Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Thermo Express Plus
Flaschenwärmer / Bottle Warmer
Bedienungsanleitung / Operating Instructions
NL
Art.-Nr. 10.256.404

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour NUK Thermo Express Plus

  • Page 1 Thermo Express Plus Flaschenwärmer / Bottle Warmer Bedienungsanleitung / Operating Instructions Art.-Nr. 10.256.404...
  • Page 2 Deutsch ..........3 Bitte Ausklappseite beachten English .
  • Page 5 Inhalt 1. Sicherheitshinweise....................4 1.1 Begriffserklärung ........................4 1.2 Besondere Hinweise für dieses Gerät ..................4 1.3 Allgemeine Hinweise ......................5 1.4 Schutz vor elektrischem Schlag ..................... 6 1.5 Schutz vor Verbrühungen und Verbrennungen ..............6 1.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes ....................6 1.7 Sachschäden..........................
  • Page 6 1. Sicherheitshinweise 1.1 Begriffserklärung verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht Bedienungsanleitung: durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, Warnung! sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsich- Hohes Risiko: Missachtung der War- tigt.
  • Page 7 • Das Gerät darf ausschließlich mit sauberem Trink- oder am Kabel vom Tisch oder der Küchenzeile wasser betrieben werden. heruntergezogen werden kann. • Während der Erwärmung: Die Flaschen oder • Das Gerät nicht in der Nähe von heißen Flächen, Gläschen im Gerät dürfen nicht dicht verschlos- in beheizten Öfen oder in der Nähe von Gas- oder sen sein.
  • Page 8 1.4 Schutz vor elektrischem • Aus dem Gerät tritt während des Betriebes heißer Dampf aus. Vermeiden Sie Hautkon- Schlag takt. Halten Sie Gesicht und Hände in siche- Warnung! Die folgenden Sicherheits- rer Entfernung. hinweise sollen Sie vor einem elektri- • Wir empfehlen, das Gerät während des schen Schlag schützen: Betriebes nicht zu bewegen.
  • Page 9 Oberfläche. in sich bewegenden Fahrzeugen, z. B. Eisen- bahnwaggons, ist ausgeschlossen. 2.3 Lieferumfang Abweichend zu der unter „1.2 Besondere Hin- • 1x NUK Flaschenwärmer Thermo Express Plus, weise für dieses Gerät” auf Seite 4 genannten bestehend aus: Altersgruppe, gesetzlich...
  • Page 10 3. Benennung der Teile (Abbildung E) Ring Autokabel Korb Leuchtring Ein/Aus-Wahlschalter /OFF/ Startknopf Anschlussleitung mit Stecker Flaschenwärmer 4. Auspacken und aufstellen 1. Nehmen Einzelteile 3. Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Verpackung. Gerät (siehe „6. Reinigen und lagern“ auf Seite 11).
  • Page 11 – Lassen Sie den Motor des Fahrzeugs nie- 3. Um das Gerät auszuschalten, mals in geschlossenen Räumen laufen schieben Sie den Schalter 3 (z. B. in Garagen, Tiefgaragen, etc.). in die Stellung „OFF”. – Verwenden Sie das Gerät nur bei Fahr- zeugstillstand.
  • Page 12 2. Füllen Sie das abgemessene Wasser in den lung „OFF” oder ziehen Sie den Netzstecker Flaschenwärmer 8 (Abb. A). (siehe „5.3 Gerät vorzeitig abschalten“ auf Seite 11). 3. Stellen Sie die offene Flasche oder das offene Gläschen in den Korb 2 (Abb. B). 8.
  • Page 13 5.3 Gerät vorzeitig abschalten sen es solange eingeschaltet, bis das Wasser verdampft ist und die Abschalt-Automatik die Um den Verdampfungsvorgang zu beenden: Heizung abschaltet. – schieben Sie den Schalter 3 in die Stellung "OFF" 5.4 Überhitzungsschutz – oder ziehen Sie den Netzstecker. Gerät verfügt über...
  • Page 14 6.3 Entkalken 6.4 Gerät lagern Nach einiger Zeit wird sich durch den Heizvor- • Wir empfehlen, die Verpackung des Gerätes gang Kalk auf der Heizplatte des Gerätes abset- aufzuheben, um es im Falle eines Transports zen (je nach Härtebereich des verwendeten ordnungsgemäß...
  • Page 15 7. Hilfestellung bei Problemen Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Liste, ob sich die Störung beheben lässt. Problem Grund Abhilfe Gerät arbeitet nicht. Stromversorgung nicht Kontrollieren, ob der Stecker in einer Netzsteck- gegeben.
