile di sabbia e altre piccole impurità.
Page 26
Smaltire i prodotti e gli imballaggi in modo ecologico. Il codice di riciclaggio ha lo scopo di contrassegnare i diversi materiali al fine di introdurli nel ciclo di riutilizzo (recycling). Il codice è composto dal simbolo del riciclo, che dovrebbe rappresentare il ciclo del riutilizzo, e un numero che indica di che materiale si tratta.
Page 27
Symbols used Congratulations! You have chosen to purchase a high-quality product. Familiarise yourself with the WARNING! product before using it for the first time. Read the following instructions for Pay attention to the symbols marked on the use carefully. product before using it. Use the product only as described and only = labelling on the kayak for the given areas of application.
Page 28
• Protect the kayak from heat and fire! Be care- WARNING! ful with lit cigarettes! Avoid using sunscreen and skin care • To avoid damage to the hull, make sure that products containing alcohol. Sunscreen the kayak does not run onto rocky ground. and skin care products containing alco- •...
Page 29
• Assembly should always be performed by two Inflation sequence adults because of the product’s size. Inflate the air chambers in the following se- • Select a smooth and clean surface with quence: enough space to unfold the kayak. Check 1.
Page 30
3. Check the operating pressure as described in Note: The hook-and-loop straps on the backrest the section “Checking the operating pressure”. of the front seat (3) must point towards the stern 4. Turn the seal cap (10c) of the screw-on valve (1f).
Page 31
2. Insert the two paddle tubes (6) into the centre Disassembling double-bladed pad- section (7). In doing so, both locking buttons dles (6a) must snap audibly and visibly with a 1. Push down the respective locking button. slight offset into the openings (7a) on the 2.
Page 32
3. Apply the adhesive both to the location on the Any repairs under the warranty, statutory guar- kayak and also to the patch. Let the adhesive antees or through goodwill do not extend the dry for approx. 3 minutes. warranty period. This also applies to replaced and repaired parts.