Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

(G B) user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(G R) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR)
‫تام ي لع ت لا ل ي لد‬
(AZ) Təlimat kitabçası
CR 7440
3
5
8
11
14
16
19
22
24
27
29
33
35
77
83
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l 'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутств
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
(BG) Инструкция за употреба
(ALB) manuali i perdoruesit
38
40
43
45
48
50
53
57
60
63
66
69
74
80
87

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour camry Premium CR 7440

  • Page 1 CR 7440 (G B) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания (LV) lietošanas instrukcija (SLO) navodila za uporabo (EST) kasutusjuhend...
  • Page 3 ENGLISH PLEASE READ CAREFULLY. IMPORTANT INSTRUCTIONS, KEEP FOR LATER USE. 1. Read the operating manual before using the device and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device against its intended use or improper handling.
  • Page 4 14. Do not handle the device or adapter with wet hands. 15. The device should be turned off every time you put it down. 16. Do not use the device near water, for example: in the shower, in the bathtub or above the basin with water.
  • Page 5 2. Move the power switch (5) from the OFF position to the ON position. Before use, set the heat to the highest level of 4 for 10 minutes. 3. By pressing the temperature button (6) again, select the temperature level: 1 - the lowest level with a temperature of 40°C +/- 5°C 2 - the next level with a temperature of 50°C +/- 5°C 3 - the next level with a temperature of 64°C +/- 5°C...
  • Page 6 ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen gegeben Tipps zur sicheren Verwendung des Geräts und beachten Sie die mit seiner Verwendung verbundenen Gefahren. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
  • Page 7 bevor Sie sie weiter verwenden. 21. An einem trockenen Ort lagern. Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät. 22. Schlafen Sie niemals mit eingeschaltetem Gerät ein. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 23. Decken Sie niemals den Controller ab. 24.
  • Page 8 - Heben Sie die Verriegelung (9) am abnehmbaren Stecker (8) mit Ihrer Hand leicht an und ziehen Sie sie mit der anderen Hand fest aus der Kabelbuchse (7) mit der anderen Hand. Ziehen Sie nicht an der Schnur. 3. Reinigen Sie die Kabeloberfläche mit einem neutralen Reinigungsmittel, wenn das Kabel verschmutzt ist, und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch ab.
  • Page 9 de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient surveillés. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas sensibles à la chaleur et des personnes très sensibles à la chaleur, qui sont incapables de répondre à...
  • Page 10 23. Ne couvrez jamais le contrôleur. 24. Avant d'allumer l'appareil, assurez-vous qu'il est uniformément réparti, qu'il n'y a pas de plis ou de plis. 25. Ne repassez pas l'appareil! 26. Cet équipement n'est pas destiné à un usage médical dans les hôpitaux. 28.
  • Page 11 ° C. Utilisez un détergent doux. N'utilisez pas de solvants industriels tels que le benzène, le kérosène ou des solvants similaires pour le nettoyage. 6. L'isolation du chauffe-pied sera endommagée si la coque extérieure du chauffe-pied avec éléments chauffants (1) est séchée au soleil, repassée ou anti-mites.
  • Page 12 humedad (baños, campings húmedos). 8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación especializado para evitar riesgos. 9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o el dispositivo no funciona correctamente.
  • Page 13 dispara el fusible, el dispositivo dejará de funcionar, el equipo debe devolverse al fabricante o su representante para su reparación. EXPLICACIÓN DEL SÍMBOLO (imagen 2) 1. Lea las instrucciones de uso. 2. No usar lejía. 3. No secar en secadora. 4.
  • Page 14 DATOS TÉCNICOS Consumo de energía nominal: 100 W Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Voltaje de suministro: 220-240V ~ 50Hz Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El Dimensiones: 31 x 29 x 25 cm equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
  • Page 15 11. Não deixe o dispositivo ou o adaptador conectado à tomada sem vigilância. 12. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente residual nominal que não exceda 30 mA no circuito elétrico. Nesse sentido, entre em contato com um eletricista. 13.