  • Page 16 Problem Grund Abhilfe Nahrung wird nicht Gerät ist ausgeschaltet Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Start- warm. knopf 7 kurz drücken bis der Leuchtring 6 auf- leuchtet (siehe „5.2 Babynahrung erwärmen“ auf Seite 9). Kein Wasser im Flaschen- Füllen Sie Wasser in den Flaschenwärmer 8 wärmer 8.
  • Page 17 9. Entsorgung Verpackung führt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zube- Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, hörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht achten Sie auf die entsprechenden Umweltvor- über den normalen Hausmüll entsorgt werden, schriften in Ihrem Land.
  • Page 18 Land geltenden Garan- tiebedingungen zur Anwendung. 11. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
  • Page 19 Contents 1. Safety Instructions ....................18 1.1 Explanation of terms ........... . . 18 1.2 Special notes for this device .
  • Page 20 1. Safety Instructions 1.1 Explanation of terms • Children must not carry out cleaning and user maintenance tasks, unless they are aged over 8 The following keywords are used in these user and are under supervision. instructions: • Children under the age of 3 and domestic animals Warning! High risk: ignoring this warning could must be kept away from the appliance and the...
  • Page 21 otherwise excessive pressure may build up (risk • After use unplug the device from the mains to of explosion/material damage). prevent it from being inadvertently switched on. • After heating: Stir the contents of the jar or lightly 1.3 General information rotate the bottle.
  • Page 22 2. Description of device 2.1 Proper use The bottles and jars used must be resistant up to temperatures The NUK Thermo Express Plus bottle warmer is of at least 100 °C. The device is intended for the quick and gentle warming of therefore suitable baby food in bottles or jars.
  • Page 23 12 or over, following instruction. surface so that it cannot tip over. 2.2 Description of function 2.3 Components The NUK Thermo Express Plus bottle warmer • 1x bottle warmer Thermo Express Plus, • is versatile and easy to use for bottles and consisting of: jars up to 72 mm diameter.
  • Page 24 4. Unpacking and setting up 1. Take the individual parts out of 3. Clean the device thoroughly before using it packaging. for the first time (see “6. Cleaning and storing“ on page 25). 2. Check that the individual parts are complete (see “2.3 Components“ on page 21) and 4.
  • Page 25 5.2 Heating baby food Type (1 teaspoon ≈ 5 ml) Accessories Quantity of water "Home" mode "Car" mode ca. 20 °C* ca. 4 °C** ca. 20 °C* ca. 4 °C** Basket Ring Bottle 150 ml (standard neck) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml...
  • Page 26 Fill some water in the tank and leave the device switched on until the little more water in the NUK bottle warmer water has vaporised and the automatic switches the next time you heat up food.
  • Page 27 6. Cleaning and storing Warning! To avoid the risk of electric You should remove this limescale at regular shock, injury or damage: intervals to guarantee the function of the device. Limescale can cause performance to deteriorate – take the plug out of the socket before considerably.
  • Page 28 7. Help with problems Faults can occur in any electrical device. This does not necessarily mean that the device is defective, so please check the list to see whether the fault can be eliminated. Problem Reason Remedy Device not working. There is no power supply.
  • Page 29 7.1 Replacing the fuse Replace the defective fuse with a new fuse and put the vehicle connector back together as The vehicle connector 5 has a fuse. If the fuse is shown. defective, you can obtain new fuses of the Ø...
  • Page 30 Industriestraße 21-25 performance of warranty services. The warranty 27404 Zeven for any spare parts fitted will expire with the Germany warranty for the device as a whole. www.nuk.com Extended or different claims, especially those relating to the making good of damage...
  • Page 31 The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer. The Declaration of Conformity can be found at www.nuk.com.
  • Page 32 Sommaire 1. Consignes de sécurité ....................31 1.1 Légende ..........................31 1.2 Consignes spécifiques à cet appareil................... 31 1.3 Consignes générales ......................32 1.4 Protection contre le choc électrique..................33 1.5 Protection contre l'ébouillantement et les brûlures .............. 33 1.6 Pour la sécurité de votre enfant.................... 33 1.7 Dégâts matériels........................
  • Page 33 1. Consignes de sécurité 1.1 Légende l’appareil et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec Les termes signalétique suivants sont utilisés l'appareil. dans la présente notice d'emploi : • Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne Avertissement ! peuvent pas être effectués par des enfants sauf Risque élevé...
