Les informations de ce mode d’emploi s’appliquent aux types d’aides auditives suivants : M60, FCC ID : X26M60, IC : 6941C-M60 ; M70-80, FCC ID : X26M70-80, IC : 6941C-M7080 ; et M70-80e, FCC ID : X26M70-80e, IC : 6941C-M7080e. LO85, FCC ID : X26LO85, IC : 6941C-LO85 ; LO90, FCC ID : X26LO90, IC : 6941C-LO90.
• Réorientez ou déplacez l’antenne réceptrice. • Éloignez l’appareil du récepteur. • Branchez l’appareil sur une prise ou un circuit différent de celui sur lequel est branché le récepteur. • Contactez le revendeur ou un technicien radio/TV qualifié. Toute modification peut annuler le droit d’utilisation lié à l’appareil. Préconisations d’utilisation : Les aides auditives conventionelles en conduction aérienne sont des appareils portables, amplificateurs de sons, conçus pour compenser une perte auditive.
Page 4
Médicaux (DDM) 93/42/CEE ainsi qu’aux exigences essentielles et aux dispositions correspondantes de la Directive 1999/5/EC (R&TTE). • La déclaration de conformité peut être consultée à l’adresse suivante : www.resound.com • États-Unis : FCC Chapitre 47 CFR, section 15, paragraphe C.
Page 5
Introduction Merci d’avoir fait confiance à ReSound pour l’achat de cette nouvelle aide auditive. La haute technologie Re- Sound utilisée et le design soigné, combinés aux réglages personnalisés réalisés par votre audioprothésiste vont vous offrir une expérience auditive inédite. Votre nouvelle aide auditive va vous permettre d’entendre des sons oubliés depuis des années à...
Page 7
Fonction TSG : avertissement pour les utilisateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mise en garde relative aux piles .
Page 8
Les aides auditives contour d’oreille (BTE) de Les aides auditives contour d’oreille (BTE) de type M60 avec FCC ID X26M60, et numéro IC type LO85 avec FCC ID X26LO85, et numéro 6941C-M60 en pile 312 sont disponibles dans IC 6941C-LO85 en pile 13 sont disponibles les modèles suivants : dans les modèles suivants : AL967-DIW, AL767-DIW, AL567-DIW,...
Page 9
Bouton sélecteur de programme Porte-pile et interrupteur marche/arrêt Sortie écouteur Entrée microphone avant Entrée microphone arrière Commande de volume (en option) Entrée audio (DAI) Indicateur gauche (bleu) / droite (rouge) Sécurité enfant (en option) 10. Modèle 11. Fabricant 12. Numéro de série 13.
Indicateur gauche (bleu) / droite (rouge) 13. Indicateur lumineux à LED (en option) 14. Trou de déblocage de la sécurité enfant (en option) Prise en main Mise en marche et arrêt 1. Lorsque le porte-pile est fermé, l’aide auditive se met en marche et le programme par défaut est activé...
Mise en marche différée SmartStart Marche Par défaut, l’aide auditive se met en marche dès l’insertion de la pile, mais si vous préférez les mettre en marche plus tard, votre audiopro- thésiste peut activer la fonction SmartStart. Celle-ci retarde la mise en marche de l’aide auditive de quelques secondes après la fermeture du Arrêt porte-pile.
3. Enlevez la languette de protection de la pile et laissez-la s'aérer pendant 2 minutes avant de l'insérer dans votre aide auditive. 4. Si l'aide auditive perd souvent la connexion avec un accessoire ReSound Unite, contactez votre audioprothésiste pour obtenir une liste des piles à faible impédance.
A ce stade, la télécommande ReSound Unite peut toujours fonctionner avec votre aide auditive, mais vous ne pourrez plus utiliser d’émetteur audio, de kit main-libre ou de mini microphone ReSound Unite. Lorsque la pile sera trop faible pour faire fonctionner la télécommande, vous entendrez à...
Page 14
Cette manipulation deviendra plus facile avec l’habitude. Une fois bien en place, l’aide auditive doit se sentir sans pour autant être gênante. Si l’aide auditive est à l’origine d’une quelconque irritation, consultez votre audioprothésiste. Remarque : ne tentez jamais de modifier la forme de votre aide auditive, de l’embout ou du tube vous-mêmes.
Page 15
Insertion de l’aide auditive (avec tube fin et dôme ou embout sur mesure) 1. Saisissez le coude du tube fin et enfoncez le dôme dans le conduit auditif. Le dôme doit être suffisamment enfoncé dans l’oreille de sorte à ce que le tube fin soit en contact avec la tempe.
