Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Automatic Upper Arm
Blood Pressure Monitor
Model BP2A
User Manual
English|Deutsche|Italiano|Español|Français

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Wellue Viatom BP2A

  • Page 1 Automatic Upper Arm Blood Pressure Monitor Model BP2A User Manual English|Deutsche|Italiano|Español|Français...
  • Page 2 Contents User Manual…….…....…...English 1-16 Benutzerhandbuch...….....Deutsch 17-36 Manuale d'uso..…..…..…..Italiano 37-54 Manual de usuario…………....Español 55-71 Manuel de l'utilisateur..…...Français 72-89...
  • Page 3 User Manual Contents 1. The Basics ..............2 1.1 Safety .............. 2 2. Introduction .............. 5 2.1 Intended Use ...........5 2.2 Contraindications ..........6 2.3 About the Product ...........6 2.4 Unpacking ............7 2.5 Symbols ............7 3. Using the Monitor ............. 8 3.1 Charging the Battery ........
  • Page 4 1. The Basics This manual contains the instructions necessary to operate the product safely and in accordance with its function and intended use. Observing this manual is a prerequisite for proper product performance and correct operations, which ensures patient and operator safety.
  • Page 5 Do not place this device in pressure vessels or gas  sterilization devices.  Do not dismantle the device because this could cause  damage or malfunctions or impede device operations. This device is not intended for use by people (including ...
  • Page 6 symptoms that could indicate a serious disease. Do not self-diagnose or self-medicate based on this  device without consulting your doctor. In particular, do not start taking any new medication or change the type and/or dosage of any existing medication without prior approval.
  • Page 7 function properly. People who have a severe circulatory deficiency in their  arm must consult a doctor before using the device, to avoid medical problems. Do not self-diagnose the measurement results and  start treatment on your own. Always consult your doctor to evaluate the results and subsequent treatment.
  • Page 8 2.2 Contraindications This device is contraindicated for use in ambulatory  environments. This device is contraindicated for use on aircraft.  2.3 About the Product 1. Start/Stop button Power On/Off  Press to Start/Stop measuring blood pressure.  2. Function button Press to review historical data.
  • Page 9 2.4 Unpacking Main Unit; Charging Cable; User Manual; Quick Guide 2.5 Symbols Symbol Description Application part type BF Manufacturer Conforms with Directive CE0197 93/42/EEC European Representative Symbol for “ENVIRONMENTAL PROTECTION – Waste electronic products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Page 10 Data transmission symbol Press to display next record Press to return to home screen Current record / Total records 3. Using the Monitor 3.1 Charging the Battery Use the USB cable to charge the monitor. Connect the USB cable to a USB charger or to the PC. It takes 2 hours to fully charge.
  • Page 11 Remove any tight-fitting clothing from your arm.  A single measurement does not provide an accurate  indication of your true blood pressure. You need to take and record several results over a period of time. Try to measure your blood pressure at the same time ...
  • Page 12 3.2.4 Measuring Blood Pressure 1. Power on the blood pressure monitor. 2. Press the Start/Stop button to start taking blood pressure measurements. The monitor will automatically deflate the cuff slowly measurement while taking measurements. A typical takes about 30s. 4. The readings will be displayed when the measurement is finished.
  • Page 13 3.3 Reviewing History Records You can review the history results on the History screen. Pressure Function button to enter the History screen. The last measurement results will be displayed by default. To view the next records, press the NEXT button. To exit the History screen, press the HOME button.
  • Page 14 appear too time of day, and/or high or too how you apply the arm cuff, may affect your blood pressure. Error 1 Arm cuff is applied too Tighten the Apply the arm loosely arm cuff and cuff tighter. try again. Error 2 Moving or talking while Remain still...
  • Page 15 5.2 Cleaning Do not use any abrasive or volatile cleaners.  Use a soft dry cloth or a soft cloth moistened with mild  (neutral) detergent to clean your monitor and the arm cuff and then wipe them with a dry cloth. Do not use gasoline, thinners, or similar solvents to ...
