Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

(GB) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər
AD 1304
3
4
7
9
11
14
(RUS) инструкция обслуживания 41
15
(SLO) navodila za uporabo
18
20
(DK) brugsanvisning
22
(UA) інструкція з експлуатації
24
(SR) kорисничко упутство
43
(S) instruktionsbok
28
57
61
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(I) istruzioni per l'uso
(PL) instrukcja obsługi
(BG) Инструкция за употреба
(ALB) Udhëzime për përdorim
30
32
35
36
39
26
45
47
49
52
54
66
59
69

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 1304

  • Page 1 AD 1304 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 41 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose." 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 19. This equipment is intended for domestic and similar use, such as: staff kitchens in stores, offices and other work environments, utility rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in bedrooms and dining rooms. 20.
  • Page 5 DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert. 1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet.
  • Page 6 16. WARNHINWEIS: Wenn das Wasser kocht, darf der Deckel nicht geöffnet werden. 17. Der Wasserkocher darf ausschließlich mit dem gelieferten Untersatz benutzt werden. 18. ACHTUNG: Bevor der Wasserkocher vom Untersatz hochgehoben wird, ist zu prüfen, ob der Wasserkocher abgeschaltet wurde. 19.
  • Page 7 Aufkochen des Wassers soll man es sofort in das andere Gefäß umgießen. Nach dem Aufkochen im Wasserkocher darf das Wasser darin nicht länger als 10 Minuten bleiben. Vor jeder Benutzung soll man den Wasserkocher mit frischem Wasser über die minimale und unter die maximale Anzeige auffüllen.
  • Page 8 pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.
  • Page 9 maintenir. Description de l'appareil 1. enveloppe de la bouilloire 2. interrupteur marche/arrêt 3. voyant 4. socle tournant 5. couvercle 6. anse Utilisation AVANT LA PREMIERE UTILISATION A trois reprises, remplir la bouilloire jusqu'au niveau Max, porter à ébullition et vider. Afin d'enlever l'odeur de neuf, il suffit de faire bouillir l'eau plusieurs fois.
  • Page 10 y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.
  • Page 11 26. Para lavar la carcasa del hervidor, no use detergentes agresivos que puedan dañar el hervidor o eliminar las marcas del fabricante. 27. El aparato no está destinado a ponerse en funcionamiento por medio de un temporizador externo o de un sistema de regulación automática separado. 28.
  • Page 12 3. O dispositivo só deve ser conectado a uma tomada aterrada 220-240V ~ 50/60Hz.. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades.
  • Page 13 Não se pode tocar o corpo do fervedor nem a tampa. Não se deve abrir a tampa do fervedor durante a fervura ou imediatamente após ferver a água. O vapor que sai do fervedor pode ser causa de escaldaduras. 21. Fervedor pode-se levar somente pela asa do mesmo. 22.
  • Page 14 LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos. 1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį...
  • Page 15 20. Visada būtina imtis ypatingo atsargumo, kai virdulyje verdamas vanduo. Negalima liesti virdulio korpuso ir dangtelio. Negalima atidarinėti virdulio dangtelio verdant ar iškart užvirus vandeniui – besiveržiantys garai gali nuplikyti. 21. Virdulį galima nešti tik laikant jį už rankenėlės. 22. Nepilti į virdulį virš MAX ir žemiau MIN lygių, nes galima nusiplikyti ar sugadinti virdulį. 23.
  • Page 16 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. 2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem. 3.
  • Page 17 zālēs. 20. Neatstājiet ierīci ieslēgtu vai barošanas bloku pieslēgtu elektrības padeves tīklam bez uzraudzības. 21. Esiet uzmanīgi ūdens sildīšanas laikā. Nepieskarieties sakarsušajam tējkannas korpusam vai vākam. Neatveriet tējkannas vāku ūdens vārīšanās laikā vai tūlīt pēc uzvārīšanās, karstais ūdens tvaiks var izraisīt apdegumus. 22.