Fonctionnement de l’aide auditive Commande de volume (en option) La commande de volume vous offre la possibilité d’ajuster le volume sonore de votre aide auditive selon vos préférences. 1. Pour augmenter le volume, poussez la commande vers le haut. 2. Pour diminuer le volume, poussez la commande vers le bas. Lors de l’ajustement, un bip retentit pour indiquer chaque changement.
Page 17
Le modèle SPBTE de type LO90 dispose d’une commande de volume dont le bouton du bas peut être utilisé pour une fonction supplémentaire lors d’un appui long. Votre audioprothésiste peut configurer l’appui long pour : Volume minimal : le volume de l’aide auditive sera réduit au niveau minimal réglé par votre audiopro- thésiste.
Page 18
Bouton sélecteur de programme Selon vos habitudes, vos besoins et les types d’environnements sonores dans lesquels vous évoluez, votre audioprothésiste peut choisir d’activer différents programmes additionnels. Si tel est le cas, voici un tableau permettant de savoir quel programme utiliser en fonction de la situation sonore.
Page 19
(un clignotement = programme 1, deux clignotements = programme 2, etc...). Lors de la connexion à un accessoire ReSound Unite (kit main-libre, émetteur audio ou mini microphone) ou lorsque le programme entrée audio est sélectionné, la connexion sera indiquée par un long clignotement suivi d’un clignotement court.
Lorsque l’indicateur lumineux est activé, il clignote toutes les 5 secondes pour indiquer le programme actif sur l’aide auditive. Le type de clignotement associé à chaque fonction figure dans le tableau ci-dessous. Une pile faible est indiquée par une série rapide de clignotements suivie d’une courte pause. Cette série se répète ensuite jusqu’à...
Page 21
Pour les autres gammes d’aides auditives (ReSound ENZO, LiNX, Verso, Up et Up Smart) : Pour activer le mode avion, ouvrez puis fermez le porte-pile de votre aide auditive trois fois de suite (ouvrir- fermer, ouvrir-fermer, ouvrir-fermer) dans un intervalle de moins de 10 secondes.
Utiliser un téléphone Trouver la position idéale pour tenir un téléphone peut exiger une certaine pra- tique. Certaine de ces remarques peuvent être utiles : 1. Tenez le téléphone comme vous le feriez normalement. 2. Placez le téléphone vers le haut de l’oreille (proche de l’emplacement des microphones de l’aide auditive).
Veuillez noter que la fonctionnalité MFi n’est pas supprotée dans les produits LiNX 5, Enzo 5 et Up Smart 5. Pour obtenir de l’aide sur le jumelage et l’utilisation des aides auditives ReSound LiNX, ENZO et Up Smart, veuillez consulter votre audioprothésiste ou visiter le site suivant : resound.com/mfisupport.
Page 24
Aimant PhoneNow La fonction PhoneNow nécessite la mise en place d’un aimant sur le combiné téléphonique. Cet aimant permet à l’aide auditive de détecter le combiné. Suivez ces conseils pour assurer la bonne mise en place de l’aimant PhoneNow : 1.
Page 25
3. Un son avec une forte distorsion lors d’un appel signifie en général que l’aimant n’est pas bien positionné par rapport à l’écouteur du combiné téléphonique. Pour éviter ce problème, déplacez l’aimant sur le combiné de du téléphone. 4. Utilisez uniquement les aimants fournis par ReSound.
Bobine téléphonique (en option) Votre aide auditive est équipée d’une bobine magnétique interne. Votre audioprothésiste peut activer cette bobine sur un programme de votre aide auditive. Une bobine capte le signal magnétique d’un téléphone et le transforme en son. Un programme téléphonique utilisant la bobine peut contribuer à améliorer la compréhension de la parole au téléphone.
Connecter/déconnecter un sabot audio ou un sabot FM Connexion du sabot audio ou du sabot FM Sabot audio Sabot FM 1. Alignez l’extrémité du sabot avec le connecteur de l’aide auditive situé à la base du porte-pile. 2. Une fois en place, rabattez le sabot vers le haut du porte-pile. 3.
Page 28
Porte-pile avec sabot FM intégré (modèles SPBTE de type LO90 uniquement) 1. Votre audioprothésiste peut remplacer le porte-pile standard par un porte-pile avec sabot audio DAI ou FM intégré. Porte-pile avec sabot audio (DAI) Porte-pile avec sabot FM...