  • Page 16 Relative humidity 10% to 95% 10% to 95% (non-condensing) Barometric 700 to 1060 hPa 700 to 1060 hPa Degree of dust & water IP22 resistance Drop test 1.0 m Physical Size (main unit) 135mm(L)×45mm(W)×20mm(H) Weight (main unit) 240 g Adult cuff: 22-42cm Cuff size Small adult cuff (optional): 17-22cm Adult cuff (optional): 22-32cm...
  • Page 17 Clinical accuracy Meet IEC80601-2-30 Storage Blood pressure records Bluetooth RF Frequency range 2.402 – 2.480 GHz Max RF power -10 dBm 7. Electromagnetic Compatibility The device meets the requirements of EN 60601-1-2. Warnings and Tips Using accessories other than those specified in this ...
  • Page 18 affect this device (e.g. cell phones, PDAs, and PCs with wireless functionality). The EMC table information is listed on our website: http://api.viatomtech.com.cn/documents/2017/emc_en.pdf...
  • Page 19 Benutzerhandbuch Inhaltsverzeichnis Die Grundlagen ...........18 1.1 Sicherheit .............18 Einführung ............23 2.1 Die bestimmungsgemäße Verwendung ..22 2.2 Kontraindikationen ........23 2.3 Bzgl. dem Produkt ........23 2.4 Auspacken ............24 2.5 Symbole ............24 Verwendung des Monitors ......... 26 3.1 Aufladen der Batterie ........26 3.2 Blutdruckmessung ........
  • Page 20 1. Die Grundlagen Dieses Handbuch enthält die notwendigen Anweisungen, um das Produkt sicher und in Übereinstimmung mit seiner Funktion und seinem Verwendungszweck zu betreiben. Die Beachtung dieses Handbuchs ist eine Voraussetzung für die einwandfreie Funktion des Produkts und den korrekten Betrieb, wodurch die Sicherheit vom Patienten und Bediener gewährleistet wird.
  • Page 21 MRI-Untersuchung.  Verwenden Sie das Gerät nicht in einer brennbaren Umgebung (d.h. einer mit Sauerstoff angereicherten Umgebung). Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere  Flüssigkeiten ein. Reinigen Sie das Gerät nicht mit Aceton oder anderen flüchtigen Lösungen. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie es ...
  • Page 22  Schwingen Sie das Gerät nicht mit dem Gurt, da dies zu Verletzungen führen kann. Dieses Gerät zeigt Veränderungen des Herzschlags, usw.  an, die unterschiedliche Ursachen haben können. Diese können harmlos sein, aber auch durch Erkrankungen oder Krankheiten unterschiedlichen Schweregrades ausgelöst werden.
  • Page 23 andere scharfe Chemikalien, um das Gerät oder die Manschetten zu reinigen. Vermeiden Sie es, die Manschetten eng  zusammenzulegen oder die Schläuche über längere Zeiträume zu wickeln, um die Nutzungsdauer der Komponenten nicht zu verkürzen. Das Gerät und die Manschetten sind nicht ...
  • Page 24 Anwendung des Geräts einen Arzt konsultieren, um medizinische Probleme zu vermeiden. Führen Sie keine Selbstdiagnose der Messergebnisse  durch und beginnen Sie die Behandlung nicht eigenständig. Konsultieren Sie immer Ihren Arzt, um die Ergebnisse und die nachfolgende Behandlung auszuwerten.  Legen Sie die Manschette nicht an einem Arm mit einer nicht verheilten Wunde an.
  • Page 25 nicht direkt für Diagnosen oder Behandlungen verwendet werden. 2.2 Kontraindikationen Dieses Gerät ist für den Einsatz im ambulanten Bereich  nicht geeignet. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Flugzeugen nicht  geeignet. 2.3 Bzgl. dem Produkt 1. Start/Stopp-Schaltfläche Ein-/Ausschalten ...
  • Page 26 4. Kabelanschluss Mit dem Ladekabel verbinden. 5. Armmanschette 6. LED-Anzeige Das blaue Licht leuchtet: Die Batterie wird geladen.   Das blaue Licht ist aus: die Batterie ist vollgeladen. 2.4 Auspacken Haupteinheit; Ladekabel; Benutzerhandbuch; Kurzanleitung 2.5 Symbole Symbol Beschreibung Anwendungsteil Typ BF Hersteller Entspricht der Richtlinie CE0197...