  • Page 16 5. O dispositivo não deve ser usado para aquecer animais. 6. Os sapatos e chinelos devem ser retirados antes de usar! DESCRIÇÃO DO PRODUTO (foto 1) 1. O revestimento externo do aquecedor de pés com elementos de aquecimento 2. Forro interno de lã sintética removível 3.
  • Page 17 paskirtį arba netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, neatitinkantiems numatyto naudojimo. 3. Prijunkite įrenginį tik prie 220–240 V ~ 50 Hz. Norėdami padidinti naudojimo saugumą, nejunkite daugelio elektros prietaisų vienu metu į vieną grandinę. 4. Būkite ypač atsargūs naudodamiesi prietaisu, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, kurie jo nepažįsta, ja naudotis.
  • Page 18 19. Nenaudokite prietaiso, jei jis drėgnas ar drėgnas. Palikite prietaisą laisvai pakabintą vėdinamoje vietoje, kol jis visiškai išdžius. 20. Nedėkite maitinimo laido ant pašildyto prietaiso. Sandėliavimo metu nelankstykite įrangos, kai ji dedama ant viršaus. Periodiškai tikrinkite, ar nėra nusidėvėjimo ar pažeidimų. Jei tokie ženklai ar įranga yra naudojami netinkamai, prieš...
  • Page 19 - ranka šiek tiek pakelkite fiksuojamąjį fiksatorių (9) ant nuimamo kamščio (8) ir kita ranka tvirtai patraukite kita ranka nuo laido lizdo (7). Netraukite už laido. 3. Jei laidas nešvarus, nuvalykite laido paviršių neutraliu plovikliu ir nusausinkite minkštu skudurėliu. 4. Negalima sausai nuplauti pėdų šildytuvo, nes tai gali sugadinti kaitinimo elementus. 5.
  • Page 20 apstākļos (vannas istabas, mitras kempinga mājas). 8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jāmaina specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām. 9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, jo ierīce nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo tas var izraisīt šoku. Lūdzu, nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai remontam attiecīgajā...
  • Page 21 7. Nemazgājiet kāju sildītāja ārējo pārklājumu, iegremdējot to ūdenī. 8. Nelietojiet salocītus vai sarautus. 9. Produktu nedrīkst lietot ļoti mazi bērni (0-3 gadi). 10. Ūdenī var mazgāt tikai rokasgrāmatā uzskaitītās produkta daļas. Ieteicamā ūdens temperatūra 40 ° C. 11. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piemēram: dušā, vannā vai virs ūdens izlietnes. DROŠĪBAS PIEZĪMES PIRMS PIRMĀ...
  • Page 22 EESTI PALUN LUGEGE ETTEVAATUST. OLULISED JUHISED, HOIDA HILJEM KASUTAMISEKS. 1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahju eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest selle otstarbekohase kasutamise või vale kasutamise korral. 2. Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muul otstarbel, mis ei vasta selle otstarbele.
  • Page 23 18. Ärge kasutage seadet volditud olekus. Ärge pange plekile tihvte, nõelu ja muid metallesemeid. 19. Ärge kasutage seadet, kui see on märg või niiske. Jätke seade õhukindlalt õhutatud kohta riputatud, kuni see on täielikult kuiv. 20. Ärge pange toitejuhet soojendatud seadmele. Ärge pange seadet ladustamise ajal kokku.
  • Page 24 - tõstke kergelt eemaldatava pistiku (8) lukustusriivi (9) käega ja tõmmake teise käega tugevalt juhtme pistikupesast (7). Ärge tõmmake juhtmest kinni. 3. Puhastage juhtme pind neutraalse pesuvahendiga, kui juhe on määrdunud, ja kuivatage see pehme lapiga. 4. Ärge peske jalasoojendit kuivalt, kuna see võib kütteelemente kahjustada. 5.
  • Page 25 vysoké vlhkosti (koupelny, vlhké kempy). 8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být nahrazen odborným servisem, aby nedošlo k nebezpečí. 9. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem nebo zařízení nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Vraťte vadné...