  • Page 18 EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Page 19 majapidamisruumid, hotellide, motellide ja muude seda tüüpi majutusruumide kliendid, magamis- ja söögiruumid. 20. Olge alati ettevaatlik, kui keedate veekeetjaga vett. Ärge puudutage veekeetja korpust ega kaant. Vee keetmise ajal ja ka kohe pärast seda, kui vesi on keema hakanud, ärge kunagi avage veekeetja kaant, sest veekeetjast väljuv aur võib tekitada põletushaavu.
  • Page 20 Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti.
  • Page 21 14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře. 15. Pokud je varná konvice naplněna až po okraj, může z ní tryskat vroucí voda. 16.
  • Page 22 okamžitě přelít do jiné nádoby. Voda po uvaření se ve varné konvici nemůže nacházet déle než 10 minut. Před každým použitím je nutné varnou konvici naplnit čerstvou vodou nad úroveň minimální a pod úroveň maximální hladiny. Čistění a údržba Vodní kámen, jenž se v konvici usazuje, pravidelně odstraňujte. Na tuto činnost se záruka nevztahuje. Nebudete-li vodní kámen pravidelně...
  • Page 23 punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.
  • Page 24 Utilizare ÎNAINTE DE A ÎNCEPE UTILIZAREA: De trei ori trebuie să umpleţi fierbătorul cu apă până la marcajul Max. , tot de atâtea ori trebuie să fierbeţi apa şi să o vărsaţi. Pentru a îndepărta mirosul de fabricaţie, trebuie să fierbeţi de câteva ori apă cu adaos. 1.
  • Page 25 τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ). 8.Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος . 9.Μην...
  • Page 26 καθαριστικά που μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στον βραστήρα ή να εξαφανίσουν τα σημάδια. 27. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση με εξωτερικούς χρονοδιακόπτες ή ξεχωριστό σύστημα τηλεχειριστηρίου. 28. Δεν επιτρέπεται να πλένετε τη βάση του βραστήρα άμεσα στο νερό. μπορείτε μόνο να τη...
  • Page 27 2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo. 3. Napravo priključite samo na ozemljeno vtičnico 220-240V ~ 50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok.
  • Page 28 povzročijo škodo. 27. Naprava ni namenjena za uporabo z zunanjimi časovniki ali ločenem sistemu s pomočjo daljinskega upravljalnika. 28. Podstavka pri čiščenju nikoli ne potopite v vodo. Obrišite ga samo s suho krpo. 29. Otroci od 3 do pod 8 let lahko omogočite ali onemogočite napravo samo, ko je v svojem običajnem položaju delovanja, so nadzorovani ali so bile saznanjeni z navodili o varni uporabi in razumeli posledično grožnjo.
  • Page 29 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и...
  • Page 30 24. Никогаш не користете го без филтер или со отворен капак (нема да работи автоматското исклучување. 25. Редовно отстранувајте го бигорот од бокалот. Користењето на бокал со греен елемент кој е покриен со бигор може да предизвика оштетување. 27. Уредот не е наменет за работа со употреба на надворешни временски регулатори...
  • Page 31 koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Uređaj treba priključiti samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~ 50/60Hz. U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom.
  • Page 32 23. Nemojte uključivati čajnik kad nema vode u njemu, jer ovo može izazvati oštećenje čajnika. 24. Nemojte koristiti čajnik bez filtera ili kad je otvoren poklopac, jer tada neće raditi automatski isključivač. 25. Treba periodično uklanjati kamenac iz čajnika uz pomoć odgovarajućih sredstava. Korištenje čajnika sa kamencem na grijaču će dovesti do oštećenja čajnika i gubitka garancije.
  • Page 33 nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért. 2. A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra. 3. A készüléket csak 220-240V ~ 50/60Hz földelt aljzathoz szabad csatlakoztatni. földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni.
  • Page 34 vízforraló burkolatához vagy fedeléhez hozzáérni. A víz forralása közben, vagy közvetlenül azután, hogy felforrt, nem szabad kinyitni a vízforraló fedelét, a kicsapó gőz égési sérülést okozhat. 21. A vízforralót csak a fogantyújánál fogva szabad hordozni. 22. Ne töltse a vízforralót a MAX jelzés fölé, vagy a MIN jelzés alá, mivel ez égési sérülést okozhat vagy a vízforraló...
