Page 2
Bedienungsanleitung M-BA03 BL1830 (RAL2) optional: HE.15333 Bild/pic./fi g. 1 (siehe/see Tab. 3) WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
Page 3
Bedienungsanleitung M-BA03 UAP3L made by Nennspannung: Voltage: Henco Schubkraft: 32 kN Thrust: For use only with 18V Makita Battery M A D E G E R M A N Y batch# e.g. 304711 304711 batch# e.g. 304711 datecode e.g. T = 2024; N = Jan.
Page 7
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual M-BA03 Tab. 1 Wann/When/Quand/wanneer/ Warum/Why/Pourquoi/waarom/ cuándo/quando/Kiedy ¿por qué?/perché/Dlaczego nach Arbeitsvorgang after working cycle 20 sec après opération de travail na bedrijfscyclus Después del proceso de trabajo dopo il processo di lavoro po zakończeniu pracy nach Einsetzen des Akkus Selbsttest after inserting the battery Self check...
Page 8
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual M-BA03 Tab. 1 Milloin/Mikor/Når/Hvornår Miksi/Miért/Hvorfor/Hvorfor efter pressprocess Työskentelyn jälkeen 20 sec etter arbeidsprosessen Efter afslutning af arbejdet montering av batteri själv test - ok Akun paikalleenasettamisen jälkeen Itsetestaus etter at batteriet er satt inn Selvtest Når batteriet er sat i Selvtest efter pressprocess Työskentelyn jälkeen...
Page 9
Bedienungsanleitung/ Instruction Manual M-BA03 Tab. 1 Keď/ Kdaj/Kada/ Prečo/Zakaj/Zašto/ Când/Время проведения De ce/Причина a munkamenet végén po pracovnom procese 20 sec Po delovnem postopku Nakon postupka rada după procesul de lucru После рабочей операции az akkumulátor behelyezése után Önellenőrzés po vložení batérie Samočinný...
Page 10
Bedienungsanleitung M-BA03 Inhaltsangabe Tab. 2 (siehe Seite I, Bild 1) Einleitung Pos. Bezeichnung Funktion Garantie LED (rot) Kontrollinstrument zum Fest- Beschreibung des elektro-hydraulischen stellen des Ladezustandes und Presswerkzeuges weiterer Werkzeugfunktionen Beschreibung der Komponenten Rückstelltaste Taste zum Rückstellen des Kol- Kurzbeschreibung der wesentlichen bens im Fehler-, bzw.
Page 11
Bedienungsanleitung M-BA03 Das Presswerkzeug ist mit einer Mikroprozessor- Achtung Steuerung ausgestattet, die z.B. den Ladezustand Die Eignung des Werkzeuges in Dimension und des Akkus angibt und eine Fehlerdiagnose durch- Einsatzbereich (Gas/Wasser/Heizung etc.) ent- führt, wobei der Bediener durch unterschiedliche nehmen Sie bitte den Unterlagen Ihres System- akustische und optische Warnsignale über die Art herstellers.
Page 12
Bedienungsanleitung M-BA03 4.3 Verarbeitungshinweise Verhalten bei Störungen am Werk- Verarbeitungshinweise zum richtigen Verpressen von Fit- zeug ting und Rohr entnehmen Sie bitte der Anleitung des Sys- Regelmäßiges Blinken/Leuchten der roten Leucht- temherstellers. Zwecks Sicherstellung einer ordnungsge- diode oder Ertönen eines akustischen Warnsig- mäßen Verpressung und Gewährleistung des arbeits- und nals.
Page 13
Instruction Manual M-BA03 Index Tab. 2 (see page I, pic. 1) Introduction Pos. Description Function Warranty LED (red) Indicator for battery charge Description of the electric hydraulic control, tool functions and pressing unit faults Components of the unit Retract slide slide to retract the drive rolls in Brief description of the important features case of an error or emergency...
