Souffleuse à neige sans fil à pile au lithium-ion de 56 volts (120 pages)
Sommaire des Matières pour Ego Power+ SNT2112
Page 1
User Manual of Product 1: EGO Power+ SNT2112 21-Inch 56-Volt Lithium-Ion Cordless Snow Blower with Steel Auger - (2) 5.0Ah Batteries and Dual Port Charger Included, Black...
Page 2
OPERATOR'S MANUAL 56-VOLT LITHIUM-ION CORDLESS SNOW BLOWER Français p. 35 Español p. 73 MODEL NUMBER SNT2110/SNT2110-FC WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Operator’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
Page 4
READ ALL INSTRUCTIONS! READ & UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL WARNING: Some dust created by power cutting contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ◾ Lead from lead-based paints ◾...
Page 5
SAFETY SYMBOLS The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
Page 6
SAFETY INSTRUCTIONS This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the machine before attempting to assemble and operate. Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Always wear safety goggles or safety glasses Eye Protection with side shields and a full face shield when operating this product.
Page 7
Feet Length or size Kilogram Weight Pound Weight WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician. SAFE OPERATION PRACTICES FOR WALK-BEHIND SNOW BLOWER DANGER: This snow blower is capable of amputating hands and feet and throwing objects.
Page 8
◾ Store Idle Snow Blowers Indoors-When not in use, snow blowers should be stored indoors in dry, locked-up place – out of reach of children. ◾ Maintain Snow Blowers with Care – Following instructions for lubricating and changing accessories. TRAINING ◾...
Page 9
◾ Exercise extreme caution when operating on or crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards or traffic. ◾ After striking a foreign object, stop the motor, remove the battery pack(s), thoroughly inspect the snow blower for any damage, and repair the damage before restarting and operating the snow blower.
Page 10
◾ Use only with the battery packs and chargers listed below: BATTERY PACK CHARGER BA1400, BA1400-FC, BA2800, BA2800-FC, CH2100, CH2100-FC, BA4200, BA4200-FC, BA1400T, BA1400T-FC, CH5500, CH5500-FC, BA2800T, BA2800T-FC, BA4200T, BA4200T-FC, CH7000,CH7000-FC, BA5600T, BA5600T-FC CH2800D,CH2800D-FC NOTICE: For best performance, recommend for use with 2pcs 5.0Ah or higher Ah batteries. CLEARING A CLOGGING DISCHARGE CHUTE Hand contact with the rotating auger assembly inside the discharge chute is the most common cause of injury associated with snow blowers.
Page 11
INTRODUCTION Congratulations on your selection of a new generation of 56V Lithium-Ion powered snow blower. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance. Should you experience any problem you cannot easily remedy, please contact EGO customer service center 1-855-EGO-5656.
Page 12
DESCRIPTION Handle Safety Button Chute-Rotation Handle Bail Switch (Switch Lever) Variable-Auger- Battery Cover Speed Adjustment Chute-Deflector Handle Chute Deflector Rear Handle Quick-Release LED Headlights Lever Wheels Drive-Belt Cover Steel Auger Battery-Release Button Knob Switch Button for LED Headlights Power Indicator Electric Contact WARNING: The safe use of this product requires an understanding of the...
Page 13
Safety Button The safety button must be pressed down before the motor can be started. Bail Switch The bail switch is located on the upper handle of the snow blower. The switch engages and disengages the motor and auger. WARNING: The bail switch and the safety button are safety devices.
Page 14
ASSEMBLY WARNING: To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack(s) from the tool when assembling parts. WARNING: If any parts are damaged or missing, do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
Page 15
UNFOLDING/FOLDING THE SIDE RAILS WARNING: Do not attempt to start the snow blower when the side rails are folded down. To unfold the side rails 1. Your snow blower is shipped with the side rails in the compact, locked position (Fig. 2). 2.
Page 16
To fold the side rails 1. Push the chute-rotation handle all the way forward so that the chute is facing left as you stand behind the snow blower. Squeeze the trigger on the chute deflector handle to tilt it all the way down (Fig.
Page 17
INSTALLING THE CHUTE Chute 1. Use the supplied hex wrench to Housing loosen the two bolts in the chute housing and remove them (Fig. 8). 2. Align the grooves of the chute with the slot on the chute housing, and then push the chute into place (Fig.