  • Page 35 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Page 36 21. Vedenkeitintä saa siirtää vain kahvasta pitäen. 22. Älä täytä vedenkeitintä MIN MAX alueen ulkopuolelle, sillä se voi aiheuttaa palovammoja tai vedenkeittimen vaurioitumisen. 23. Älä kytke keitintä päälle sen ollessa tyhjänä vaurioitumisvaaran vuoksi. 24. Älä käytä vedenkeitintä ilman suodatinta tai kannen ollessa auki, sillä tällöin automaattinen katkaisin ei toimi.
  • Page 37 instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik. 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3. Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact 220-240V ~ 50/60Hz.
  • Page 38 Keuken persooneelskamer in winkels, kantoor en andere werkplekken, woonruimtes, voor klanten in hotels, motels en andere woonplekken, in slaap en ontbijt ruimtes. 20. Wees altijd voorzichtig bij het koken van het water in de waterkoker. Raak de behuizing van de waterkoker en onderzetter niet aan. Open de deksel niet onder het koken van het water en niet gelijk na het koken, de hete damp kan verbrandingen veroorzaken.
  • Page 39 HRVATSKI SLOVENŠČINA OPĆI UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE ZA UPORABU PROČITAJTE PAŽLJIVO I DRŽITE ZA BUDUĆNOST 1. Prije uporabe stroja pročitajte upute za uporabu i slijedite upute sadržane u njemu. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu korištenjem suprotno za namjeravanu uporabu uređaja ili neodgovarajućim rukovanjem.
  • Page 40 okruženjima ovog tipa, u prostorijama za spavanje i doručak. 20. Uvijek budite oprezni prilikom kipuće vode u kotliču. Ne dirajte kućište ili poklopac kotlića. Ne otvarajte poklopac kotlića tijekom kuhanja ili odmah nakon kuhanja vode, izlazeća para može uzrokovati opekline. 21.
  • Page 41 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ. Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях. 1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его...
  • Page 42 15. Если чайник переполнен, из него может выбрызгиваться кипяток. 16. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не следует открывать крышку, если вода кипит. 17. Чайник может использоваться только с поставляемой с ним подставкой. 18. ВНИМАНИЕ: Перед снятием чайника с подставки следует убедиться, что чайник выключен. 19.
  • Page 43 дольше 10 минут. Перед каждым использованием наполнить чайник свежей водой выше уровня MIN и ниже уровня МАХ. Чистка и профилактика Оседающую внутри чайника накипь следует регулярно удалять. Эта процедура не относится к гарантийной услуге. Отсутствие регулярной очистки от накипи ведёт к повреждению чайника и утрате гарантии. Для удаления накипи использовать специально предназначенные...
  • Page 44 zariadenie vždy odpojte od profesionálneho servisu, aby ste ho mohli opraviť. Všetky opravy môžu vykonávať len autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, ktorá bola vykonaná nesprávne, môže spôsobiť používateľovi nebezpečnú situáciu. 10.Nikdy neumiestňujte výrobok na horúce alebo teplé povrchy alebo do blízkosti takých spotrebičov, ako je elektrická...
  • Page 45 Používanie SKÔR NEŽ ZAČNETE SPOTREBIČ POUŽÍVAŤ: Trikrát naplňte kanvicu vodou po úroveň Max, prevarte a vylejte. Za účelom odstránenia prípadného nepríjemného zápachu niekoľkokrát prevarte vodu. 1. Kanvicu naplňte vodou a skontrolujte, či bola špirála úplne zaliata vodou. 2. Základňu umiestnite na stabilný a rovný podklad odolný proti nahrievaniu povrchu. 3.
  • Page 46 delicatamente la spina dalla presa di corrente tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!! 7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non esporre mai il prodotto alle condizioni atmosferiche quali luce diretta del sole o pioggia, ecc.
  • Page 47 asciutto. 29. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono attivare e disattivare il dispositivo solo quando si trova nella normale posizione di utilizzo, sono supervisionati o istruiti sull'uso sicuro e comprendono i rischi che ne derivano. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non possono collegare il dispositivo, operare, pulire o effettuare la manutenzione.