  • Page 34 conforme présente des dangers potentiels pour pouvoir intervenir à temps en cas de l’utilisateur. dysfonctionnement. • L'appareil doit uniquement être utilisé avec de • Placez l'appareil de sorte qu'il repose à plat et l'eau potable propre. soit bien stable, et de manière à ce que votre enfant ne puisse pas le faire basculer ni le faire •...
  • Page 35 1.4 Protection contre le choc • Pendant le fonctionnement, de la vapeur chaude s'échappe de l'appareil. Évitez tout électrique contact avec la peau. Veillez à garder une Avertissement ! Les consignes de distance suffisante pour protéger votre peau sécurité suivantes doivent vous et vos mains.
  • Page 36 « 1.2 Consignes spécifiques à cet appareil » à la l'appareil lorsque le véhicule est à l'arrêt. page 31, défini par la loi, NUK recommande de 2.3 Contenu livré ne confier l'utilisation de l'appareil qu'à des enfants de 12 ans minimum et à condition de •...
  • Page 37 3. Désignation des pièces (figure E) Anneau Cordon adaptateur voiture Panier Cercle lumineux Sélecteur Marche/Arrêt /OFF/ Bouton de mise en marche Cordon d'alimentation avec fiche Chauffe-biberon 4. Déballage et installation 1. Sortez les différentes pièces de l’emballage. 3. Nettoyez l’appareil avant première utilisation (voir «...
  • Page 38 – Ne laissez jamais tourner le moteur du 3. Pour arrêter l'appareil, véhicule dans un espace clos (par ex. un poussez le commutateur 3 à garage, garage souterrain, etc.). la position « OFF ». – Utilisez uniquement l'appareil à l'arrêt du véhicule.
  • Page 39 1. Utilisez un récipient de mesure approprié L'appareil commence alors à faire s'évaporer pour doser l'eau utilisée. l'eau et à réchauffer ainsi les aliments. Dès l'eau s'est entièrement évaporée, Remarque : la quantité d'eau versée dans l'appareil s'éteint automatiquement et le l'appareil influe sur la température des cercle lumineux 6 s'éteint.
  • Page 40 10. Pour arrêter l'appareil, à chauffer jusqu'à ce que l'eau s'évapore poussez le commutateur 3 à complètement. Si le cercle lumineux 6 s'allume la position « OFF ». à la mise en marche, il ne s'agit donc pas d'un dysfonctionnement. Versez l'eau dans...
  • Page 41 6.2 Nettoyage des accessoires 3. Rincez deux fois à l'eau claire. 4. Séchez l'appareil en l'essuyant. 1. Nettoyez le panier 2 et l'anneau 1 à la main dans l'évier ou au lave-vaisselle. 6.4 Stockage de l'appareil 2. Ne réutilisez les accessoires seulement une •...
  • Page 42 7. Résolution des problèmes Tous les appareils électriques peuvent présenter des dysfonctionnements. Ceux-ci ne sont toutefois pas forcément dus à un défaut de l'appareil. Veuillez donc vérifier à l'aide de cette liste s'il est possible de résoudre le problème. Problème Raison Solution L'appareil ne...
  • Page 43 Problème Raison Solution Les aliments ne L'appareil est éteint Allumez l'appareil en appuyant brièvement sur le chauffent pas. bouton de mise en marche 7 jusqu'à ce que le cercle lumineux 6 s'allume (voir « 5.2 Réchauffer des aliments pour bébé » à la page 36). Pas d'eau dans le chauffe- Versez de l'eau dans le chauffe-biberon 8 (voir biberon 8.
  • Page 44 9. Mise au rebut Emballage portant ce pictogramme. Il est interdit de jeter les produits marqués en conséquence dans les Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut, ordures ménagères normales et imposé de les respectez les règlements en vigueur dans votre remettre à...
  • Page 45 Industriestraße 21-25 27404 Zeven Allemagne www.nuk.com 11. Déclaration de conformité L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions nationales. Ces directives sont énumérées dans la déclaration de conformité UE pouvant être obtenue auprès du fabricant. Vous trouverez également la déclaration de conformité sous...
  • Page 46 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen ................... 45 1.1 Onderschrift.......................... 45 1.2 Bijzondere aanwijzingen voor dit apparaat................45 1.3 Algemene aanwijzingen ......................46 1.4 Bescherming tegen elektrische schok.................. 46 1.5 Bescherming tegen verbrandingen..................47 1.6 Voor de veiligheid van uw kind ..................... 47 1.7 Materiële schade ........................