Page 18
OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Page 19
3. Align the grooves in the battery Battery Cover Install Battery pack with the raised ribs in one of the battery compartments, and then insert the battery pack into the compartment (Fig. 11). 4. Push the battery pack until you hear Battery- a “click”.
Page 20
WARNING: The auger will continue to rotate for a few seconds after the snow blower is turned off. Allow the auger to stop rotating before starting it again. NOTICE: Do not rapidly turn the snow blower off and on. To Start the Snow Blower 1.
Page 21
To Stop the Snow Blower Bail Switch (Fully released) 1. Fully release the bail switch (Fig. 16). Safety Button (Fully released) 2. The electric brake in the Automatic Braking Mechanism will stop the auger rotation within 3 seconds of the bail-switch release. Variable-Auger-Speed System (Fig.
Page 22
The throwing distance of the snow blower is adjusted by moving the chute Trigger deflector up or down (Fig. 19). Release the bail switch before adjusting the chute deflector. Chute Deflector 1. To increase the distance that the snow is thrown, squeeze the trigger on the chute-deflector handle, and then raise the chute deflector.
Page 23
LED HEADLIGHTS (Fig. 20) The LED headlights are located on the front of the snow blower. 1. To turn on the lights, press the LED button (Fig. 21 & 22). The headlights provide bright light in front of the snow blower. LED Headlights 2.
Page 24
POWER INDICATOR MEANING ACTION Snow blower is working Shining green properly; each battery has at least 15% of its charge. Battery pack(s) charge Stop the snow blower and Shining red level is low. charge the battery pack(s). The battery pack is nearly Stop the snow blower and Flashing red depleted.
Page 25
BATTERY HIGH-TEMPERATURE PROTECTION If the battery temperature exceeds 158°F (70°C) during operation, the temperature- protection circuit will immediately shut off the snow blower to protect the battery packs from overheating damage. The power indicator on the snow blower will shine orange and the LED on the battery will flash orange or shine red.
Page 26
WARNING: Never point the snow blower or discharge chute in the direction of people or pets. Thrown snow or other objects can cause serious personal injuries. WARNING: Make sure that the area to be cleared is free of stones, sticks, wires, gravel, and other objects that could be accidentally thrown by the snow blower in any direction and cause serious personal injury to the operator and others.
Page 27
MAINTENANCE WARNING: To avoid serious personal injury, always remove the battery pack(s) from the snow blower before cleaning or performing any maintenance. WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. To ensure safety and reliability, all repairs should be performed by a qualified service technician.
Page 28
2. Turn the snow blower on its side (Fig. 24). 3. To reduce the risk of injury, wear gloves. Use a socket wrench (not included) to remove the 5 nuts (Fig. 24). Detach the worn scraper Scraper Bar bar from the snow blower. 4.
Page 29
REPLACING THE RUBBER PADDLE WARNING: Make sure to turn off the bail switch and remove the battery pack(s) before performing any maintenance task on your snow blower 1. Wear gloves. Manually rotate the Steel Auger Bolt steel auger to the appropriate Rubber Paddle position for easy rubber paddle disassembly as Fig.
Page 30
2. Use needle nose pliers (not included) Hook Spring to remove the spring from the hook to release the belt tension Drive Belt (Fig. 29 & 30). Engine 3. Remove the drive belt by Pulley slowly turning the auger pulley counterclockwise while pulling the Idler Pulley Auger Pulley...
Page 31
STORING THE SNOW BLOWER CAUTION: Ensure that all melted snow that may drip from the snow blower is properly wiped up to prevent a slip and fall hazard. ◾ Remove the battery pack(s) and store in a secure location out of the reach of children.
Page 32
TROUBLESHOOTING WARNING: Always remove the battery pack(s) when servicing or transporting the snow blower. Always protect your hands by wearing gloves when performing any maintenance on the snow blower auger or scraper. PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Knobs on the side rails Make sure that knobs on the side Side rails are not in and/or handle-clamp...
Page 33
ACCESSORIES WARNING: The following parts are subjected to be worn out from normal use. Use only identical replacement parts listed below. Use of parts that do not meet the original equipment specifications may lead to improper performance and compromised safety. PART NAME MODEL NUMBER Rubber Paddle...
