Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Africa
RS Components SA
P.O. Box 12182,
Vorna Valley, 1686
20 Indianapolis Street,
Kyalami Business Park,
Kyalami, Midrand
South Africa
www.rs-components.com
Asia
RS Components Ltd.
Suite 1601, Level 16, Tower 1,
Kowloon Commerce Centre,
51 Kwai Cheong Road,
Kwai Chung, Hong Kong
www.rs-components.com
China
RS Components Ltd.
Unit 501, Building C, The
New Bund World Trade Center
Phase II, Shanghai, China
www.rs-components.com
United Kingdom
RS Components Ltd.
PO Box 99, Corby,
Northants.
NN17 9RS
United Kingdom
www.rs-components.com
Japan
RS Components Ltd.
West Tower (12th Floor),
Yokohama Business Park,
134 Godocho, Hodogaya,
Yokohama, Kanagawa 240-0005
Japan
www.rs-components.com
U.S.A
Allied Electronics
7151 Jack Newell Blvd. S.
Fort Worth,
Texas 76118
U.S.A.
www.alliedelec.com
South America
RS Componentes Limitada
Av. Pdte. Eduardo Frei M.
6001-71
Centro Empresas El Cortijo
Conchali, Santiago, Chile
www.rs-components.com
Europe
RS Components GmbH
Mainzer Landstraße 180
60327 Frankfurt am Main
Germany
Instruction Manual
RS VP-5S
Stock No: 178-1216
Non-Contact AC Voltage Detector
EN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RS Pro RS VP-5S