  • Page 26 7. Neumývejte vnější povlak ohřívače nohou ponořením do vody. 8. Nepoužívejte složené nebo přehozené. 9. Výrobek by neměly používat velmi malé děti (0-3 roky). 10. POUZE součásti produktu uvedené v příručce lze ručně umýt ve vodě. Doporučená teplota vody 40 ° C. 11.
  • Page 27 ROMÂNĂ VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE, PĂSTRAȚI-TE PENTRU UTILIZAREA ULTIMA. 1. Citiți manualul de operare înainte de a utiliza dispozitivul și urmați instrucțiunile conținute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului împotriva utilizării preconizate sau de manipularea necorespunzătoare.
  • Page 28 dispozitivul este conectat la rețea. Înainte de reutilizare, trebuie verificat de un electrician calificat. 14. Nu manipulați dispozitivul sau adaptorul cu mâinile ude. 15. Dispozitivul ar trebui să fie oprit de fiecare dată când îl puneți jos. 16. Nu folosiți dispozitivul lângă apă, de exemplu: în duș, în cadă sau deasupra bazinului cu apă.
  • Page 29 9. Zăvor de blocare UTILIZARE 1. Asigurați-vă că există o sursă de alimentare în apropiere și că cablul de alimentare nu este într-o poziție când îl folosiți, unde s-ar putea să o împiedicați. După conectarea la sursa de alimentare, controlerul (3) trebuie să fie ușor accesibil utilizatorului. 2.
  • Page 30 μην ενεργοποιείτε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα. 4. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην τα αφήνετε να χρησιμοποιούν τα παιδιά ή τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή. Ο εξοπλισμός...
  • Page 31 14. Μη χειρίζεστε τη συσκευή ή τον προσαρμογέα με βρεγμένα χέρια. 15. Η συσκευή θα πρέπει να απενεργοποιείται κάθε φορά που την κατεβάζετε. 16. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, για παράδειγμα: στο ντους, στην μπανιέρα ή πάνω από τη λεκάνη με νερό. 17.
  • Page 32 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ (φωτογραφία 1) 1. Το εξωτερικό περίβλημα του ποδιού θερμαίνεται με θερμαντικά στοιχεία 2. Εσωτερική αφαιρούμενη επένδυση από συνθετικό μαλλί 3. Πρόγραμμα οδήγησης 4. Οθόνη LED 5. Διακόπτης ισχύος 6. Κουμπί θερμοκρασίας 7. Υποδοχή καλωδίου ραμμένη στο εξωτερικό κέλυφος 8.
  • Page 33 SLOVENŠČINA PROSIMO PREBERITE PREVIDNO. POMEMBNA NAVODILA, SPREMLJAJTE SE ZA POSLEDNO UPORABO. 1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom, ki so v njej. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi uporabe naprave zaradi njene predvidene uporabe ali nepravilnega ravnanja. 2.
  • Page 34 zvišanje temperature in poškodbe naprave. Vedno najprej vtaknite vtič v električno vtičnico v napravi in nato napajalnik v električno vtičnico. 18. Naprave ne uporabljajte v zloženem stanju. V list ne postavljajte zatičev, igel in drugih kovinskih predmetov. 19. Naprave ne uporabljajte, če je mokra ali vlažna. Napravo pustite visečo v prezračenem prostoru, dokler ni popolnoma suha.
  • Page 35 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 1. Ko naprave ne uporabljate in jo pred čiščenjem izključite iz omrežja in pustite, da se ohladi. 2. Za čiščenje odklopite napajalni kabel s krmilnikom (3) iz zunanje lupine grelca za noge (1), pri čemer sledite naslednjim navodilom: - z roko rahlo dvignite zapah (9) na snemljivem čepu (8) in z drugo roko trdno povlecite iz vtičnice za kabel (7).
  • Page 36 7. Не го потопувајте кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или друга течност. Не го изложувајте го уредот во атмосферски услови (дожд, сонце и др) или не користете во услови на висока влажност (бањи, влажни кампувачки куќи). 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување...
  • Page 37 осигурачот патува, уредот ќе престане да работи, опремата мора да се врати на производителот или неговиот претставник за поправка. ОБЈАСНУВАЕ НА СИМБОЛ (слика 2) 1. Прочитајте ги упатствата за употреба. 2. Не избелувајте. 3. Не се суши. 4. Само делови од производот наведен во упатството може да се пеглаат на температура до 110 ° C. 5.