Page 34
WARRANTY EGO WARRANTY POLICY 5-year limited warranty on EGO POWER+ outdoor power equipment and portable power for personal, household use. 3-year limited warranty on EGO POWER+ System battery packs and chargers for personal, household use. 2 year/1year limited warranty on EGO outdoor power equipment, portable power, battery packs, and chargers for professional and commercial use.
Page 35
f) This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defect resulting from misuse, abuse (including overloading of the product beyond capacity and immersion in water or other liquid), accidents, neglect or lack of proper installation, and improper maintenance or storage.
Page 36
GUIDE D’UTILISATION SOUFFLEUSE À NEIGE SANS FIL À PILE AU LITHIUM-ION DE 56 VOLTS NUMÉRO DE MODÈLE SNT2110/SNT2110-FC AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Conservez le présent guide afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Page 37
TABLE DES MATIÈRES Symboles de sécurité ........38 Consignes de sécurité...
Page 38
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS! ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE GUIDE D’UTILISATION AVERTISSEMENT : Certaines poussières produites par l’utilisation d’outils de coupe électriques contiennent des produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme causes de cancers, d’anomalies congénitales et de problèmes du système reproducteur.
Page 39
SYMBOLES DE SÉCURITÉ L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement n’éliminent pas le danger d’eux-mêmes. Les consignes et avertissements qu’ils donnent ne remplacent en aucun cas la prise de mesures préventives adéquates.
Page 40
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette page illustre et décrit les symboles de sécurité qui peuvent être présents sur ce produit. Vous devez lire, comprendre et suivre toutes les instructions présentes sur l’appareil avant d’entamer son assemblage ou son utilisation. Alerte de sécurité Indique un risque de blessure. Lorsque vous utilisez ce produit, veillez à...
Page 41
Volt Tension Courant continu Type ou caractéristique du courant Centimètre Longueur ou taille Pouce Longueur ou taille Longueur ou taille Kilogramme Poids Livre Poids AVERTISSEMENT : Pour assurer la sécurité et la fiabilité de l’appareil, toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié.
Page 42
◾ N’essayez pas d’étendre votre portée. Gardez une posture sécuritaire et un bon équilibre en tout temps. ◾ Si la souffleuse à neige heurte un objet étranger, procédez comme suit : 1) Arrêtez la souffleuse à neige. Relâcher l’interrupteur. 2) Retirez les blocs-piles. 3) Vérifiez si l’appareil est endommagé.
Page 43
◾ Portez toujours des lunettes de sécurité ou des protecteurs oculaires pendant que vous utilisez la machine ou que vous procédez à des réglages ou à une réparation afin de protéger vos yeux contre des corps étrangers pouvant être projetés par la machine.
Page 44
◾ Ne forcez pas la capacité de la machine en tentant de déblayer la neige à une vitesse trop rapide. ◾ Désengagez l’alimentation de la vis sans fin lorsque vous transportez la souffleuse à neige ou que vous ne l’utilisez pas. ◾...
Page 45
Pour désobstruer la goulotte : ◾ ARRÊTEZ LE MOTEUR! ◾ Attendez 10 secondes pour vous assurer que les lames de la vis sans fin ne tournent plus. ◾ Utilisez toujours un outil de déblocage, et non vos mains. ENTRETIEN ET REMISAGE ◾ Vérifiez fréquemment le serrage de tous les boulons ou fixations pour vous assurer que l’équipement est en bon état de marche.
Page 46
INTRODUCTION Nous vous félicitons d’avoir choisi une souffleuse à neige de nouvelle génération propulsée par un bloc-pile au lithium-ion de 56 V. Il a été conçu et fabriqué afin de vous offrir la meilleure fiabilité et le meilleur rendement possible. Si vous éprouvez un problème que vous n’arrivez pas à régler facilement, veuillez communiquer avec le centre de service à...
Page 47
DESCRIPTION Poignée Bouton de sécurité Poignée de rotation de la goulotte Interrupteur à levier Commande de Boutons réglage de vitesse Poignée de déflecteur de la variable de la vis goulotte sans fin Déflecteur de Poignée arrière la goulotte Levier à Phares à...