  • Page 1 Kyalami Business Park, Yokohama, Kanagawa 240-0005 Instruction Manual Kyalami, Midrand Japan South Africa www.rs-components.com www.rs-components.com RS VP-5S U.S.A Asia Allied Electronics Stock No: 178-1216 RS Components Ltd. 7151 Jack Newell Blvd. S. Suite 1601, Level 16, Tower 1, Fort Worth,...
  • Page 2 Non-Contact AC Voltage Detector/English WARNINGS 1-Read, understand and follow Safety Rules and Operating Instructions in the manual before using this tester. 2-The tester’s safety features may not protect the user if not used in accordance with the manufacturer’s instructions. 3-Check on a known live source within the rated AC voltage range of the tester before use to ensure it is in working order.
  • Page 3 Non-Contact AC Voltage Detector/English Non-Contact AC Voltage Detector/English 3- General Specifications 3-Turning the Beeper and the Vibrating Motor Off: With the tester off, press and hold the ON/OFF button until the green LED is illuminated. The tester will now operate without the beeper or Detection voltage range: 50V AC to 1000V AC, 200V AC to 1000V the vibrating motor.
  • Page 4 Non-Contact AC Voltage Detector/English Non-Contact AC Voltage Detector/English 8-Auto Power Off: To conserve battery life, the tester will automatically turn off after approximately 5 minutes of inactivity. When powering down, the tester will beep and vibrate twice and the green LED will turn off. 9-Flashlight: Momentarily press the Flashlight button to turn the flashlight on or off.
  • Page 5 Manuel d'instructions instructions d'utilisation dans le manuel avant d'utiliser ce testeur. 2- Les caractéristiques de sécurité du testeur peuvent ne pas RS VP-5S protéger l'utilisateur s'il n'est pas utilisé conformément aux instructions du fabricant. No d'inventaire: 178-1216 3- Vérifiez sur une source vivante connue dans la gamme de tension AC du testeur avant utilisation pour vous assurer qu'elle est en bon état.
  • Page 6 Détecteur de tension alternative sans contact /Francais Détecteur de tension alternative sans contact /Francais 3- Spécifications générales 3-Mise hors tension du bip et du moteur vibratoire: Lorsque le testeur est éteint, maintenez le bouton ON / OFF enfoncé jusqu'à ce que le voyant vert s'allume. Le testeur fonctionnera Plage de tension de détection: 50V AC à...
  • Page 7 Détecteur de tension alternative sans contact /Francais Détecteur de tension alternative sans contact /Francais 8-Auto Power Off: Pour économiser la durée de vie de la batterie, le testeur s'éteindra automatiquement après environ 5 minutes d'inactivité. Lors de l'extinction, le testeur émet un bip et vibre deux fois et le voyant vert s'éteint.
  • Page 8 Bedienungsanleitung und die Betriebsanleitung im Handbuch, bevor Sie diesen Tester verwenden. 2- Die Sicherheitsmerkmale des Testers dürfen den Benutzer RS VP-5S nicht schützen, wenn der Benutzer nicht gemäß den Anweisungen des Herstellers verwendet. Inventar Nr: 178-1216 3- Überprüfen Sie auf einer bekannten Live-Quelle innerhalb des Nenn-Wechselspannungsbereichs des Testers vor dem Gebrauch, um sicherzustellen, dass er in Ordnung ist.
  • Page 9 Berührungsloser Wechselspannungsdetektor/Deutsch Berührungsloser Wechselspannungsdetektor/Deutsch 3- Allgemeine Spezifikation 3-Drehen den Beeper und den Vibrationsmotor Aus: Wenn der Tester ausgeschaltet ist, halten Sie die Ein- / Aus-Taste gedrückt, bis die grüne LED leuchtet. Der Tester arbeitet nun ohne den Erkennungsspannungsbereich: 50V AC bis 1000V AC, 200V AC bis 1000V Piepser oder den Vibrationsmotor.
  • Page 10 Berührungsloser Wechselspannungsdetektor/Deutsch Berührungsloser Wechselspannungsdetektor/Deutsch 8-Auto Power Off: Um die Batterielebensdauer zu erhalten, schaltet sich der Tester nach ca. 5 Minuten Inaktivität automatisch aus. Beim Ausschalten ertönt der Tester und vibriert zweimal und die grüne LED erlischt. 9-Taschenlampe: Drücken Sie kurz die Taschenlampe, um die Taschenlampe ein- oder auszuschalten.
  • Page 11 Manuale di istruzioni istruzioni per l'uso nel manuale prima di utilizzare questo tester. 2- Le funzioni di sicurezza del tester potrebbero non RS VP-5S proteggere l'utente se non vengono utilizzate secondo le istruzioni del produttore. Stock No: 178-1216 3- Verificare su una sorgente in tensione nota entro la tensione nominale AC del tester prima dell'uso per assicurarsi che sia in funzione.
  • Page 12 Rilevatore di tensione alternata AC senza contatto/Italiano Rilevatore di tensione alternata AC senza contatto/Italiano 3- Specifiche generali 3-Spegnimento del segnale acustico e del motore vibrante: con il tester spento, tenere premuto il pulsante ON / OFF fino a quando il LED verde non è illuminato. Il tester ora funzionerà senza il Campo di tensione di rilevamento: da 50V AC a 1000V CA, da 200V AC a 1000V segnale acustico o il motore vibrante.
  • Page 13 Rilevatore di tensione alternata AC senza contatto/Italiano Rilevatore di tensione alternata AC senza contatto/Italiano 8-Auto Off: Per risparmiare la durata della batteria, il tester si spegne automaticamente dopo circa 5 minuti di inattività. Quando si spegne, il tester emette un segnale acustico e vibra due volte e il LED verde si spegne.
  • Page 14 2- Las características de seguridad del probador pueden no RS VP-5S proteger al usuario si no se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No. de inventario: 178-1216...
  • Page 15 Detector de voltaje CA sin contacto/España Detector de voltaje CA sin contacto/España 3- Especificaciones generales 3-Apagado del zumbador y del motor vibratorio: Con el probador apagado, mantenga pulsado el botón ON / OFF hasta que el LED verde se ilumine. El probador funcionará ahora sin el Rango de voltaje de detección: 50V AC a 1000V AC, 200V AC a 1000V zumbador o el motor vibratorio.
  • Page 16 Detector de voltaje CA sin contacto/España Detector de voltaje CA sin contacto/España 8-Apagado automático: Para conservar la duración de la batería, el probador se apagará automáticamente después de aproximadamente 5 minutos de inactividad. Cuando apaga, el probador emite un pitido y vibra dos veces y el LED verde se apaga.

Ce manuel est également adapté pour:

178-1216