  • Page 48 fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til enheden, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet forsynet med instruktioner om enhedens sikre brug og er opmærksom på den fare, der er forbundet med brugen heraf.
  • Page 49 24. Brug ikke kedlen uden filter eller med åbent låg, da strømafbryderen ikke fungerer i så fald. 25. Kedlen skal regelmæssigt afkalkes ved hjælp af passende midler. Brug af kedlen med en stenet varmelegeme vil beskadige den og annullere garantien. 26.
  • Page 50 1. Перед початком використання приладу, прочитати інструкцію обслуговування та діяти згідно вказівок, які вона містить. Виробник не відповідає за пошкодження, спричинені використанням приладу не за призначенням або неправильним його обслуговуванням. 2. Прилад призначений лише для домашнього використання. Не використовувати для інших...
  • Page 51 більше 30 мА. У зв'язку з цим необхідно звернутися до електрика. 15. Якщо чайник переповнений, з нього може виливатися гаряча вода. 16. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не можна відкривати кришку, якщо кипить вода. 17. Чайник може використовуватися лише з доставленою підставкою. 18. УВАГА: Перед підніманням чайника з підставки, необхідно переконатися, що чайник виключений.
  • Page 52 4. Після того, як вода закипить, чайник автоматично виключиться. 5. Перед зняттям чайника з підстави, переконатися, що він був виключений. 6. Якщо хочете виключити чайник перед тим, як закипить вода, натиснути вимикач. Контрольна лампа згасне. 7. Під час приготування кришка повинна бути закрита. Лише тоді спрацює автоматичний вимикач. 8.
  • Page 53 6. Nakon upotrebe uvek izvadite utikač iz utičnice držeci ́ utičnicu rukom. NE vucite kabl za napajanje. 7. Ne uranjajte kabl, utikač i čitav uređaj u vodu ili drugu tečnost. Ne izlažite uređaj atmosferskim uslovima (kiši, suncu, itd.) niti ga koristite u uslovima velike vlažnosti (kupatila, vlažne bungalove).
  • Page 54 oznake na kućištu. 27. Uređaj nije projektovan da radi sa spoljnim tajmerima ili odvojenim sistemima daljinskog podešavanja. 28. Nije dozvoljeno pranje baze kuvala direktno u vodi, dovoljno je brisanje pomoću suve krpe. 29. Deca od 3 do 8 godina mogu uključiti i isključiti uređaj samo ako je u normalnom radnom položaju, oni su pod nadzorom ili upozoreni na bezbedno korišćenje i moguće opasnosti.
  • Page 55 För att öka användarsäkerheten koppla aldrig mer än en elektrisk anordning till samma elektriska krets. 4. Bli försiktigt när du använder vattenkokare i närvaro av barn. Låt inte barnen leka med vattenkokaren och låt inte barnen eller personer som inte känner till hur att hantera anordningen använda den.
  • Page 56 22. Fyll inte vattenkokaren över MAX nivå eller under MIN nivå för det kan orsaka brännskador eller skada anordningen. 23. Sätt inte vattenkokaren utan vatten i för det kan skada anordningen. 24. Använd inte vattenkokaren utan filter eller med öppet lock för då stängs den inte av automatiskt.
  • Page 57 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫." ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1- ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Page 58 19. ‫ھذه اﻟﻣﻌدات ﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧزﻟﻲ وﻣﺎ ﺷﺎﺑﮫ ، ﻣﺛل: ﻣطﺎﺑﺦ اﻟﻣوظﻔﯾن ﻓﻲ اﻟﻣﺗﺎﺟر واﻟﻣﻛﺎﺗب‬ ‫وﺑﯾﺋﺎت اﻟﻌﻣل اﻷﺧرى ، وﻏرف اﻟﻣراﻓﻖ ، ﻣن ﻗﺑل اﻟﻌﻣﻼء ﻓﻲ اﻟﻔﻧﺎدق واﻟﻣوﺗﯾﻼت واﻟﺑﯾﺋﺎت اﻟﺳﻛﻧﯾﺔ‬ ‫.اﻷﺧرى ﻣن ھذا اﻟﻧوع ، ﻓﻲ ﻏرف اﻟﻧوم وﻏرف اﻟطﻌﺎم‬ 20.