Page 14
Instruction Manual M-BA03 The unit is equipped with a microprocessor which Attention shuts off the motor automatically after the com- The pressing procedure can be interrupted pression is completed, indicates service intervals, at any moment by releasing the trigger (page I, checks battery capacity and does a trouble check pic.
Page 15
Instruction Manual M-BA03 6. Technical Data Remark As a system supplier/tool manufacturer we off er Weight 3,5 kg perfectly designed pressing jaws and chains for (incl. battery): all pipe dimensions. Special designs and custo- Thrust force (linear): 32 kN min. mer solutions upon request.
Page 16
Mode d’emploi M-BA03 Sommaire Description de la sertisseuse électro-hydraulique Introduction Garantie 3.1 Description des composants Description de la sertisseuse La sertisseuse électro-hydraulique est un appareil manu- électro-hydraulique el qui se compose des éléments suivants : Description des composants Tabl. 2, voir page I, fi gure 1 Description succincte des principales Pos.
Page 17
Mode d’emploi M-BA03 Instructions pour une utilisation Caractéristiques de fonction: L‘appareil est équipé d‘une pompe à double piston, conforme caractérisée par une vitesse d‘approche rapide et 4.1 Utilisation de l‘appareil une course lente de sertissage. Vérifi ez d‘abord le bon état de surface du profi l de ser- L‘appareil possède une fonction de retour auto- tissage des mâchoires ainsi que leur propreté...
Page 18
Mode d’emploi M-BA03 4.2 Description du domaine d‘application 4.4 Instructions pour la maintenance La sertisseuse est manuelle destinée au sertissage de Eff ectuez soigneusement la maintenance de votre ap- raccords pour tuyaux de plomberie ou au raccordements pareil pour lui assurer un fonctionnement sûr et satisfai- de sections de tuyaux en alliage, cuivre et acier (page IV, sant.
Page 19
Mode d’emploi M-BA03 Marche à suivre en cas de panne Mise hors service/Mise au rebut de la sertisseuse La mise au rebut des diff érents composants de l‘appareil doit être eff ectuée séparément. Il faut d‘abord eff ectuer la Signal lumineux régulier de LED rouge ou signal vidange de l‘huile, qui doit être entreposée dans un lieu d’avertissement acoustique (page I, fi...
Page 20
Handleiding M-BA03 Inhoud Beschrijving van het elektrohydrau- lische perswerktuig Inleiding 3.1 Beschrijving van de componenten Garantie Beschrijving van het elektrohydraulische pers- Het hydraulische perswerktuig is een hand bediend ap- paraat en bestaat uit de hierna volgende componenten: werktuig Beschrijving van de componenten Tab.
Page 21
Handleiding M-BA03 Het apparaat bezit een automatische terugloop die Let op! de aandrijfrollen na het bereiken van de max. bedri- Een noodzakelijke voorwaarde voor een perma- jfsdruk automatisch naar de uitgangspositie terug- nent dichte verbinding is dat het persen altijd brengt.
Page 22
Handleiding M-BA03 4.3 Verwerkingswijze De rode LED (pagina I, afbeelding 1.1) knippert 3x en tegelijk klinken er 3 geluidssignalen (zie Tab. 1). De verwerkingswijze voor het correct persen van fi tting en buis leest u in de handleiding van de systeemfabrikant. ...
Page 23
Manual de instrucciones M-BA03 Indice Descripción de la herramienta hid- ráulica Introducción Garantía 3.1 Descripción de los componentes Descripción de la herramienta hidráulica La herramienta electrohidráulica de prensión es Descripción de los componentes una herramienta de mano y se compone de las si- Descripción breve de las características esen- guientes componentes: ciales de la unidad...
Page 24
Manual de instrucciones M-BA03 El retorno manual le permite al usuario de retroce- Atención der el pistón a la posición inicial. En caso de que el ciclo de prensado haya sido El receptáculo para las matrices de prensado es de interrumpido, los empalmes se deben desmon- giro continuo 350°...