Remarques importantes sur l’utilisation de la FM • N’utilisez pas deux émetteurs sur le même canal FM. • N’utilisez pas d’eau ou de liquide pour nettoyer le sabot FM. • N’utilisez pas l’émetteur FM dans des zones où il est interdit d’utiliser des dispositifs électroniques, par exemple dans un avion.
Porte-pile à sécurité enfant (en option) Votre aide auditive peut être équipée d’une sécurité permettant d’empêcher les enfants ou les personnes aux capacités intellectuelles réduites d’avaler la pile par accident. Certaines aides auditives pédiatriques sont équipées d’une sécurité enfant avancée. Le porte-pile se verrouille alors automatiquement lorsqu’il est fermé.
Remplacement de la pile : 1. Éteignez l’aide auditive. La sécurité est toujours active. 2. Alignez l’extrémité de l’outil de déverrouillage de la sécurité enfant avancée (noir), avec le trou situé au dos de l’aide auditive, en-dessous de la commande de volume. 3.
Sécurité enfant avancée (modèles SPBTE de type LO90 uniquement) Les aides auditives de type LO90 sont équipées d’une sécurité enfant avancée dif- férente. Pour verrouiller le porte-pile, utilisez l’outil fourni. Pour verrouiller le porte-pile : 1. Insérez l’outil directement dans l’ouverture située au dos de l’aide auditive, en dessous de la commande de volume.
Page 33
Sécurité enfant standard Votre audioprothésiste peut installer un indicateur de couleur rouge ou bleu qui peut être utilisé pour verrouiller le porte-pile. Lorsqu’elle est verrouillée, l’aide auditive ne peut être éteinte qu’une fois déverouillée. Pour verrouiller le porte-pile : 1. Fermez le porte-pile 2.
Entretien et maintenance Pour prolonger la durée de vie de votre aide auditive, suivez les instructions suivantes : 1. Gardez l'aide auditive propre et sèche. Après chaque utilisation, séchez l'aide auditive avec un chiffon doux ou un mouchoir en papier pour enlever les traces d'humidité. N'utilisez jamais d'eau ou de solvants, ceux-ci peuvent endommager l'aide auditive.
Entretien quotidien Il est important de garder l’aide auditive aussi propre et sèche que possible. Essuyez-la quotidiennement avec un chiffon doux ou un mouchoir en papier. Afin d'éviter les dégâts causés par l'humidité ou par une transpiration excessive, l'utilisation d'un kit de séchage est recommandée. Nettoyage de l'embout 1.
Note : Le tube et le dôme doivent être remplacés tous les trois mois, ou moins si nécessaire, lorsqu’ils deviennent durs ou fragiles. Nettoyage du coude métal Certaines aides auditives sont équipées d’un coude en métal. Un nettoyage régulier est nécessaire pour maintenir ce coude en bon état.
à jour afin d’assurer un fonctionnement optimal de l’application. • L’application ne doit être utilisée qu’avec les dispositifs GN ReSound pour lesquels elle est conçue, et GN ReSound décline toute responsabilité si l’application est utilisée avec tout autre dispositif.
Utilisez exclusivement des consommables ReSound (tubes fins, dômes, etc...). Ne tentez jamais de modifier la forme de votre aide auditive ou du tube vous-même. 8. Ne connectez les aides auditives ReSound qu’avec des accessoires ReSound conçus pour être utilisés avec des aides auditives ReSound.
Mises en garde 1. Consultez un médecin si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le conduit auditif, une irritation de la peau ou une accumulation excessive de cérumen causée par le port de l’aide auditive. 2. Différents types de rayonnements (radiographie, IRM, scanner) peuvent endommager l’aide auditive. Par conséquent, ôtez vos aides auditives avant de subir un examen de ce type.
Page 40
Remarque : * Les dispositifs sans fil ReSound utilisent la bande de fréquence 2,4 GHz - 2,48 GHz. * Les dispositifs sans fil ReSound disposent d’un émetteur RF qui fonctionne dans la bande de fréquence 2,4 GHz - 2,48 GHz.
Générateur de son TSG Fonction TSG : utilisation prévue Les aides auditives ReSound peuvent aussi inclure un générateur de son TSG (Tinnitus Sound Generator), un outil servant à générer des sons permettant à l’utilisateur de le soulager de ses acouphènes.
Page 42
Ce dernier peut moduler le bruit blanc généré pour le rendre plus agréable. Le son généré peut alors res- sembler au bruit des vagues s’échouant sur une plage, par exemple. La fréquence et la vitesse de la modulation du son généré peuvent également être modifiées selon vos besoins ou préférences.