  • Page 27 oder Ihrem Händler nach Informationen zum Recycling“. Einführungsschutz für feste Fremdkörper ≥12.5mm IP22 Durchmesser, tropfsicher (15°Neigung) Befolgen Sie die Bedienungsanleitung Herzschlag-Symbol Batterie-Symbol Bluetooth-Symbol Datenübertragungs-Symbol Drücken, um den nächsten Datensatz anzuzeigen Drücken, um zum Startbildschirm zurückzukehren Aktueller Datensatz / Gesamt-Datensätze...
  • Page 28 3. Verwendung des Monitors 3.1 Aufladen der Batterie Verwenden Sie das USB-Kabel zum Aufladen des Monitors. Schließen Sie das USB-Kabel an ein USB-Ladegerät oder an den PC an. Es dauert 2 Stunden, um den Monitor vollständig aufzuladen. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, ist der Monitor ausgeschaltet.
  • Page 29 Hinweis auf Ihren wahren Blutdruck. Sie müssen mehrere Ergebnisse über einen bestimmten Zeitraum hinweg messen und aufzeichnen. Versuchen Sie, Ihren Blutdruck jeden Tag zur  gleichen Zeit zu messen, um die Konsistenz zu wahren. 3.2.2 Anlegen der Armmanschette Wickeln Sie die Manschette um den Oberarm, etwa 1 bis 2 cm oberhalb des Ellenbogengelenks, wie abgebildet.
  • Page 30 3.2.3 Korrekter Sitz Um Messungen vorzunehmen, müssen Sie entspannt und bequem sitzen. Setzen Sie sich in einen Stuhl, die Beine nicht gekreuzt und die Füße flach auf dem Boden. Legen Sie Ihren Arm auf einen Tisch, so dass sich die Manschette auf der Höhe Ihres Herzens befindet.
  • Page 31 3.2.5 Nach der Messung Der Monitor gibt das Gas in der Manschette automatisch frei, sobald die Messungen abgeschlossen sind. Drücken Sie die Schaltfläche, um den Strom nach der Messung auszuschalten. Entfernen Sie die Manschette. Hinweis: Das Gerät verfügt über eine automatische Stromabschaltfunktion, die den Strom 2 Minuten nach der Messung automatisch abschaltet.
  • Page 32 3.4 Verbindung mit der App Der Monitor verfügt über eine integrierte Bluetooth-kabellose Konnektivität, die den Export von Messaufzeichnungen auf Mobiltelefone und Tablets mit iOS oder Android ermöglicht. Halten Funktionsschaltfläche Start/Stopp-Schaltfläche gleichzeitig gedrückt, um Bluetooth zu aktivieren und die Verbindung mit Ihrem Smartphone herzustellen.
  • Page 33 beeinflussen. Fehler 1 Ziehen Sie die Armmanschette ist Armmanschett Legen Sie die zu locker angelegt e fest und Armmansche versuchen Sie tte fester an. es erneut. Fehler 2 Wenn Sie sich Bleiben Sie still während den und sprechen Bewegen Sie Messungen Sie nicht, sich nicht...
  • Page 34 5. Wartung 5.1 Wartung Um Ihren Monitor vor Beschädigungen zu schützen, lagern Sie den Monitor und die Komponenten an einem sauberen, sicheren Ort. Vorsicht: Zerlegen Sie diesen Monitor oder andere Komponenten NICHT und versuchen Sie NICHT, sie zu reparieren. Dies kann zu ungenauen Blutdruckwerten führen.
  • Page 35 sind. 6. Spezifikationen Klassifikationen MDD, 93/42/EWG EG-Richtlinie RED, 2014/53/EU ROHS 2,0, 2011/65/EU Schutzgrad gegen Typ BF Elektroschlag Umweltbezogen Punkt Betrieb Lagerung Temperatur 5 bis 40°C -25 bis 70°C Relative Feuchtigkeit 10% bis 95% 10% bis 95% (nicht kondensierend) Barometrisch 700 bis 1060 hPa 700 bis 1060 hPa Staub- und IP22...