  • Page 38 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Номинална потрошувачка на енергија: 100W Напон на напојување: 220-240V ~ 50Hz Димензии: 31 x 29 x 25cm Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи...
  • Page 39 13. Ne dozvolite da se uređaj ili adapter namoči. Ako uređaj padne u vodu, odmah izvucite utikač ili adapter iz utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je uređaj priključen na mrežu. Prije ponovne upotrebe, to mora provjeriti kvalificirani električar. 14.
  • Page 40 1. Pazite da se u blizini nalazi izvor napajanja i da kabel za napajanje nije u položaju kada se koristi, gdje biste se mogli spotaknuti o njega. Nakon spajanja na napajanje, regulator (3) mora biti lako dostupan korisniku. 2. Pomaknite prekidač za napajanje (5) iz položaja OFF u položaj ON. Prije upotrebe podesite temperaturu na najviši nivo od 10 minuta. 3.
  • Page 41 Három év alatti gyermekek nem használhatják ezt a készüléket, mert a túlmelegedésre nem reagálnak. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, vagy azok a személyek használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha ezt a felelős személy felügyelete alatt végzik.
  • Page 42 21. Tárolja száraz helyen. Soha ne helyezzen nehéz tárgyakat a készülékre. 22. Soha ne aludjon bekapcsolt eszközzel. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból. 23. Soha ne takarja le a vezérlőt. 24. A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy egyenletesen van-e elosztva, nincsenek-e kinyílások vagy redők.
  • Page 43 molyszigetelést alkalmaznak. A szigetelőanyag sérülése biztonsági problémát okoz. 7. Tegye fel a lábmelegítőt szellőztetett helyre, hogy természetes módon száradjon. Az összecsukás, csomagolás vagy újrafelhasználás előtt ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. 8. CSAK a szintetikus gyapjúból (2) eltávolítható belső bélés vasalható 110 ° C-ig. 9.
  • Page 44 valtuutetut huoltoliikkeet. Virheellisesti suoritettu korjaus voi aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle. 10. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä. 11. Älä jätä laitetta tai sovitinta pistorasiaan kytkettynä ilman valvontaa. 12. Lisäsuojauksen tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa jäännösvirtalaite (RCD), jonka nimellisvirtavirta on enintään 30 mA, sähköpiiriin. Ota tässä yhteydessä yhteyttä sähköasentajaan.
  • Page 45 TUOTEKUVAUS (kuva 1) 1. Jalkalämmittimen ulkokuori lämmityselementeillä 2. Sisempi irrotettava synteettinen villa-vuori 3. Ohjain 4. LED-näyttö 5. Virtakytkin 6. Lämpötilapainike 7. Virtajohdon pistoke ommeltu ulkokuoreen 8. Irrotettava virtajohdon pistoke 9. Lukitus salpa KÄYTTÄÄ 1.Varmista, että lähellä on virtalähde ja että virtajohto ei ole käytön aikana asennossa, jossa saatat kompastua sen yli. Kun virtajohto on kytketty, ohjaimen (3) on oltava helposti käyttäjän saatavilla.
  • Page 46 grondig zijn geïnstrueerd hoe veilig met de regelaars om te gaan. Kinderen jonger dan drie jaar kunnen dit apparaat niet gebruiken vanwege het gebrek aan reactie op oververhitting. 5. WAARSCHUWING: deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of personen die geen ervaring of kennis van de apparatuur hebben, als dit wordt gedaan onder toezicht van een verantwoordelijke persoon voor hun veiligheid of aan hen gegeven...
  • Page 47 contact op met uw leverancier voordat u deze blijft gebruiken. 21. Bewaren op een droge plaats. Plaats nooit zware voorwerpen op het apparaat. 22. Ga nooit slapen met ingeschakeld apparaat. Trek de stekker uit het stopcontact. 23. Dek de controller nooit af. 24.