Fonction TSG : précautions d’emploi • Si vous ressentez des effets indésirables, tels que nausées, étourdissements, maux de tête, diminu- tion de la perception auditive ou augmentation de la perception des acouphènes, vous devez cesser d’utiliser votre générateur de son et en parler à votre audioprothésiste. •...
Fonction TSG : caractéristiques Type du signal audio : Numérique Sons disponibles Bruit blanc dont l’amplitude peut être modulée avec une profondeur d’atténuation maximale de 14 dB. Configurations disponibles : Fonction TSG : utilisation prescrite Filtre passe-haut Filtre passe-bas 500 Hz 2000 Hz Une aide auditive avec générateur de son TSG ne peut 750 Hz...
Fonction TSG : avertissement pour les utilisateurs Un masqueur d’acouphènes est un appareil électronique conçu pour générer un bruit d’intensité suffisante pour masquer les bruits internes. Il peut aussi être utilisé comme aide pour entendre les bruits externes et la parole. Les bonnes pratiques de santé...
Fonction TSG : mise en garde à l’attention des audioprothésistes L’audioprothésiste doit demander à un utilisateur potentiel de générateur de son de consulter un médecin (de préférence un ORL) avant le port d’un générateur de son. Ceci en particulier si l’audioprothésiste détermine par l’enquête, l’observation réelle, l’examen ou toute autre information disponible concernant l’utilisateur potentiel, que celui-ci présente l’une des conditions suivantes : (I) Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille ;...
Mise en garde relative aux piles Les piles, même très petites, contiennent des substances nocives et doivent être manipulées avec pru- dence , dans votre intérêt, et recyclées par respect pour l’environnement. Respecter les consignes suiv- antes : 1. Ne tentez jamais de recharger des piles Zinc-Air standard. Elles pourraient fuir ou exploser. 2.
Mise en garde à l’attention des distributeurs d’aides auditives (États-Unis uniquement) Un distributeur d’aides auditives doit conseiller à un utilisateur potentiel de consulter rapidement un mé- decin (de préférence un spécialiste de l’oreille) avant de vendre une aide auditive si le distributeur d’aides auditives détermine par le biais de questions, d’un examen, ou de l’étude de toute autre information disponi- ble que l’utilisateur potentiel remplit l’une des conditions suivantes : (I) Malformation congénitale ou traumatisme visible de l’oreille ;...
Avertissement important pour les utilisateurs d’aides auditives (États-Unis uniquement) Les bonnes pratiques de santé exigent qu’une personne avec une perte auditive passe une évaluation médicale avec un médecin (de préférence spécialiste de l’oreille) avant d’acheter une aide auditive. Les médecins spécialisés dans les pathologies de l’oreille sont appelés otolaryngologistes, otologistes ou oto- rhino-laryngologistes.
Enfants présentant une perte auditive (États-Unis uniquement) En plus de consulter un médecin pour effectuer un examen médical, les enfants présentant une perte audi- tive doivent être dirigés vers un audiologiste pour une évaluation et une rééducation car les pertes auditives peuvent causer un problème de développement linguistique, éducationnel et social de l’enfant.
Caractéristiques techniques ReSound Alera : série 67 SORTIE MAXIMUM (OSPL 90) Modèles : AL967-DIW, AL767-DIW, AL567-DIW, AL467-DIW, Coupleur 2 cc ALT967-DIW, ALT767-DIW Ouvert Fermé Gain de référence (Pi=60 dB SPL) Max. Gain maximum (Pi=50 dB SPL) Max. dB SPL Sortie maximum (Pi=90 dB SPL)
Page 52
ReSound Alera : série 77 Modèles : AL977-DVIW, AL777-DVIW, AL577-DVIW, AL477-DVIW, SORTIE MAXIMUM (OSPL 90) ALT977-DVIW, ALT777-DVIW, ALT577-DVIW Coupleur 2 cc Ouvert Fermé Gain de référence (Pi=60 dB SPL) Max. Gain maximum (Pi=50 dB SPL) Max. dB SPL Sortie maximum (Pi=90 dB SPL)
Page 53
ReSound Alera : série 87 Modèles : AL987-DVIW, AL787-DVIW, AL587-DVIW, AL487-DVIW, ALT987-DVIW, ALT787-DVIW, ALT587-DVIW SORTIE MAXIMUM (OSPL 90) Coupleur 2 cc Gain de référence (Pi=60 dB SPL) Max. Gain maximum (Pi=50 dB SPL) Max. dB SPL Sortie maximum (Pi=90 dB SPL)
Page 54
ReSound Verso : série 67 Modèles : VO967-DW, VO767-DW, VO567-DW, SORTIE MAXIMUM (OSPL 90) VOT967-DW, VOT767-DW, UP967-DW, UP767-DW Coupleur 2 cc Ouvert Fermé Gain de référence (Pi=60 dB SPL) Max. Gain maximum (Pi=50 dB SPL) Max. dB SPL Sortie maximum (Pi=90 dB SPL) Fréquence (Hz)
Page 55
ReSound Verso / Up / Up Smart / LiNX : série 77 Modèles : VO977-DW, VO777-DW, VO577-DW, VOT977-DW, VOT777-DW, SORTIE MAXIMUM (OSPL 90) UP977-DLW, UP977-DW, UP777-DLW, UP777-DW, UPS977-DLW, Coupleur 2 cc UPS777-DLW, UPS577-DLW, LN977-DW, LN777-DW, LN577-DW, LNT977-DW, LNT777-DW Ouvert Fermé...