  • Page 59 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ИЗПОЛЗВАНЕ. МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ РЕФЕРЕНЦИИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва с търговска цел." 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте следните...
  • Page 60 извършват само от оторизирани сервизни специалисти. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да доведе до опасни ситуации за потребителя. 10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещите или топли повърхности или кухненските уреди като електрическа фурна или газова печка. 11.
  • Page 61 8 години не могат да свързват устройство, да работят, да почистват или да извършват поправки. ОПИСАНИЕ 1 - корпус 2 - ключ за включване / изключване 3 - индикаторна лампа 4 - въртяща се основа 5 - капак 6 - дръжка ИЗПОЛЗВАНЕ...
  • Page 62 3. Cihaz yalnız torpaqlanmış 220-240V ~ 50/60Hz rozetkaya qoşulmalıdır. Təhlükəsizliyə görə birdən çox cihazı bir elektrik rozetkasına qoşmaq düzgün deyil. 4. Uşaqların ətrafında istifadə edərkən diqqətli olun. Uşaqların məhsulla oynamasına icazə verməyin. Uşaqların və ya cihazı tanımayan insanların nəzarətsiz istifadə etməsinə icazə verməyin. 5.
  • Page 63 15. Çaydan çox doldurularsa, qaynar su püskürə bilər. 16. XƏBƏRDARLIQ: Əgər su qaynayırsa, qapağı açmayın. 17. Çaydanı yalnız təchiz olunmuş altlıq ilə istifadə etmək lazımdır. 18. DİQQƏT: Çaydanı altlıqdan qaldırmazdan əvvəl çaydanın söndürüldüyünə əmin olun. 19. Bu avadanlıq məişət və analoji istifadə üçün nəzərdə tutulub, məsələn: mağazalarda, ofislərdə...
  • Page 64 6. Çaydanı istənilən vaxt ON/OFF açarı ilə əl ilə söndürmək olar. 7. Qaynama zamanı qapağı bağlı saxlayın. Yoxsa çaydan avtomatik olaraq sönməyəcək. 8. Qaynadıqdan sonra termostatın hazır olması üçün tələb olunan vaxt 2 dəqiqədir. Bu müddətdən sonra çaydanı yenidən işə salmaq olar. 9.
  • Page 65 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 66 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 67 użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Page 68 28. Nie wolno myć podstawy czajnika bezpośrednio w wodzie, jedynie przecierać suchą szmatką. 29. Dzieci w wieku od 3 do poniżej 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia.
  • Page 69 (ALB) ALBANIAN KUSHTET E SIGURISË UDHËZIME TË RËNDËSISHME MBI SIGURINË E PËRDORIMIT JU LUTEM LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHSHME Kushtet e garancisë janë të ndryshme, nëse pajisja përdoret për qëllime komerciale." 1.Para se të përdorni produktin ju lutemi lexoni me kujdes dhe ndiqni gjithmonë...
  • Page 70 dëmtuar në një vend shërbimi profesional për ta riparuar atë. Të gjitha riparimet mund të kryhen vetëm nga specialistë të autorizuar të shërbimit. Riparimi i bërë gabimisht mund të shkaktojë situata të rrezikshme për përdoruesin. 10. Asnjëherë mos e vendosni produktin mbi ose afër sipërfaqeve të nxehta ose të...
  • Page 71 28. Mos e lani bazën e kazanit direkt në ujë, thjesht fshijeni me një leckë të thatë. 29. Fëmijët e moshës 3 deri në 8 vjeç mund ta aktivizojnë dhe çaktivizojnë pajisjen vetëm kur ajo është në pozicionin e saj normal të përdorimit, ata mbikëqyren ose udhëzohen për përdorimin e sigurt dhe kuptojnë...
  • Page 72 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...
  • Page 73 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Page 74 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Page 75 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.
  • Page 76 Attention! Hot Surface” The temperature of the accessible surfaces of the working device can be high. Do not touch the hot surfaces of the device Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen des Arbeitsgeräts kann hoch sein. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts La température des surfaces accessibles du dispositif de travail peut être élevée.