  • Page 48 mild schoonmaakmiddel. Gebruik voor het reinigen geen industriële oplosmiddelen zoals benzeen, kerosine of soortgelijke oplosmiddelen. 6. De isolatie van de voetenwarmer wordt beschadigd als de buitenste schil van de voetenwarmer met verwarmingselementen (1) in de zon wordt gedroogd, gestreken of mottenbestendig wordt gebruikt. Schade aan het isolatiemateriaal veroorzaakt een veiligheidsprobleem.
  • Page 49 9. Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili uređaj ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami, jer može prouzrokovati šok. Neispravni uređaj vratite u odgovarajući servisni centar na pregled ili popravak. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Pogrešno izveden popravak može ozbiljno ugroziti korisnika. 10.
  • Page 50 3. Pazite da ne zaspite dok ste u uporabi. Ako se tijekom uporabe jako umorite, odaberite razinu temperature 1 radi sigurnosti. Uređaj će se automatski isključiti 90 minuta nakon što je uključen. 4. Proizvod se smije koristiti samo s kontrolerom navedenim u oznaci uređaja: SK 15. 5.
  • Page 51 для других целей, которые не соответствуют его предполагаемому использованию. 3. Подключайте устройство только к 220-240 В ~ 50 Гц. Чтобы повысить безопасность использования, не включайте много электрических устройств одновременно в одну цепь. 4. Будьте особенно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся дети.
  • Page 52 17. Если устройство использует источник питания, не накрывайте его, так как это может привести к опасному повышению температуры и повреждению устройства. Всегда сначала вставляйте вилку в розетку устройства, а затем в розетку. 18. Не используйте устройство в сложенном состоянии. Не кладите на лист булавки, иголки...
  • Page 53 максимальный огонь 4 на 10 минут. 3. Повторным нажатием кнопки температуры (6) выберите уровень температуры: 1 - самый низкий уровень с температурой 40 ° C +/- 5 ° C 2 - следующий уровень с температурой 50 ° C +/- 5 ° C 3 - следующий...
  • Page 54 rodičmi alebo opatrovníkmi alebo pokiaľ neboli deti riadne poučené o tom, ako bezpečne manipulovať s regulátormi. Deti mladšie ako tri roky nemôžu tento prístroj používať z dôvodu nedostatočnej reakcie na prehriatie. 5. VÝSTRAHA: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osoby, ktoré...
  • Page 55 nebezpečnému zvýšeniu teploty a poškodeniu zariadenia. Vždy najskôr zapojte zástrčku do sieťovej zásuvky v zariadení a potom do sieťovej zásuvky. 18. Nepoužívajte zariadenie v zloženom stave. Do listu nedávajte špendlíky, ihly a iné kovové predmety. 19. Nepoužívajte zariadenie, ak je mokré alebo vlhké. Nechajte zariadenie voľne visieť na vetranom mieste, kým nebude úplne suché.
  • Page 56 POPIS PRODUKTU (foto 1) 1. Vonkajší plášť ohrievača nôh s vyhrievacími prvkami 2. Vnútorná odnímateľná podšívka zo syntetickej vlny 3. Ovládač 4. LED displej 5. Vypínač 6. Tlačidlo teploty 7. Zásuvka napájacieho kábla všitá do vonkajšieho obalu 8. Odnímateľná zástrčka napájacieho kábla 9.
  • Page 57 2. Skladujte ich na chladnom a suchom mieste. 3. Pred zostavením a zabalením sa ubezpečte, že je prístroj suchý. 4. Nepoužívajte naftové guľôčky na ohrievači nôh. 5. Počas skladovania zariadenie neohýbajte tak, že naň položíte iné predmety. TECHNICKÉ DÁTA Nominálna spotreba energie: 100W Napájacie napätie: 220-240 V ~ 50 Hz Rozmery: 31 x 29 x 25cm Starostlivosť...
  • Page 58 alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da una struttura di riparazione specializzata per evitare pericoli. 9. Non utilizzare il dispositivo con un cavo di alimentazione danneggiato o il dispositivo non funziona correttamente. Non riparare il dispositivo da soli, poiché potrebbe causare scosse elettriche.