  • Page 36 Manschette für Erwachsene: 22-42cm Kleine Manschette für Erwachsene Manschettengröße (fakultativ): 17-22cm Manschette für Erwachsene (fakultativ): 22-32cm Kabellose Konnektivität Integriertes Bluetooth 4.0 BLE Stromversorgung Ladungseingang Mikro-USB, DC5V Wiederaufladbare Batterie-Typ Lithium-Polymer-Batterie Laufzeit der Batterie 500 Messungen Aufladezeit 2 Stunden Blutdruckmessungen Technologie Oszillometrisches Verfahren Druck-Messbereich 0 - 300mmHg Präzision der...
  • Page 37 Bluetooth RF Frequenzbereich 2,402 - 2,480 GHz Maximale RF-Leistung -10 dBm 7. Elektromagnetische Verträglichkeit Das Gerät erfüllt die Anforderungen von EN 60601-1-2. Warnungen und Tipps Die Verwendung von anderem als dem in diesem  Handbuch angegebenen Zubehör kann erhöhte elektromagnetische Emissionen oder eine verringerte elektromagnetische Störfestigkeit des Geräts verursachen.
  • Page 38  Andere Geräte mit HF-Sendern oder -Quellen können den Betrieb dieses Gerät stören (z.B. Mobiltelefone, PDAs und PCs mit kabelloser Funktionalität). Die Informationen zur EMV-Tabelle sind auf unserer Website aufgeführt: http://api.viatomtech.com.cn/documents/2017/emc_en.pdf...
  • Page 39 Manuale d'uso Indice Le basi ............... 38 1.1 Sicurezza .............38 Introduzione ............42 2.1 Uso previsto ..........42 2.2 Contraindicazioni ........42 2.3 Informazioni sul prodotto ......43 2.4 Disimballaggio ..........43 2.5 Simboli ............44 Uso del misuratore ..........45 3.1 Ricarica della batteria ........ 45 3.2 Misurazione della pressione arteriosa ..45 3.3 Rivedere i dati registrati in Cronologia ..48 3.4 Collegamento con l'App ......
  • Page 40 1. Le basi Il presente manuale contiene le istruzioni necessarie per utilizzare il prodotto in sicurezza e in conformità con la sua funzione e l'uso previsto. L'osservanza di questo manuale è un prerequisito per corrette prestazioni del prodotto e per il suo corretto funzionamento, a garanzia della sicurezza del paziente e dell'operatore.
  • Page 41 Non lasciar cadere questo dispositivo e non sottoporlo a  forti impatti. Non collocare questo apparecchio in recipienti a  pressione o dispositivi di sterilizzazione a gas.  Non smontare il dispositivo perché questo potrebbe  causare danni o malfunzionamenti o impedire il funzionamento del dispositivo.
  • Page 42 malattie. Indipendentemente dalle misurazioni effettuate con questo apparecchio, si consiglia di consultare immediatamente il proprio medico se si riscontrano sintomi che potrebbero indicare una malattia grave. Non effettuare autodiagnosi o automedicazioni sulla  base di questo dispositivo senza aver consultato il medico.
  • Page 43 Le misurazioni possono risultare distorte se il dispositivo  viene utilizzato vicino a televisori, forni a microonde, telefoni cellulari, raggi X o altri dispositivi con forti campi elettrici. Non modificare il dispositivo. Si danneggerebbe il  dispositivo. Per misurare la pressione arteriosa, il bracciale va stretto ...
  • Page 44 Non utilizzare il dispositivo in ambienti ad alta  concentrazione di ossigeno, come una camera iperbarica o una tenda ad ossigeno. Può causare un incendio o un'esplosione. 2. Introduzione 2.1 Uso previsto Il prodotto è concepito per essere utilizzato per misurare, visualizzare, esaminare e memorizzare le variazioni della pressione sanguigna in casa o in strutture sanitarie.