Page 25
Manual de instrucciones M-BA03 4.4 Instrucciones de mantenimiento Datos técnicos El funcionamiento fi able de la herramienta depende del Peso de la aprox. 3,5 kg servicio y el trato cuidadoso que se le dé. Esta es una unidad compl.: condición muy importante para conseguir unas uniones Fuerza de 32 kN min.
Page 26
Manuale d’uso pinza idraulica M-BA03 Indice Tab. 2 (vedi pagina I, immagine 1) Introduzione Pos. Denominazione Funzione Garanzia LED (rosso) Strumento di controllo per sta- Descrizione della crimpatrice elettroidraulica bilire la condizione di carica e Descrizione dei componenti altre funzioni dell’utensile Breve descrizione delle prestazioni essenziali Tasto di azzera- Tasto per l’azzeramento del...
Page 27
Manuale d’uso pinza idraulica M-BA03 La crimpatrice è dotata di un controller con micro- Attenzione processore, che ad es. indica lo stato di carica della Al termine della crimpatura bisogna inoltre ef- batteria ed esegue una diagnosi degli errori, della fettuare un altro controllo ottico per vedere se le quale l’utente è...
Page 28
Manuale d’uso pinza idraulica M-BA03 4.4 Avvertenze per la manutenzione Dati tecnici La funzione affi dabile della crimpatrice dipende da un uti- Peso 3,5 kg circa lizzo ben curato. Ciò è una premessa importante per otte- (incl. batteria): nere dei collegamenti duraturi e sicuri. Per garantire ciò, Forza di taglio 32 kN min.
Page 29
Bruksanvisning M-BA03 Innehållsförteckning Tab. 2 hänvisar till bild 1 Inledning Pos. Beteckning Funktion Garanti Kontroll av laddning och Beskrivning av elhydraulisk pressmaskin lysdiod (röd) indikering vid störning Komponenter Returknapp Återställer presskolven vid De viktigaste egenskaperna fel eller nödfall Maskinens indikeringar Batteri Återuppladdningsbart Anvisningar för korrekt användning...
Page 30
Bruksanvisning M-BA03 Maskinen är utrustad med en microprocessor (sida Observera! I, bild 1.3). Denna kontrollerar presscykel, service- Vid slutfasen av pressningen måste det kontrol- intervaller, batterikapacitet samt ev fel som kan leras optiskt att pressbacken stänger helt. uppstå. Observera! Energisparfunktion genom motoravstängning. Kopplingar där pressningen avbrutits måste Det ergonomiskt utformade skalet är av 2-kompo- bytas ut eller pressas om fullständigt.
Page 31
Bruksanvisning M-BA03 4.4 Instruktioner för service och underhåll. Tekniska data För att pressmaskinens ska ge ett tillförlitlig resultat är Vikt (inkl. Akku): ca. 3,5 kg den beroende av noggrann hantering och service. Tillför- Skjutkraft: 32 kN min. litligheten påverkar även rörförbindningens livslängd. För att säkra detta behöver maskinen regelbunden service Elmotor: Likström...
Page 32
Driftshåndbok Pressverktøy M-BA03 Innhold Tab. 2 (se side I, ill. 1) Innledning Pos. Betegnelse Funksjon Garanti LED (rød) Kontrollinstrument som informerer Beskrivelse av det elektro-hydrauliske press- om ladetilstand og øvrige verktøyet verktøyfunksjoner Komponentbeskrivelser RESET-tast Tast som tilbakestiller stempelet Kort beskrivelse av verktøyets vesentlige ved feil eller i nødssituasjoner funksjoner Batteri...
Page 33
Driftshåndbok Pressverktøy M-BA03 4.2 Bruksområde Det kompakte, ergonomiske huset består av 2 kom- ponenter. Gripeområdet er sklisikkert gummiert, og Dette er et manuelt styrt verktøy som brukes til å pres- huset har et optimalt tyngdepunkt. Dermed ligger se fi ttings på sanitære rør eller til å forbinde røravsnitt i verktøyet spesielt godt i hånden, slik at man kan komposittmaterialer, kopper og stål på...