  • Page 59 SIMBOLO SPIEGAZIONE (figura 2) 1. Leggere le istruzioni per l'uso. 2. Non candeggiare. 3. Non asciugare in asciugatrice. 4. Solo le parti del prodotto indicate nelle istruzioni possono essere stirate ad una temperatura massima di 110 ° C. 5. Non lavare a secco. 6.
  • Page 60 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Page 61 10. Brug ikke enheden i nærheden af brandfarlige materialer. 11. Lad ikke enheden eller adapteren være tilsluttet stikkontakten uden opsyn. 12. For at give yderligere beskyttelse tilrådes det at installere en reststrømsanordning (RCD) med en nominel reststrøm på højst 30 mA i det elektriske kredsløb. I denne forbindelse bedes du kontakte en elektriker.
  • Page 62 9. Produkt må ikke bruges af meget små børn (0-3 år). 10. KUN de dele af produktet, der er anført i manualen, kan håndvaskes i vand. Anbefalet vandtemperatur 40 ° C. 11. Brug ikke enheden i nærheden af vand, f.eks. I brusebadet, i badekarret eller over vandet med vand. SIKKERHEDSNOTER FØR FØRSTE ANVENDELSE 1.
  • Page 63 Forsyningsspænding: 220-240V ~ 50Hz Mål: 31 x 29 x 25 cm Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug.
  • Page 64 його слід замінити в спеціалізованому ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки. 9. Не використовуйте пристрій з пошкодженим шнуром живлення або пристрій не працює належним чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це може спричинити шок. Будь ласка, поверніть несправний пристрій у відповідний сервісний центр...
  • Page 65 29. Пристрій може використовуватися лише із типом знімних елементів, зазначених у маркуванні обладнання. 30. Прилад оснащений запобіжником, що захищає від перегріву, який не повинен працювати при використанні відповідно до передбаченого обладнання. Якщо запобіжник спрацьовує, пристрій перестане працювати, обладнання необхідно повернути виробнику або його представнику для ремонту. ПОЯСНЕННЯ...
  • Page 66 можна прати вручну або за делікатною програмою в пральній машині. Рекомендована температура води - 40 ° C. Використовуйте м’який миючий засіб. Не використовуйте для очищення промислові розчинники, такі як бензол, гас або подібні розчинники. 6. Ізоляція грілки для ніг буде пошкоджена, якщо зовнішню оболонку грілки для ніг з нагрівальними елементами (1) висушити на...
  • Page 67 ради њихове сигурности или дате њима савети за безбедну употребу уређаја и свесни опасности везане за његову употребу. Деца се не смеју играти са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да раде деца уколико нису старија од 8 година и ако су под надзором. Овај уређај не могу...
  • Page 68 неправилно, контактирајте свог добављача пре него што наставите да га користите. 21. Чувати на сувом месту. Никада не стављајте тешке предмете на уређај. 22. Никада не спавајте са укљученим уређајем. Искључите утикач из утичнице. 23. Никада не покривајте регулатор. 24. Пре укључивања уређаја, проверите да ли је он равномерно распоређен, нема нагиба...
  • Page 69 користите. Уклоните утикач из зидне утичнице. ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ 1. Када се уређај не користи и пре чишћења, ископчајте га из мреже и пустите да се охлади. 2. Да бисте очистили, одспојите кабл за напајање са контролером (3) од спољне овојнице грејача за ноге (1), поступајући на следећи...
  • Page 70 överhettning. 5. VARNING: Denna utrustning får användas av barn över 8 år och personer med begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller personer som inte har erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om detta görs under övervakning av en ansvarig person för deras säkerhet eller ges till dem tips om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med dess användning.
  • Page 71 20. Sätt inte nätsladden på en uppvärmd enhet. Vik inte utrustningen när den placeras ovanpå under förvaring. Kontrollera utrustningen med jämna mellanrum för tecken på slitage eller skador. Om sådana skyltar eller utrustning används felaktigt, vänligen kontakta din leverantör innan du fortsätter att använda den. 21.