Page 48
Bouton de sécurité Le bouton de sécurité doit être enfoncé avant que le moteur puisse être démarré. Interrupteur à levier L’interrupteur à levier se trouve sur la partie supérieure de la poignée de la souffleuse à neige. L’interrupteur engage et désengage le moteur et la vis sans fin. AVERTISSEMENT : L’interrupteur à...
Page 49
ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : Pour empêcher une mise en marche accidentelle pouvant causer des blessures graves, retirez toujours les blocs-piles de l’appareil avant d’assembler des pièces. AVERTISSEMENT : S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’utiliser ce produit tant que ces pièces n’auront pas été remplacées. Le fait d’utiliser cet article avec des pièces endommagées ou manquantes pourrait entraîner des blessures graves.
Page 50
LISTE DU CONTENU NOM DE LA PIÈCE QUANTITÉ Souffleuse à neige Goulotte d’évacuation Guide d’utilisation Clé hexagonale DÉPLIAGE ET REPLIAGE DES MONTANTS LATÉRAUX AVERTISSEMENT : N’essayez pas de démarrer la souffleuse à neige lorsque les montants latéraux sont repliés vers le bas. Pour déplier les montants latéraux 1.
Page 51
3. Fermez les leviers à dégagement rapide et serrez les boutons pour fixer les montants latéraux en place (Fig. 5). Pour plier les montants latéraux 1. Poussez la poignée de rotation de la goulotte à fond vers l’avant pour que la goulotte soit tournée vers la gauche lorsque vous vous tenez derrière la souffleuse à...
Page 52
INSTALLATION DE LA GOULOTTE Logement de 1. Utilisez la clé hexagonale fournie la goulotte pour desserrer les deux boulons dans le logement de la goulotte, puis retirez les boulons (Fig. 8). 2. Alignez les rainures de la goulotte à l’ouverture sur le logement de la goulotte et poussez la goulotte pour la mettre en place (Fig. 9).
Page 53
FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Même si vous connaissez parfaitement la souffleuse, soyez vigilant. Gardez en tête qu’il suffit d’être négligent une fraction de seconde pour se blesser gravement. AVERTISSEMENT : Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues d’écrans latéraux, conformes à la norme ANSI Z87.1; sinon, vous pourriez recevoir des débris dans les yeux et vous blesser gravement.
Page 54
2. La souffleuse à neige est équipée de Couvercle des Installez le bloc-pile deux compartiments à blocs-piles,, compartiments à blocs-piles lesquels peuvent accueillir deux blocs-piles en même temps. 3. Alignez les rainures du bloc-pile sur les nervures dans l’un des Bouton compartiments à...
Page 55
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que les personnes et les animaux restent à au moins 30 m (100 pi) de la souffleuse à neige lorsqu’elle est en cours d’utilisation. AVERTISSEMENT : Une fois que vous aurez éteint la souffleuse à neige, la vis sans fin continuera à tourner pendant quelques secondes. Laissez la vis sans fin s’arrêter avant de la redémarrer.
Page 56
4. Une fois que l’outil est en marche, relâchez le bouton de sécurité et commencez l’opération de déneigement (Fig. 15). AVIS : Pour que l’outil se mette en marche, vous devez d’abord appuyer sur le bouton de sécurité, puis serrer l’interrupteur à levier; l’opération inverse ne permettra pas à...
Page 57
RÉGLAGE DE LA GOULOTTE Vous pouvez ajuster la goulotte pour changer la direction de l’éjection de la neige et la distance de projection. Cela vous aide lorsque vous déplacez de la neige d’une zone vers une autre. La direction de l’éjection de la neige est réglable jusqu’à...
Page 58
DÉSOBSTRUER LA GOULOTTE AVERTISSEMENT : Le contact des mains avec la vis sans fin en marche à l’intérieur de la goulotte est la cause la plus courante de blessures associées aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour désobstruer la goulotte. Pour désobstruer la goulotte : 1.
Page 59
PHARES À DEL (Fig. 20) Les phares à DEL sont situés sur le devant de la souffleuse à neige. 1. Pour allumer les phares, appuyez sur le bouton des phares à DEL (Fig. 21 et 22). Les phares projettent une lumière vive devant Phares à...
Page 60
VOYANT SIGNIFICATION ACTION D’ALIMENTATION La souffleuse à neige fonctionne correctement; Vert brillant S.O. chaque bloc-pile a au moins 15 % de sa charge. Le niveau de charge des Arrêtez la souffleuse à neige et Rouge brillant blocs-piles est faible. rechargez les blocs-piles. Le bloc-pile est presque Arrêtez la souffleuse à...