  • Page 45 2.3 Informazioni sul prodotto 1. Pulsante Start/Stop Accensione/spegnimento  Premere per Start/Stop la misurazione della  pressione arteriosa. 2. Pulsante funzione Premere per rivedere i dati storici. 3. Schermo di visualizzazione 4. Connessione cavo Collegare con il cavo di ricarica. 5.
  • Page 46 2.5 Simboli Simbolo Descrizione Parte applicazione tipo BF Produttore Conforme alla direttiva 93/42/CEE CE0197 Rappresentante europeo Simbolo per "PROTEZIONE AMBIENTALE - I rifiuti di prodotti elettronici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Si prega di riciclare dove esistono strutture.
  • Page 47 Simbolo di trasmissione dati Premere per visualizzare il record successivo Premere per tornare alla schermata iniziale Record attuale / Record totali 3. Uso del misuratore 3.1 Ricarica della batteria Utilizzare il cavo USB per caricare il misuratore. Collegare il cavo USB ad un caricatore USB o al PC. Ci vogliono 2 ore per la ricarica completa.
  • Page 48 Riposare per almeno 5 minuti prima di effettuare le  misurazioni. Lo stress aumenta la pressione arteriosa. Evitare di  effettuare misurazioni quando si è sotto stress. Togliere gli abiti aderenti dal braccio.  Una singola misurazione non fornisce  un'indicazione accurata della vostra pressione arteriosa reale.
  • Page 49 Nota: Mantenere la posizione di applicazione allineata all’ospite con il dito medio. 3.2.3 Sedersi correttamente Per effettuare le misurazioni è necessario essere rilassati e comodamente seduti. Sedetevi su una sedia con le gambe non incrociate e i piedi appoggiati sul pavimento.
  • Page 50 3.2.5 Dopo aver preso le misurazioni Terminata la misurazione il misuratore rilascerà automaticamente il gas nel bracciale. Dopo aver effettuato le misurazioni premere il pulsante di spegnimento. Rimuovere il bracciale. Nota: Il dispositivo ha una funzione di spegnimento automatico, che spegne automaticamente l'alimentazione 2 minuti dopo aver eseguito le misurazioni.
  • Page 51 misurazione su telefoni cellulari e tablet con sistema operativo iOS o Android. Tenere premuto contemporaneamente il pulsante funzione e il pulsante Start/Stop per attivare il Bluetooth e iniziare ad associarlo al dispositivo intelligente. 4. Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Manca energia.
  • Page 52 Errore 1 Il bracciale è Stringere il applicato in modo bracciale e Applicare il troppo allentato riprovare. bracciale stringendolo di più. Errore 2 Muovendosi o Rimanere fermi parlando durante e non parlare Non muoversi le misurazioni, si durante la e non parlare, interferisce con la misurazione stare fermi.
  • Page 53 pressione sanguigna imprecise. 5.2 Pulizia Non utilizzare detergenti abrasivi o volatili.  Utilizzare un panno morbido asciutto o inumidito con un  detergente delicato (neutro) per pulire il misuratore e il bracciale e poi asciugarlo con un panno asciutto. Non utilizzare benzina, diluenti o solventi simili per ...
  • Page 54 Articolo Operativo Conservazione Temperatura Da 5 a 40°C Da -25 a 70°C Umidità relativa (senza Dal 10% al 95% Dal 10% al 95% condensa) Da 700 a 1060 Da 700 a 1060 Barometrica Grado di resistenza alla IP22 polvere e all'acqua Test di caduta 1,0 m Fisico...
  • Page 55 Intervallo di misurazione 0 - 300mmHg della pressione Precisione della misurazione della ±3mmHg pressione Intervallo di frequenza Da 40 a 200 / min degli impulsi Precisione della frequenza ±2 /min degli impulsi Precisione clinica Soddisfa IEC80601-2-30 Conservazione Registrazioni della pressione arteriosa Bluetooth RF Gamma frequenza 2,402 - 2,480 GHz...