  • Page 47 1. Veiligheidsaanwijzingen 1.1 Onderschrift hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. In deze gebruiksaanwijzing staan de volgende • Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door signaalbegrippen: kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze 8 jaar en Waarschuwing! ouder zijn en er toezicht op hen gehouden wordt. Hoog risico: De niet –...
  • Page 48 • Tijdens het verwarmen: De flesjes of potjes in • Scheid het apparaat na gebruik van het stroom- het apparaat mogen niet dicht afgesloten zijn. Er net, zodat het niet onbedoeld ingeschakeld kan kan anders overdruk ontstaan (explosiegevaar/ worden. materiaalschade). 1.3 Algemene aanwijzingen •...
  • Page 49 De gebruikte flesjes en potjes moeten bestand zijn tegen Nuk flessenwarmer Thermo Express Plus is temperaturen tot 100 °C. Om bedoeld om de voeding in flesjes en potjes deze reden is het apparaat niet onder een snelle en voorzichtige manier te...
  • Page 50 12 jaar. 2.3 Inhoud 2.2 Functiebeschrijving • 1x NUK flessenwarmer Thermo Express Plus, De Nuk flessenwarmer Thermo Express Plus: bestaande uit: – 1x flessenwarmer • Is doeltreffend en eenvoudig te gebruiken met –...
  • Page 51 4. Uitpakking en inrichting 1. Haal de afzonderlijke onderdelen uit de ver- 3. Reinig het apparaat voor het eerste gebruik pakking. (zie „6. Reinigen en bewaring“ op pagina 52). 2. Controleer, dat de afzonderlijke onderdelen 4. Zet het apparaat stabiel neer op een vast, volledig (zie „2.3 Inhoud“...
  • Page 52 5.2 Babyvoeding verwarmen Flesje/potje (1 theelepel ≈ 5 ml) Accessoires Waterhoeveelheid Bedrijfsmodus "Huis" Bedrijfsmodus "Auto" ca. 20 °C* ca. 4 °C** ca. 20 °C* ca. 4 °C** Houder Ring Flesje 150 ml (normaal) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml 150 ml (brede hals) PP 22 ml...
  • Page 53 5. Controleer, of u de passende bedrijfsmodus verwarmingsvermogen (100 W) hebt ingesteld (zie „5.1 Bedrijfsmodus selec- duidelijk langere verwarmingstijden teren, in- en uitschakelen“ op pagina 49). rekening worden gehouden. 6. Verbind het apparaat met de stroomvoorzie- 9. Na het verwarmen: Roer de inhoud van het ning passend bij de geselecteerde bedrijfs- potje om resp.
  • Page 54 5.4 Oververhittingsbescherming alleen door een vakman of de fabrikant vervangen worden. Neem daarvoor contact op via het apparaat beschikt over betreffende service-adres (zie „Contact overtemperatuurzekering, om brandgevaar bij addresses” op pagina 129). oververhitting uit te sluiten. Deze kan na activering 6.
  • Page 55 Voorzichtig! Langere inwerkingstijden zorgen 6.4 Apparaat bewaren niet voor een betere verwijdering van de • Wij adviseren, om de verpakking van het kalkaanslag en kunnen het apparaat op den apparaat te bewaren, om het apparaat bij duur beschadigen. transport correct te kunnen verpakken. 2.
  • Page 56 Probleem Oorzaak Oplossing Apparaat vertoont Mechanische inwerking. Stekker uit de contactdoos trekken. Contact opnemen schade (bijv. met service-adres (zie „Contact addresses” op scheuren, aan- pagina 129). sluitkabel defect). Voeding wordt niet Apparaat is Schakel het apparaat in, door de startknop 7 kort in te warm.
  • Page 57 9. Afval Verpakking Dit geldt voor dit product en voor alle met dit symbool gekenmerkte accessoires. Als u de verpakking wilt wegwerpen, let dan op Gekenmerkte producten mogen niet met het de desbetreffende milieuvoorschriften in uw normale huisvuil worden verwijderd maar land.
  • Page 58 De service-adressen zijn te vinden in „Contact addresses” op pagina 129. Art.-nr. 10.256.404 11. Conformiteitsverklaring Het apparaat voldoet aan alle toepasbare Europese richtlijnen en de nationale omzettingen. Deze zijn zichtbaar uit de EU-conformiteitsverklaring die bij de fabrikant kan worden aangevraagd. De conformiteitsverklaring vindt u op www.nuk.com.