Page 61
PROTECTION DU BLOC-PILE CONTRE UNE SURCHAUFFE Si la température du bloc-pile dépasse 70 °C (158 °F) pendant le fonctionnement, le circuit de protection contre une surchauffe éteint immédiatement la souffleuse à neige pour éviter que les blocs-piles ne subissent des dommages causés par une surchauffe. Le voyant d’alimentation de la souffleuse à...
Page 62
AVERTISSEMENT : Ne portez pas de vêtements amples, de foulard ni de bijoux qui peuvent s’accrocher. Ceux-ci risquent de se prendre dans les pièces mobiles et entraîner des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT : Dirigez la projection de la neige loin de tout appareil électrique afin de réduire les risques d’électrocution.
Page 63
◾ Dans des conditions froides et neigeuses, certaines commandes et certaines pièces mobiles peuvent geler. N’utilisez pas une force excessive lorsque vous essayez d’actionner des commandes gelées. Si vous avez de la difficulté à faire fonctionner des commandes ou des pièces, démarrez la machine comme l’indique la section intitulée « DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SOUFFLEUSE À...
Page 64
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Pour éviter des blessures graves, retirez toujours les blocs- piles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de la souffleuse à neige. AVERTISSEMENT : Lors de l’entretien, utilisez seulement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. L’utilisation de toute autre pièce peut endommager l’outil ou être source de danger.
Page 65
REMPLACEMENT DE LA BARRE DE RACLAGE AVERTISSEMENT : Assurez-vous de fermer l’interrupteur à levier et de retirer les blocs-piles avant d’effectuer toute tâche d’entretien sur votre souffleuse à neige. Barre de raclage 1. La barre de raclage est située au bas de la souffleuse à neige sous la vis sans fin (Fig. 23).
Page 66
REMPLACEMENT DE LA PALETTE EN CAOUTCHOUC AVERTISSEMENT : N’oubliez pas de fermer l’interrupteur à levier et de retirer le ou les blocs-piles avant d’effectuer une quelconque tâche de maintenance sur votre souffleuse à neige. 1. Portez des gants. Faites tourner à la main la vis sans fin en acier pour la mettre dans la position appropriée afin de faciliter le démontage de...
Page 67
REMPLACEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Si la courroie d’entraînement est excessivement usée, souillée par de l’huile, fissurée, effilochée ou autrement endommagée, remplacez-la. Vis Torx AVERTISSEMENT : Assurez-vous Couvercle de de fermer l’interrupteur à levier et de la courroie d’entraînement retirer les blocs-piles avant d’effectuer toute tâche d’entretien sur votre souffleuse à...
Page 68
3. Retirez la courroie d’entraînement en tournant lentement la poulie de la vis sans fin dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en tirant la courroie vers l’extérieur (Fig. 31). 4. Installez la courroie d’entraînement neuve en la faisant tourner sur les poulies (Fig. 32).
Page 69
RANGEMENT DE LA SOUFFLEUSE À NEIGE ATTENTION : Assurez-vous que toute la neige qui pourrait fondre et couler de la souffleuse à neige est bien essuyée pour prévenir les risques de chutes et d’accidents. ◾ Retirez les blocs-piles et rangez-les dans un endroit sécuritaire, hors de portée des enfants.
Page 70
DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Retirez toujours les blocs-piles avant de réparer ou de transporter la souffleuse à neige. Protégez toujours vos mains en portant des gants épais lorsque vous procédez à tout entretien de la vis sans fin ou de la barre de raclage de la souffleuse à...
Page 71
PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ La barre de raclage est Remplacez la barre de raclage en Après le passage, la usée. suivant les instructions dans la souffleuse à neige section intitulée « REMPLACEMENT laisse une couche DE LA BARRE DE RACLAGE » dans de neige au sol.
Page 72
GARANTIE POLITIQUE D’EGO EN MATIÈRE DE GARANTIE Garantie limitée de 5 ans sur les équipements d’alimentation électrique d’extérieur EGO POWER+ et les équipements d’alimentation électrique portable pour un usage personnel et domestique. Garantie limitée de 3 ans sur les blocs-piles et chargeurs du système EGO POWER+ pour un usage personnel et domestique.