  • Page 56 apparecchiature. Il dispositivo necessita di particolari precauzioni per  quanto riguarda la EMC e deve essere installato e messo in servizio secondo le informazioni EMC fornite di seguito. Altri dispositivi possono interferire con questo  dispositivo anche se soddisfano i requisiti CISPR. Quando il segnale in ingresso è...
  • Page 57 Manual del Usuario Contenidos 1. Conceptos Básicos ..........56 1.1 Seguridad ............. 56 2. Introducción ............59 2.1 Uso Previsto ..........59 2.2 Contraindicaciones ........60 2.3 Acerca del Producto ........60 2.4 Desembalaje ..........61 2.5 Símbolos ............61 3. Uso del monitor ............62 3.1 Cargar la batería ...........62 3.2 Medición de la presión arterial ....
  • Page 58 1. Conceptos Básicos Este manual contiene las instrucciones necesarias para operar el producto de manera segura según las funciones y conforme a su uso previsto. Leer este manual es un requisito previo para el funcionamiento correcto del producto y su correcta operación, lo que garantiza la seguridad del operador y del paciente.
  • Page 59 Fuertes. No coloque este dispositivo en recipientes a presión o  gas. Dispositivos de esterilización.  No desarme el dispositivo ya que podría provocar daños  y mal funcionamiento en el dispositivo o dificultar el manejo. Este dispositivo no está destinado al uso por parte de ...
  • Page 60 mediciones que se detectaron por medio de este dispositivo, es aconsejable que visite a su médico inmediatamente si experimenta síntomas que podrían indicar alguna enfermedad grave. No se auto diagnostique o auto medique basándose en el  dispositivo sin consultar a su médico. No comience a tomar una medicación nueva o cambie el tipo de producto o dosis de ningún medicamente sin la aprobación de su médico.
  • Page 61 temporal en el brazo. Estos síntomas aparecerán principalmente cuando se toman mediciones repetidamente. Cualquier dolor, entumecimiento o marcas desaparecerán al poco tiempo. No utilice el dispositivo en un brazo que tenga otro  dispositivo electrónico. El equipo puede no funcionar de manera adecuada.
  • Page 62 La información y resultados que provee el dispositivo sirven para un examen de pre control únicamente y no se pueden utilizar directamente para hacer un diagnóstico o indicar un tratamiento. 2.2 Contraindicaciones Este dispositivo está contraindicado para utilizarse en  ambientes ambulatorios.
  • Page 63 4. Conector del cable Conecte con el cable cargador. 5. Brazo del brazo 6. Indicador LED La luz azul está encendida: la batería está cargando.   La luz azul está apagada: la batería está completamente cargada. 2.4 Desembalaje Unidad principal; Cable de carga; Manual de usuario;...
  • Page 64 Previene el ingreso de objetos extraños ≥12.5mm de diámetro, anti IP22 goteo (15° titulado) Siga las instrucciones operativas Símbolo de latido Símbolo de batería Símbolo de Bluetooth Símbolo de transmisión de datos Presione para visualizar el siguiente registro Presione para regresar a la pantalla de inicio Registro actual/ Registros totales 3.
  • Page 65 aparece en la pantalla. Nota: No se puede utilizar el dispositivo mientras se está cargando. 3.2 Medición de la presión arterial 3.2.1 Antes de realizar la medición Para garantizar mediciones correctas, siga las instrucciones: Descanse por al menos 5 minutos antes de realizar ...
  • Page 66 Verifique que la marca de posición arterial esté alineada con la arteria. Área arterial Nota: mantenga la posición de uso alineada con el dedo medio. 3.2.3 Sentarse correctamente Para realizar mediciones debe estar relajado y cómodamente sentado. Siéntese en una silla con las piernas sin cruzar y los pies rectos sobre el suelo.
  • Page 67 Puede presionar el botón de Inicio/Parada nuevamente para detener la medición de la presión arterial. Nota: Mientras se realizan las mediciones, debe permanecer quieto sin apretar el brazalete. 3.2.5 Luego de Realizar la Medición El monitor liberará automáticamente el gas del brazalete al finalizar la medición.