  • Page 72 4 - den högsta nivån med en temperatur på 75 ° C +/- 5 ° C. När du använder enheten, välj lämplig temperaturnivå beroende på hur människokroppen känns. Om du tänker använda den under lång tid, ställ in den till nivå 1, som är den lägsta positionen för att undvika överhettning som kan orsaka obehag för människokroppen. Apparaten har en automatisk avstängningsfunktion som stänger av den efter 90 minuter.
  • Page 73 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 74 POLSKI PROSZĘ CZYTAĆ UWAŻNIE. WAŻNE INSTRUKCJE, UTRZYMUJ PÓŹNIEJ UŻYTKOWANIA. 1. Przed użyciem urządzenia przeczytaj instrukcję obsługi i postępuj zgodnie z instrukcjami w niej zawartymi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 75 serwisowego w celu kontroli lub naprawy. Wszelkie naprawy mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowane punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 11. Nie pozostawiaj urządzenia lub zasilacza podłączonego do gniazdka bez nadzoru. 12.
  • Page 76 przedstawiciela w celu naprawy. OBJAŚNIENIE SYMBOLI (rysunek 2) 1. Przeczytaj instrukcję użytkowania. 2. Nie wybielać. 3. Nie suszyć w suszarce. 4. Jedynie można prasować w temperaturze do 110 ° C części produktu wskazane w instrukcji. 5. Nie czyścić chemicznie. 6. Nie wkładaj szpilek. 7.
  • Page 77 5. Zewnętrzna powłoka ocieplacza stóp z elementami grzejnymi (1) oraz wewnętrzna wyjmowana podszewka z wełny syntetycznej (2) mogą być prana ręcznie lub na delikatnym programie w pralce. Zalecana temperatura wody 40°C. Użyj delikatnego detergentu. Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalników przemysłowych, takich jak benzen, nafta lub podobnych rozpuszczalników. 6.
  • Page 78 ‫٨. ﻗم ﺑﻔﺣص ﺣﺎﻟﺔ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﺷﻛل دوري. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ ، ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮫ ﺑﻣرﻓﻖ إﺻﻼح‬ .‫ﻣﺗﺧﺻص ﻟﺗﺟﻧب اﻟﺧطر‬ ‫٩. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻊ ﺳﻠك طﺎﻗﺔ ﺗﺎﻟف أو أن اﻟﺟﮭﺎز ﻻ ﯾﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ. ﻻ ﺗﻘم ﺑﺈﺻﻼح اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺑﻧﻔﺳك...
  • Page 79 .‫٠١. ﻓﻘط أﺟزاء اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟﻣذﻛورة ﻓﻲ اﻟدﻟﯾل ﯾﻣﻛن ﻏﺳﻠﮭﺎ ﯾدو ﯾ ً ﺎ ﺑﺎﻟﻣﺎء. درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻣﺎء اﻟﻣوﺻﻰ ﺑﮭﺎ ٠٤ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ .‫١١. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن اﻟﻣﺎء ، ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل: ﻓﻲ اﻟﺣﻣﺎم أو ﻓﻲ ﺣوض اﻻﺳﺗﺣﻣﺎم أو ﻓوق اﻟﺣوض ﺑﺎﻟﻣﺎء‬ ‫ﻣﻼﺣظﺎت...
  • Page 80 (BG) БЪЛГАРСКИ МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ, ПАЗЕТЕ ЗА ПО-КЪСНА УПОТРЕБА. 1. Прочетете ръководството за експлоатация, преди да използвате устройството, и следвайте инструкциите, съдържащи се в него. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от използването на устройството по предназначение или неправилно...
  • Page 81 причини шок. Моля, върнете дефектното устройство в съответния сервизен център за проверка или ремонт. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизни центрове. Неправилно извършеният ремонт може да причини сериозна опасност за потребителя. 10. Не използвайте устройството в близост до запалими материали. 11.
  • Page 82 посочени в маркировката на оборудването. 30. Устройството е снабдено с предпазител, предпазващ от прегряване, който не трябва да работи, когато се използва в съответствие с предвидената употреба на оборудването. Ако предпазителят се изключи, устройството ще спре да работи, оборудването трябва да бъде върнато на производителя или негов представител за ремонт.