Page 73
d) La présente garantie n’est pas valide si le produit a été utilisé aux fins de location. e) La présente garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une modification, d’une altération ou d’une réparation non autorisée. f) Cette garantie couvre uniquement les défauts survenant dans des conditions normales d’utilisation et ne couvre aucun dysfonctionnement ou défaut ni aucune défaillance découlant d’un usage inapproprié...
Page 74
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO IÓN DE 56 VOLTIOS MODELO NÚMERO SNT2110/SNT2110-FC ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el Manual del usuario antes de usar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Page 75
ÍNDICE Símbolos de seguridad ........76 Instrucciones de seguridad .
Page 76
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES LEA Y COMPRENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ADVERTENCIA: parte del polvo que se crea al usar herramientas eléctricas contiene sustancias químicas que el estado de California ha identificado como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños en el aparato reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son: ◾...
Page 77
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Estos símbolos de seguridad se utilizan para advertirle sobre los posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan merecen cuidadosa atención y comprensión. Por sí solos, los símbolos de advertencia no eliminan los peligros.
Page 78
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta página presenta y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones que figuran en la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla. Alerta de Indica que existe el riesgo de que se seguridad produzcan lesiones personales.
Page 79
Corriente Tipo o característica de la corriente continua Centímetro Largo o tamaño Pulgadas Largo o tamaño pies Largo o tamaño Kilogramos Peso Libras Peso ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones las debe realizar un técnico calificado. PROCEDIMIENTOS PARA EL USO SEGURO DEL SOPLADOR DE NIEVE MANUAL PELIGRO:...
Page 80
◾ No se extienda demasiado: mantenga una posición y un equilibrio adecuados en todo momento. ◾ Si el soplador de nieve golpea un objeto extraño, siga estos pasos: 1) Apague el soplador de nieve. Suelte el interruptor. 2) Retire el paquete de baterías. 3) Revise la herramienta para verificar que no esté...
Page 81
◾ Cuando use el soplador de nieve o le realice ajustes o reparaciones, use gafas de seguridad o protección ocular para proteger los ojos de objetos extraños que pueden salir despedidos. FUNCIONAMIENTO ◾ Prevenga los arranques accidentales. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar el electrodoméstico al paquete de batería, levantarlo o transportarlo.
Page 82
◾ Desactive la alimentación al ensamble de barrena cuando deba transportar el soplador de nieve o cuando no esté en uso. ◾ Use aditamentos y accesorios aprobados por el fabricante del soplador de nieve (como paletas de goma, barras raspadoras y correas de transmisión). ◾...
Page 83
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE ◾ Revise los pernos y sujetadores de forma periódica para asegurarse de que el equipo se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento. ◾ Si debe almacenar el soplador de nieve durante un período prolongado, consulte el manual del operador para conocer detalles importantes. ◾...
Page 84
ESPECIFICACIONES Voltaje 56 V CC Ancho de eliminación 53,34 cm Altura de entrada 33,02 cm Distancia de soplado Hasta 10,66 m Tamaño de las ruedas 17,78 cm Temperatura de funcionamiento -20°C-10°C(-4°F-50°F) Temperatura de almacenamiento -20°C-70°C(-4°F-158°F) Peso del soplador de nieve (sin el paquete de baterías) 53 lbs(24.05 kg) SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS —...
Page 85
DESCRIPCIÓN Manija Botón de seguridad Manija de rotación del conducto Interruptor de agarre (palanca del interruptor) Ajuste de Tapa de las baterías velocidad variable Manija del deflector del conducto de la barrena Deflector del Manija posterior conducto Palanca de Focos con liberación rápida bombillas LED Ruedas...
Page 86
Botón de seguridad Para que el motor se encienda, es necesario presionar el botón de seguridad. Interruptor de agarre El interruptor de agarre se ubica en la manija superior del soplador de nieve. Permite encender y apagar el motor y la barrena. ADVERTENCIA: el interruptor de agarre y el botón de seguridad son dispositivos de seguridad.