  • Page 68 de INICIO . 3.4 Conectar con la Aplicación El monitor posee Bluetooth Conectividad inalámbrica incorporada, lo que le permite exportar registros de mediciones a teléfonos móviles y tabletas que funciones con iOS o Android.Conectividad inalámbrica Sostenga el botón de función y el botón de Inicio/Parada simultáneamente para permitir que le bluetooth se empareje con su dispositivo inteligente.
  • Page 69 bajas. el brazalete en el brazo, pueden afectar la presión arterial. Error 1 El brazalete está Ajuste el demasiado flojo. brazalete e Ajuste más el inténtelo brazalete del nuevamente. brazo. Error 2 Moverse o hablar Permanezca mientras se quieto y no No lo quite ni realizan las hable al...
  • Page 70 5. Mantenimiento 5.1 Mantenimiento Para proteger su monitor de daños, guarde el monitor y sus componentes en un lugar limpio y seguro. Precaución: No desarme o intente reparar este monitor ni ninguno de sus componentes. Esto puede causar lecturas de presión arterial inexactas.
  • Page 71 6. Especificaciones Clasificaciones MDD, 93/42/EEC Disposición EC RED, 2014/53/EU ROHS 2.0, 2011/65/EU Grado de protección Tipo BF contra shock eléctrico Ambiental Ítem Operativas Almacenamiento Temperatura 5 a 40°C -25 a 70°C Humedad relativa (sin 10% a 95% 10% a 95% condensación) Barométrico 700 a 1060 hPa...
  • Page 72 Suministro eléctrico Entrada de carga Micro USB, DC5V Tipo de batería Batería de polímero de litio recargable Tiempo de ejecución de la 500 mediciones batería Tiempo de carga 2 horas Medición de la presión arterial Tecnología Método Oscilométrico Rango de medición de la 0 –...
  • Page 73 7. Compatibilidad electromagnética El dispositivo cumple con los requisitos de EN 60601-1-2. Advertencias y Consejos Si se utilizan accesorios que no sean los que se  especifican en este manual, puede producirse un aumento en las emisiones electromagnéticas o una disminución de la inmunidad electromagnética del dispositivo.
  • Page 74 Manuel de l'utilisateur Table des matières 1. Les bases ..............73 1.1 Sécurité ............73 2. Introduction .............77 2.1 Utilisation prévue ........77 2.2 Contre-indications ........77 2.3 À propos du produit ........77 2.4 Déballage ............. 78 2.5 Symboles ............. 78 3.
  • Page 75 1. Les bases Ce manuel contient les instructions nécessaires pour faire fonctionner le produit en toute sécurité et conformément à sa fonction et à l'utilisation prévue. Le respect de ce manuel est une condition préalable au bon fonctionnement du produit et à son utilisation correcte, ce qui garantit la sécurité...
  • Page 76 N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou dans d'autres  liquides. Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'acétone ou d'autres solutions volatiles. Ne faites pas tomber l'appareil et ne le soumettez pas à  des chocs violents. Ne pas placer cet appareil dans des récipients sous ...
  • Page 77 par des maladies ou des affections de différents degrés de gravité. Veuillez consulter un médecin spécialiste si vous pensez être atteint d'une maladie ou d'une affection. Les mesures des signes vitaux, telles que celles prises  avec cet appareil, ne peuvent pas identifier toutes les maladies.
  • Page 78 Ne modifiez pas l'appareil. Cela pourrait endommager  l'appareil. Pour mesurer la pression artérielle, le bras doit être  suffisamment pressé par le brassard pour arrêter temporairement le flux sanguin dans l'artère. Cela peut provoquer une douleur, un engourdissement ou une marque rouge temporaire sur le bras.
  • Page 79 2. Introduction 2.1 Utilisation prévue Le produit est destiné à être utilisé pour mesurer, afficher, examiner et stocker les variations de pression artérielle à domicile ou dans les établissements de santé. Les données et les résultats fournis par cet appareil sont uniquement destinés au dépistage préalable et ne peuvent pas être utilisés directement pour le diagnostic ou les traitements.