  • Page 59 Indice 1. Indicazioni di sicurezza .................... 58 1.1 Spiegazione dei termini ......................58 1.2 Avvertenze particolari sull'apparecchio................58 1.3 Informazioni generali ......................59 1.4 Protezione contro le scosse elettriche ................. 60 1.5 Protezione da bruciature e ustioni..................60 1.6 Per la sicurezza del vostro bambino..................60 1.7 Danni ai materiali ........................
  • Page 60 1. Indicazioni di sicurezza 1.1 Spiegazione dei termini stesso. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono • La pulizia e la manutenzione non devono essere utilizzati i seguenti termini di segnalazione: effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e Avvertenza! non sorvegliati.
  • Page 61 • Utilizzare il dispositivo solamente per il nooit onbeheerd gebruikt mag worden, om tijdig riscaldamento degli alimenti per l’infanzia in un te kunnen ingrijpen bij functiestoringen. ambiente domestico. L’uso improprio comporta • Collocare lo scaldapappa sempre diritto su una rischi potenziali per l’utente. superficie solida, in modo che il bambino non possa ribaltarlo o farlo cadere tirandolo per il •...
  • Page 62 1.4 Protezione contro le scosse Attendere sempre che l'apparecchio si sia raffreddato. elettriche • Durante funzionamento, l’apparecchio Avvertenza! Le seguenti avvertenze di emette vapore caldo. Evitate il contatto con la sicurezza vi proteggono da eventuali pelle. Tenete viso e mani a distanza di scosse elettriche.
  • Page 63 2.1 Destinazione d’uso Grazie all'adattatore per auto incluso è inoltre possibile riscaldare comodamente biberon o Lo scaldabiberon NUK Thermo Express Plus è vasetti quando sei in viaggio. È sufficiente che il progettato per riscaldare gli alimenti all'interno di veicolo sia dotato di una presa a 12V/10A.
  • Page 64 3. Denominazione dei componenti (figura E) Anello Cavo di alimentazione con spina Cestello Adattatore per auto Selettore di accensione/spegnimento Indicatore luminoso Pulsante di avvio /OFF/ Scaldapappa 4. Disimballaggio e installazione 1. Estrarre i singoli componenti dall’imballaggio. 3. Pulire a fondo l'apparecchio prima del primo utilizzo (ved.
  • Page 65 – Non tenere mai il motore acceso in un 3. Per spegnere l'apparecchio, ambiente chiuso (come garage, parcheggi spostare l'interruttore 3 in sotterranei, ecc.). posizione "OFF". – Utilizzare l'apparecchio solo a veicolo fermo. 5.2 Riscaldamento degli alimenti per neonati Contenitore Quantità...
  • Page 66 2. Riempire lo scaldapappa 8 con la quantità di Note: acqua misurata (fig. A). – Se l'alimento non si scalda a sufficienza, 3. Sistemare il biberon aperto o il vasetto all'utilizzo successivo aggiungere un po' aperto nel cestello 2 (fig. B). più...
  • Page 67 riscaldamento. Reinserendo la spina nella presa 5.4 Protezione contro il l’apparecchio continuerà a riscaldare il cibo fino surriscaldamento quando l’acqua sarà evaporata L'apparecchio dispone interruttore completamente. Non è dunque presente alcuna sicurezza che entra in funzione per escludere il anomalia se all’accensione dell’apparecchio rischio di incendio in caso di surriscaldamento.
  • Page 68 100 ml di aceto da tavola bianco e 100 ml di acqua bollente e lasciare agire per 30 min. Attenzione! Un tempo di azione maggiore non migliora l'effetto anticalcare bensì potrebbe danneggiare l'apparecchio. 2. Trascorsi 30 min. svuotare l’apparecchio. 3. Sciacquare due volte con acqua pulita. 4.
  • Page 69 7. Risoluzione dei problemi In qualsiasi apparecchio elettrico possono insorgere delle anomalie. Questo non significa necessariamente che il dispositivo sia difettos Controllare pertanto in base allo specchietto sottostante se l'anomalia è risolvibile. Problema Causa Risoluzione L'apparecchio non Alimentazione elettrica assente. Controllare se la spina è...
  • Page 70 Problema Causa Risoluzione L'apparecchio Sollecitazioni meccaniche. Sfilare la spina dalla presa. Contattare il presenta servizio assistenza (ved. “Contact deterioramenti (ad addresses“ a pagina 129). es. crepature vetro, cavo guasto). L'alimento non si L’apparecchio è spento. Accendere l'apparecchio premendo scalda. brevemente il pulsante di avvio 7 fino a quando l’indicatore luminoso 6 si illumina (ved.