Page 56
ReSound Verso / Up / Up Smart / LiNX : série 88 Modèles :VO988-DW, VO788-DW, VO588-DW, VOT988-DW, VOT788-DW, SORTIE MAXIMUM (OSPL 90) UP988-DLW, UP988-DW, UP788-DLW, UP788-DW, Coupleur 2 cc UPS988-DLW, UPS788-DLW, UPS588-DLW, LN988-DW, LN788-DW, LN588-DW, LNT988-DW, LNT788-DW Coude Coude plastique métal...
Page 57
ReSound ENZO / Up Smart : série 98 Modèles : UPS998-DLW, UPS798-DLW, UPS598-DLW, SORTIE MAXIMUM (OSPL 90) EO998-DW, EO798-DW, EO598-DW Coupleur 2 cc Gain de référence (Pi=60 dB SPL) Max. Gain maximum (Pi=50 dB SPL) Max. dB SPL Sortie maximum (Pi=90 dB SPL)
Guide de dépannage SYMPTÔME CAUSE L’aide auditive ne Aide auditive éteinte fonctionne pas Pile vide Le porte-pile ne ferme pas Embout ou tube obstrué Pare-cérumen obstrué Mode sourdine activé (série 98 uniquement) Son trop faible Embout mal inséré Embout ou dôme obstrué Filtre obstrué...
Page 59
REMÈDE ÉVENTUEL Mettre l’aide auditive en marche en fermant le porte-pile Changer la pile Insérer la pile correctement Nettoyer l’embout ou le tube Changer le pare cérumen ou consultez votre audioprothésiste Appuyer sur le bouton d’augmentation de volume Réinsérer l’embout correctement Nettoyer l’embout, changer le dôme, changer le filtre Changer le filtre ou consultez votre audioprothésiste Consulter votre audioprothésiste...
Page 60
Guide de dépannage SYMPTÔME CAUSE Sifflement excessif Embout mal inséré Dôme mal inséré Excès de cérumen Système anti-Larsen à réinitialiser Tube de l’embout usé ou cassé Mauvaise connexion du tube Mauvais réglage de l’aide auditive Son de mauvaise qualité Pile faible Embout ou dôme mal adapté...
Page 61
REMÈDE ÉVENTUEL Réinsérer l’embout soigneusement Réinsérer le dôme Consulter votre audioprothésiste Consulter votre audioprothésiste Consulter votre audioprothésiste Changer le tube ou consulter votre audioprothésiste Consulter votre audioprothésiste Changer la pile Consulter votre audioprothésiste Consulter votre audioprothésiste Consulter votre audioprothésiste Désactiver le mode avion (les explications se trouvent à la page 17)
Températures : test, transport et stockage Les aides auditives GN Resound sont soumises à de nombreux tests de température et d’essais en chaleur humide entre -25 °C (-13 °F) et + 70 °C (+158 °F) selon des exigences internes et les standards du marché.
Page 63
L’équipement contient un transmetteur RF. ReSound LiNX, Enzo et Smart Up sont compatibles avec iPhone 5s, iPhone 5c, iPhone 5, iPad Air, iPad (4ème génération), iPad mini avec écran Retina, iPad mini et iPod touch (5ème génération) utilisant iOS 7.X ou supérieur.
Page 64
Fax : +41 (0)44 722 91 12 info@gnresound.ch www.resound.ch Toute question concernant la Directive européenne 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux ou la Directive 1999/5/CE sur les équipements radios et les équipements et terminaux de télécommunications doivent être adressées à ReSound A/S.