Page 34
Driftshåndbok Pressverktøy M-BA03 Avfallshåndtering 5. Bruk f.eks. en prøvepressing til å kontrollere regelmes- sig at pressverktøyet og pressbakkene fungerer som Dette verktøyet faller inn under de WEEE-direktivet de skal. Du kan utføre prøvepressingen selv eller få en (2012/19/EU) og RoHS-direktivet (2011/65/EU), som i tekniker til å...
Page 35
Betjeningsvejledning Presseværktøj M-BA03 Indholdsfortegnelse Tab. 2 (se side I, fi g. 1) Indledning Pos. Betegnelse Funktion Garanti LED (rød) Kontrolinstrument, der viser Beskrivelse af det elektrohydrauliske presse- opladningstilstanden og andre værktøj værktøjsfunktioner Beskrivelse af komponenterne Returtast Tast til tilbageføring af stemplet i Kort beskrivelse af værktøjets vigtigste egens- tilfælde af fejl/nødstilfælde kaber...
Page 36
Betjeningsvejledning Presseværktøj M-BA03 4.2 Forklaring af anvendelsesområdet Det kompakte, ergonomisk udformede hus be- står af 2 komponenter. Grebet er i kraft af gummi- Der er tale om et håndført værktøj til at presse fi ttings belægningen særdeles skridsikkert, og da husets på...
Page 37
Betjeningsvejledning Presseværktøj M-BA03 Driftsophør/bortskaff else 5. Kontrollér regelmæssigt, at presseværktøjet og presse- bakkerne fungerer upåklageligt, f.eks. vha. en prøve- Dette værktøj er omfattet af det europæiske direktiv presning. WEEE (2012/19/EU) og RoHS direktivet (2011/65/EU), 6. Hold altid pressebakkerne rene. Hvis de er snavsede, som i Tyskland udmøntes i „Elektro- und Elektronikgerä- skal de renses med en børste.
Page 38
Инструкция по эксплуатации M-BA03 Содержание Описание электро- гидравлического инструмента Введение для опрессовки Гарантийный срок Описание электро-гидравлического инстру- 3.1 Описание компонентов мента для опрессовки Электро-гидравлический инструмент имеет ручное Описание компонентов управление и состоит из следующих компонентов: Краткое описание основных характеристик Таб. 2 (см. рис. 1) инструмента...
Page 39
Инструкция по эксплуатации M-BA03 Использование по назначению Функциональные особенности: Инструмент для опрессовки оснащен 4.1 Эксплуатация инструмента двухпоршневым насосом, характеризующимся Приступая к использованию, в первую очередь быстрой подачей до соприкосновения с деталью. необходимо проверить полученные пресс-матрицы на Инструмент для опрессовки имеет функцию возможные...
Page 40
Инструкция по эксплуатации M-BA03 4.4 Указания по техобслуживанию Внимание! Надежное функционирование инструмента для При слишком интенсивном применении воз- опрессовки зависит от бережного ухода, который яв- можны повреждения инструмента в резуль- ляется важным условием для выполнения надежных тате нагрева. соединений на длительное время. Бережный уход за Внимание! инструментом...
Page 41
Инструкция по эксплуатации M-BA03 Поведение при сбоях инструмен- Вывод из эксплуатации/ утилиза- та ция Этот инструмент подпадает под действие европей- Регулярное мигание/ свечение красного ских директив WEEE (2012/19/EU) (директива ЕС об светодиода или звуковой предупредительный утилизации электрического и электронного оборудо- сигнал.
Page 42
System Verbindungen mit Power of Partnership Handgeführtes Elektrowerkzeug Typ UAP3L (D) CE-´16 - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, (DK) CE-´16 - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer eller normative übereinstimmt: dokumenter: EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,...