  • Page 71 8. Dati tecnici Alimentazione elettrica: – Modalità "Casa" 220-240 V / 50-60 Hz – Modalità "Auto" 12 V CC, Potenza di uscita: – Modalità "Casa" 500 W – Modalità «Auto» 100 W Grado di protezione: Classe di protezione: IPX0 Adattatore auto tipo: SAE-J563 Fusibile adattatore auto: 10 A tipo Ø6, 3x32...
  • Page 72 Non ci assumiamo i costi e i rischi di trasporto. www.nuk.com 11. Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.nuk.com.
  • Page 73 Índice 1. Indicaciones de seguridad ..................72 1.1 Explicación de términos ....................... 72 1.2 Instrucciones especiales para este aparato ................. 72 1.3 Información general......................73 1.4 Protección contra descargas eléctricas ................73 1.5 Protección contra escaldaduras y quemaduras..............74 1.6 Para la seguridad de su bebé....................74 1.7 Daños materiales........................
  • Page 74 1. Indicaciones de seguridad 1.1 Explicación de términos entendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. En este Manual encontrará los siguientes • La limpieza y el mantenimiento no deben términos señalizadores: realizarlo niños, a no ser que tengan 8 años o más ¡Advertencia! y estén supervisados.
  • Page 75 aparato. De lo contrario, se puede originar una eléctricos o de gas, ya que el aparato podría presión excesiva (peligro de explosión/daños resultar dañado. materiales). • Desconecte el aparato de la red después de su • Después del calentamiento: remueva el contenido utilización, para que no se pueda encender del potito o incline el biberón ligeramente.
  • Page 76 2. Descripción del aparato 2.1 Uso previsto calor se genera mediante el calentamiento de agua en la placa de calentamiento integrada. El calienta biberones NUK Thermo Express Plus está pensado para calentar comida de forma rápida y cuidadosa en biberones o potitos. El...
  • Page 77 – 1x calienta biberones funcionamiento – 1x cesta – 1x anillo acelerador de calor El calienta biberones NUK Thermo Express Plus: – 1x cable adaptador para coche • Se puede emplear de forma variable y • 1x instrucciones de uso sencilla con biberones y potitos de hasta 72 mm de diámetro.
  • Page 78 4. Desembalaje y colocación 1. Saque del embalaje las diferentes piezas. 3. Limpie a fondo el aparato antes del primer uso (ver "6. Limpieza y almacenamiento" en 2. Compruebe que todas las piezas están la página 79). completas (ver "2.3 Componentes" en la página 75) y que no presentan ningún daño.
  • Page 79 5.2 Calentar la comida infantil Recipiente Cantidad de agua (1 cucharadita ≈ 5 ml) Accesorios Modo de funciona- Modo de funciona- miento "Casa" miento "Auto" aprox. aprox. aprox. aprox. Cesta Anillo 20 °C* 4 °C** 20 °C* 4 °C** Biberón 150 ml (normal) PP 20 ml 30 ml 10 ml...
  • Page 80 4. Si es posible, coloque el anillo 1 sobre el Notas: biberón, para limitar la salida de vapor de – Si la comida para bebés no se calienta agua (fig. B). suficientemente, la próxima vez ponga un 5. Compruebe si ha ajustado el modo de poco más de agua en el aparato.
  • Page 81 5.3 Desconectar el aparato antes aparato con agua y déjelo encendido hasta que el agua se haya evaporado y el dispositivo de lo previsto automático apague el calentamiento. Tire del enchufe para interrumpir el proceso de calentamiento. 5.4 Protección contra el sobrecalentamiento Nota: Después de tirar del enchufe, el aparato queda sin corriente pero no se cancela la...
  • Page 82 deben eliminar periódicamente para garantizar funcionamiento aparato. incrustaciones pueden empeorar considerablemente el funcionamiento. ¡Precaución! utilice producto descalcificador habitual ni ácido acético glacial o su esencia. ¡Precaución! Preste atención a que cuando vierta el líquido y lo elimine no caiga nada de líquido en el interior de la carcasa.
  • Page 83 7. Solución de fallos En todos los aparatos eléctricos pueden producirse averías. En este caso no tiene por qué tratarse de un defecto del aparato. Por eso compruebe con la lista si la avería se puede solucionar. Problema Motivo Ayuda El aparato no funciona.