  • Page 80 Bouton Démarrer/Arrêter Mise sous/hors tension  Appuyez sur pour Démarrer/Arrêter la mesure de la  pression artérielle. 3. Bouton de fonction Appuyez pour consulter les données historiques. 4. Écran d'affichage 5. Connecteur de câble Connectez-vous avec le câble de chargement. 6.
  • Page 81 Symbole pour « PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT - Les déchets de produits électroniques ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Veuillez les recycler là où des installations existent. Vérifiez auprès de votre autorité locale ou de votre détaillant pour obtenir des informations sur le recyclage ».
  • Page 82 3. Utilisation du moniteur 3.1 Recharger la batterie Utilisez le câble USB pour charger le moniteur. Connectez le câble USB à un chargeur USB ou au PC. Il faut 2 heures pour le charger complètement. Lorsque la batterie est complètement chargée, l'indicateur s'éteint.
  • Page 83 Essayez de mesurer votre pression artérielle à la  même heure chaque jour pour maintenir une certaine constance. 3.2.2 Application du brassard Enroulez le brassard autour de la partie supérieure du bras, à environ 1 à 2 cm au-dessus de l'articulation du coude, comme indiqué.
  • Page 84 niveau de votre cœur. 3.2.4 Mesure de la pression artérielle Allumez le moniteur de pression artérielle. Appuyez sur le bouton Démarrer/Arrêter pour commencer à prendre la tension artérielle. Le moniteur dégonflera automatiquement le brassard lentement pendant la prise de mesures. Une mesure typique prend environ 30 sec..
  • Page 85 3.3 Examiner les dossiers Vous pouvez consulter les résultats de l'historique sur l'écran Historique. Bouton de fonction de pression pour accéder à l'écran Historique. Les derniers résultats de mesure seront affichés par défaut. Pour visualiser les enregistrements suivants, appuyez sur le bouton SUIVANT. Pour quitter l'écran Historique, appuyez sur le bouton ACCUEIL.
  • Page 86 Problème Cause possible Solution Aucune La batterie est Recharger la alimentation. épuisée batterie Aucun affichage n'apparaît sur l'appareil. La pression La pression Ne bougez pas artérielle artérielle varie pendant un semble trop constamment. De moment et élevée ou nombreux facteurs, essayez à...
  • Page 87 Erreur 2 Si vous bougez ou Restez parlez pendant la immobile et ne Ne bougez prise de mesures, la parlez pas pas et ne pression du brassard pendant la prise parlez pas, est perturbée. de mesures restez immobile. Erreur 3 Le signal est faible Prenez la lors de la mesure de...
  • Page 88 5.2 Nettoyage N'utilisez pas de nettoyants abrasifs ou volatils.  Utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon doux  humidifié avec un détergent doux (neutre) pour nettoyer votre moniteur et le brassard, puis essuyez-les avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'essence, de diluants ou de solvants ...
  • Page 89 Température 5 à 40°C -25 à 70°C Humidité relative (sans 10 à 95%. 10 à 95%. condensation) Barométrique 700 à 1060 hPa 700 à 1060 hPa Degré de résistance à la IP22 poussière et à l'eau Test de chute 1,0 m Physique Taille (unité...
  • Page 90 la pression Fréquence du pouls 40 à 200 /min Précision de la fréquence ±2 /min du pouls Précision clinique Rencontrez la norme IEC80601-2-30 Stockage Tension artérielle RF Bluetooth Gamme de fréquences 2,402 à 2,480 GHz Alimentation RF -10 dBm maximale...
  • Page 91 7. Compatibilité électromagnétique L'appareil répond aux exigences de la norme EN 60601-1-2. Avertissements et recommandations L'utilisation d'accessoires autres que ceux spécifiés dans  ce manuel peut entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l'immunité électromagnétique de l'appareil. L'appareil ou ses composants ne doivent pas être utilisés ...
  • Page 92 PN: Version: A Jan. 2021 Shenzhen Viatom Technology Co., Ltd. 4E, Building 3, Tingwei Industrial Park, Honglang North 2 Road, Baoan, 518100 Shenzhen, P.R.China MedNet GmbH Borkstrasse 10 · 48163 Muenster · Germany...