  • Page 83 процедирате, както следва: - леко повдигнете заключващата ключалка (9) на разглобяемия щепсел (8) с ръка и я издърпайте здраво с другата си ръка от гнездото за кабела (7) с другата си ръка. Не дърпайте кабела. 3. Почистете повърхността на кабела с неутрален препарат, ако кабелът е замърсен, и го подсушете с мека кърпа. 4.
  • Page 84 tərəfindən istifadə edilməməlidir. Üç yaşdan kiçik uşaqlar həddindən artıq istiləşməyə reaksiya vermədiyi üçün bu cihazdan istifadə edə bilməzlər. 5. XƏBƏRDARLIQ: Bu avadanlıq 8 yaşdan yuxarı uşaqlar və məhdud fiziki, duyğu və ya əqli qabiliyyətləri olan şəxslər və ya avadanlıq haqqında heç...
  • Page 85 16. Cihazı suyun yanında istifadə etməyin, məsələn: duşda, küvetdə və ya su ilə hövzənin üstündə. 17. Əgər cihaz enerji təchizatından istifadə edirsə, onu örtməyin, çünki bu, temperaturun təhlükəli artmasına və cihazın zədələnməsinə səbəb ola bilər. Həmişə əvvəlcə fişini cihazdakı elektrik rozetkasına, sonra isə elektrik enerjisi təchizatını...
  • Page 86 3. İstifadə edərkən yuxuya getmədiyinizə əmin olun. İstifadə zamanı çox yorulsanız, təhlükəsizlik üçün 1-ci temperatur səviyyəsini seçin. Cihaz işə salındıqdan 90 dəqiqə sonra avtomatik olaraq sönəcək. 4. Məhsul yalnız cihazın təyinatında göstərilən nəzarətçi ilə istifadə edilə bilər: SK 15. 5. Cihaz heyvanları qızdırmaq üçün istifadə edilməməlidir. 6.
  • Page 87 TEXNİKİ MƏLUMAT Nominal enerji istehlakı: 100W Təchizat gərginliyi: 220-240V ~50Hz Ölçüləri: 31 x 29 x 25 sm Z hm t olmasa karton qablaşdırmanı tullantı kağıza köçürün. Polietilen torbaları (PE) plastik qaba tökün Aşınmış cihaz müvafiq anbara qaytarılmalıdır, çünki o, cihazda t hlük lidir madd l r traf mühit üçün t hlük yarada bil r.
  • Page 88 një rrezik. 9. Mos e përdorni pajisjen me kabllo të dëmtuar të rrymës ose pajisja nuk funksionon siç duhet. Mos e riparoni vetë pajisjen, pasi mund të shkaktojë tronditje. Ju lutemi kthejeni pajisjen me defekt në qendrën e duhur të shërbimit për inspektim ose riparim. Të gjitha riparimet mund të...
  • Page 89 funksionojë kur përdoret në përputhje me përdorimin e synuar të pajisjes. Nëse siguresa fiket, pajisja do të ndalojë së punuari, pajisja duhet t'i kthehet prodhuesit ose përfaqësuesit të tij për riparim. SHPJEGIMI I SIMBOLIT (foto 2) 1. Lexoni udhëzimet për përdorim. 2.
  • Page 90 8. VETËM veshja e brendshme e lëvizshme e bërë nga leshi sintetik (2) mund të hekuroset deri në 110°C. 9. Nëse kordoni i rrymës ose kontrolluesi është i dëmtuar, mos i hapni dhe mos u përpiqni t'i riparoni pasi ato duhet të servisohen nga një...
  • Page 91 OIL FILLED RADIATOR VACUUM CLEANER Electric Kettle Stand Fan CR 7814 CR 7045 CR 1169 CR 7306 ELECTRIC SHAVER FOOT SPA HAIR STRAIGHTENER RETRO RADIO CR 2925 CR 2174 CR 2320 CR 1188 INTERNET RADIO TOASTER 2 SLICES ELECTRIC KETTLE AIR CONDITIONER CR 3215 CR 1180...