Page 87
ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: para evitar un arranque accidental, que podría causar graves lesiones personales, retire el paquete de baterías de la herramienta cuando esté ensamblando las piezas. ADVERTENCIA: si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice el producto hasta que las haya reemplazado. El uso de este producto con piezas dañadas o faltantes podría causar lesiones personales graves.
Page 88
LISTA DE PIEZAS NOMBRE DE LA PIEZA CANTIDAD Soplador de nieve Conducto de descarga Manual del operador Llave hexagonal CÓMO PLEGAR Y DESPLEGAR LOS CARRILES LATERALES ADVERTENCIA: no intente encender el soplador de nieve cuando los carriles laterales estén plegados hacia abajo.
Page 89
3. Cierre las palancas de liberación rápida y apriete las perillas para fijar los carriles laterales en su lugar (Fig. 5). Para plegar los carriles laterales: 1. Colóquese detrás del soplador de nieve y empuje la manija de rotación del conducto hacia abajo para que el conducto quede mirando a la izquierda.
Page 90
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO Carcasa del 1. Con la llave hexagonal que se conducto suministra, afloje los dos pernos de la carcasa del conducto y quítelos (Fig. 8). 2. Alinee las muescas del conducto con la ranura de la carcasa del conducto y empújelo para que encaje en su lugar (Fig. 9).
Page 91
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: no permita que la familiaridad con este producto lo vuelva descuidado. Recuerde que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para provocar lesiones graves. ADVERTENCIA: siempre use lentes de protección lateral que cumplan con la norma ANSI Z87.1. De lo contrario, los objetos que salgan despedidos pueden ingresar a los ojos y causar otras lesiones graves.
Page 92
3. Alinee las ranuras del paquete de Tapa de las Instale las baterías baterías con las varillas elevadas baterías de uno de los compartimientos para baterías e inserte el paquete de baterías en el compartimiento (Fig. 11). Botón de 4. Presione el paquete de baterías liberación Compartimiento hasta que escuche un “clic”.
Page 93
ADVERTENCIA: la barrena sigue girando por unos segundos una vez que se apaga el motor. Deje que la barrena deje de girar antes de encender el motor otra vez. AVISO: no encienda y apague rápidamente el soplador de nieve. Cómo encender el soplador de nieve 1.
Page 94
AVISO: es posible que la herramienta no se encienda correctamente si la temperatura de las baterías es de -20 °C (-4 °F) o menos. Si el soplador de nieve no se enciende, retire las baterías y déjelas en un lugar cerrado durante 10 minutos o más para que adquieran más temperatura.
Page 95
CÓMO AJUSTAR EL CONDUCTO Puede ajustar el conducto para cambiar la dirección y la distancia de soplado de nieve y para quitar más fácilmente la Conducto nieve de un área con el fin de moverla hacia otra. Manija de La dirección de soplado de nieve puede rotación del ajustarse hasta los 180°...
Page 96
CÓMO ELIMINAR OBSTRUCCIONES DEL CONDUCTO ADVERTENCIA: cuando se usan sopladores de nieve, la lesión más frecuente se produce cuando las manos entran en contacto con la barrena giratoria que está dentro del conducto. No use las manos para limpiar el conducto. Para eliminar obstrucciones del conducto, haga lo siguiente: 1.
Page 97
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN DEL SOPLADOR DE NIEVE (Fig. 21 y 22) El soplador de nieve cuenta con un indicador de alimentación que muestra el nivel de carga del paquete de baterías y el estado de funcionamiento de la herramienta. El indicador de alimentación se ilumina cuando la barrena está girando o cuando los focos con bombillas LED están encendidos.
Page 98
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DEL SOPLADOR DE NIEVE Para prevenir sobrecargas, no intente quitar demasiada nieve de una vez. Disminuya el ritmo o el ancho de soplado. La sopladora de nieve tiene sensores de sobrecarga integrados. Si la máquina se sobrecarga, el motor reducirá la velocidad de forma automática y usted lo escuchará. Si sucede esto, disminuya el ritmo o el ancho de soplado;...
Page 99
Si se activa la protección contra temperaturas altas, disminuya el ritmo y el ancho de soplado para evitar una sobrecarga. CONSEJOS DE OPERACIÓN PELIGRO: no use el soplador de nieve en lagos o ríos congelados ni superficies similares. Si el hielo se parte, pueden producirse lesiones graves o la muerte. PELIGRO: no use el soplador de nieve en techos ni superficies inestables, ya que pueden producirse lesiones personales graves o la muerte.