  • Page 84 Problema Motivo Ayuda La comida no se El aparato está apagado. Conecte el aparato pulsando brevemente el calienta. botón de inicio 7 hasta que se encienda el anillo luminoso 6 (ver "5.2 Calentar la comida infantil" en la página 77). No hay agua en el Llene de agua el calienta biberones 8 (ver calienta biberones 8.
  • Page 85 10. Garantía Además de las obligaciones de garantía del periodo de garantía. El período de garantía de vendedor en el contrato de compraventa, las piezas de recambio instaladas termina con el nosotros, como fabricantes, ofrecemos período de garantía del aparato como tal. 24 meses de garantía a partir del día de su Quedan excluidos los derechos a reclamaciones compra...
  • Page 86 11. Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de conformidad en www.nuk.com.
  • Page 87 Περιεχόμενα 1. Υποδείξεις ασφαλείας ....................86 1.1 Επεξήγηση όρων........................86 1.2 Ειδικές υποδείξεις για αυτή τη συσκευή ................86 1.3 Γενικές υποδείξεις........................ 87 1.4 Προστασία από ηλεκτροπληξία.................... 88 1.5 Προστασία από εγκαύματα και ζεματίσματα................ 88 1.6 Για την ασφάλεια του παιδιού σας ..................88 1.7 Υλικές...
  • Page 88 1. Υποδείξεις ασφαλείας 1.1 Επεξήγηση όρων ελλειπή εμπειρία ή/και γνώση, μόνο εφόσον υπάρχει παρακολούθηση και κατάρτιση σχετικά Σε αυτές τις Οδηγίες χειρισμού θα βρείτε τους με την ασφαλή χρήση της συσκευής και των ακόλουθους όρους σήματα: κινδύνων που ενδέχεται να προκύψουν. Τα παιδιά Προειδοποίηση! απαγορεύεται...
  • Page 89 • Η θερμαντική πλάκα και το περίβλημα της • Η συσκευή δεν πρέπει να βυθίζεται μέσα σε νερό συσκευής ενδέχεται να είναι ακόμα θερμά μετά τη ή να χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους. χρήση. • Η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με •...
  • Page 90 Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για οικιακή • Φροντίστε να αποσυνδέετε το καλώδιο χρήση και όχι για επαγγελματική χρήση. ρεύματος πάντα από το βύσμα του. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο ρεύματος. Η συσκευή είναι επίσης κατάλληλη για: • Προσέχετε ώστε να μην τυλιχτεί ούτε να •...
  • Page 91 εύθρυπτα τα πλαστικά εξαρτήματα. 2. Περιγραφή συσκευής 2.1 Σκοπός χρήσης συσκευή” στη σελίδα 86, η οποία προσδιορίζεται νομικά, η NUK προτείνει τη χρήση της συσκευής Ο θερμαντήρας μπιμπερό NUK Thermo Express υπό καθεστώς καθοδήγησης μόνο από ηλικία Plus προορίζεται για τη θέρμανση βρεφικών...
  • Page 92 Προειδοποίηση! 2.3 Περιεχόμενο παράδοσης Κίνδυνος ζεματίσματος λόγω • 1x θερμαντήρας μπιμπερό NUK Thermo ξεχειλίσματος καυτού νερού! Express Plus, Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν που αποτελείται από: το αυτοκίνητο βρίσκεται σε στάση. – 1x θερμαντήρα μπιμπερό – 1x καλάθι – 1x δακτύλιο...
  • Page 93 5. Χειρισμός 5.1 Επιλογή είδους λειτουργίας, – Μη λειτουργείτε ποτέ τον κινητήρα του αυτοκινήτου μέσα σε κλειστούς χώρους ενεργοποίηση και (π.χ. γκαράζ, υπόγειους χώρους απενεργοποίηση στάθμευσης κ.λπ.). Πρέπει να ρυθμίσετε αν η συσκευή θα συνδεθεί – Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν το στο...
  • Page 94 5.2 Θέρμανση βρεφικών τροφών Δοχείο (1 κουταλάκι του γλυκού ≈ 5 ml) Αξεσουάρ Ποσότητα νερού Είδος λειτουργίας Είδος λειτουργίας «Σπίτι» «Αυτοκίνητο» Περ. 20 °C* Περ. 4 °C** Περ. 20 °C* Περ. 4 °C** Καλάθι Δακτύλιος Μπιμπερό 150 ml (κανονικό) 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml...