Page 100
◾ Algunas piezas del soplador de nieve pueden congelarse en condiciones climáticas extremas. No intente hacer funcionar la unidad si algunas de sus piezas están congeladas. ◾ Cuando termine, deje que el motor siga funcionando por unos minutos más para evitar que las piezas móviles se congelen y mueva la manija de rotación del conducto varias veces hacia delante y hacia atrás para eliminar el hielo que pudo haberse acumulado.
Page 101
MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: para evitar lesiones personales graves, retire el paquete de baterías del soplador de nieve antes de limpiarlo o realizarle cualquier tarea de mantenimiento. ADVERTENCIA: al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas a las de fabricación. El uso de cualquier otra pieza puede crear un peligro o causar daños en el producto.
Page 102
CÓMO REEMPLAZAR LA BARRA RASPADORA ADVERTENCIA: asegúrese de desactivar el interruptor de agarre y de retirar el paquete de baterías antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento al soplador de nieve. 1. La barra raspadora se encuentra en la parte inferior del soplador de nieve, debajo de la barrena (Fig. 23).
Page 103
5. Coloque las arandelas de resorte y Arandela de resorte las tuercas en los pernos (desde la Tuerca Plataforma parte exterior de la plataforma) y Perno utilice una llave para tuercas (no se incluye) para asegurar con firmeza la barra raspadora a la plataforma (Fig.
Page 104
CÓMO REMPLAZAR LA CORREA DE TRANSMISIÓN Si la correa de transmisión se desgasta, se impregna de aceite, se agrieta o se deshilacha de forma excesiva o sufre algún otro tipo de daño, reemplácela. ADVERTENCIA: asegúrese de desactivar el interruptor de agarre y de retirar el paquete de baterías antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento al soplador de nieve.
Page 105
2. Use un par de pinzas de punta fina (no se incluyen) para retirar el resorte del gancho y soltar la correa de transmisión (Fig. 29 y 30). 3. Gire lentamente la polea de la barrena en dirección contraria a las manecillas del reloj y tire la correa de transmisión hacia afuera para Pinzas de punta fina...
Page 106
ALMACENAJE DEL SOPLADOR DE NIEVE PRECAUCIÓN: asegúrese de limpiar la nieve que haya quedado en el soplador de nieve para evitar que se derrita y provoque resbalones y caídas. ◾ Retire el paquete de baterías y guárdelo en un lugar seguro, lejos del alcance de los niños.
Page 107
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: retire el paquete de baterías antes de transportar el soplador de nieve o efectuarle tareas de mantenimiento. Use guantes para protegerse las manos cuando lleve a cabo tareas de mantenimiento a la barrena o la barra raspadora del soplador de nieve.
Page 108
◾ ◾ La correa de transmisión Reemplace la correa de El motor está encendido, está rota o desgastada. transmisión tal como se pero la barrena no fun- explica en la sección “CÓMO REMPLAZAR LA CORREA DE ciona. TRANSMISIÓN” de este manual. ◾...
Page 109
GARANTÍA POLÍTICA DE GARANTÍA Garantía limitada de 5 años en equipos de energía para exteriores y energía portátil EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 3 años en paquetes de baterías y cargadores con el Sistema EGO POWER+ para uso doméstico personal. Garantía limitada de 2 años/1 año en equipos de energía para exteriores, energía portátil, paquetes de baterías y cargadores EGO para uso profesional y comercial.
Page 110
e) Esta garantía no cubre daños producto de modificaciones, alteraciones o reparaciones no autorizadas. f) Esta garantía solo cubre defectos que surjan del uso normal y no cubre el mal funcionamiento, las fallas ni los defectos que resulten del mal uso, el abuso (que incluye la sobrecarga del producto más allá...
Page 111
Para obtener el servicio al cliente, póngase en contacto con nosotros de manera gratuita al: 1-855-EGO-5656 o visite: EGOPOWERPLUS.COM EGO Customer Service, 769 SEWARD AVE NW / Suite 102 Grand Rapids, MI 49504 SOPLADOR DE NIEVE INALÁMBRICO CON BATERÍAS DE LITIO ION DE 56 VOLTIOS — SNT2110/SNT2110-FC...