  • Page 95 κατεψυγμένη τροφή να ξεπαγώσει πριν από τη Η συσκευή αρχίζει στο σημείο αυτό να θέρμανση μέσα σε ψυγείο ή σε θερμοκρασία ατμοποιεί το νερό, με σκοπό τη θέρμανση δωματίου. της τροφής. Όταν ατμοποιηθεί όλο το νερό, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και ο 1.
  • Page 96 10. Για να απενεργοποιήσετε τη ότου ατμοποιηθεί όλη η ποσότητα του νερού. συσκευή, ωθήστε τον Συνεπώς, σε περίπτωση που ανάψει ο φωτεινός διακόπτη 3 στη θέση "OFF". δακτύλιος 6 κατά την ενεργοποίηση, κάτι τέτοιο δεν συνεπάγεται βλάβη. Συμπληρώστε στη συσκευή νερό...
  • Page 97 τα χέρια στον νεροχύτη ή σε ένα πλυντήριο 6.4 Αποθήκευση συσκευής πιάτων. • Προτείνουμε να φυλάξετε τη συσκευασία του 2. Χρησιμοποιήστε τα αξεσουάρ μόνο όταν θερμαντήρα μπιμπερό NUK για την ορθή έχουν στεγνώσει καλά. συσκευασία της συσκευής σε περίπτωση 6.3 Απασβέστωση μεταφοράς.
  • Page 98 7. Βοήθεια σε περίπτωση προβλημάτων Σε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές ενδέχεται να προκύψουν βλάβες. Ωστόσο κάτι τέτοιο δεν πρέπει να αφορά οπωσδήποτε σε ελάττωμα στη συσκευή. Για τον λόγο αυτό ελέγξτε με τη βοήθεια του καταλόγου, το αν είναι δυνατή η αντιμετώπιση της βλάβης. Πρόβλημα...
  • Page 99 Πρόβλημα Αιτία Βοήθεια Η συσκευή μηχανική καταπόνηση. Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. παρουσιάζει βλάβες Επικοινωνήστε με τη διεύθυνση σέρβις (π.χ. ρωγμές, γυαλί, (βλέπε “ Contact addresses” στη ηλεκτρικό καλώδιο σελίδα 129). ελαττωματικά). Η τροφή δεν Η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. Ενεργοποιήστε τη συσκευή, πατώντας θερμαίνεται.
  • Page 100 8. Τεχνικά στοιχεία Τροφοδοσία τάσης: – Είδος λειτουργίας «Σπίτι» 220-240 V / 50-60 Hz – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» 12 V DC, Ισχύς σύνδεσης: – Είδος λειτουργίας «Σπίτι» 500 W – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» 100 W Βαθμός προστασίας: Κλάση προστασίας: IPX0 Χαρακτηρισμός...
  • Page 101 ενσωματωμένα ανταλλακτικά ολοκληρώνεται με 27404 Zeven την προθεσμία εγγύησης για ολόκληρη τη συσκευή. Germany Αποκλείονται περαιτέρω ή άλλες αξιώσεις, www.nuk.com ειδικά σε ό,τι αφορά σε αποζημίωση για βλάβες εκτός της συσκευής, εφόσον η ευθύνη δεν ορίζεται αναγκαστικά από το νόμο. Δεν αναλαμβάνουμε...
  • Page 102 11. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.nuk.com.
  • Page 103 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny ..................... 102 1.1 Vysvětlení pojmů ........................ 102 1.2 Speciální informace pro tento přístroj ................102 1.3 Všeobecné informace......................103 1.4 Ochrana před zasažením elektrickým proudem..............103 1.5 Ochrana před opařením a popálením................. 104 1.6 Pro bezpečnost vašeho dítěte.................... 104 1.7 Věcné...
  • Page 104 1. Bezpečnostní pokyny 1.1 Vysvětlení pojmů • Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, výjimkou jsou děti starší 8 let pod dozorem. V návodu k obsluze naleznete tyto signální • Děti mladší 3 let a také domácí nebo užitková pojmy: zvířata nesmí...
  • Page 105 • Po ohřevu: Obsah skleničky promíchejte resp. 1.3 Všeobecné informace lahvičkou mírně zatřepte. Než budete své dítě • Přístroj používejte jen pro popsaný účel krmit, zkontrolujte na vnitřní straně vašeho použití (viz »2.1 Účel použití« na straně 104). zápěstí, zda je teplota pokrmu nezávadná pro •...
  • Page 106 2. Popis přístroje 2.1 Účel použití Používané lahvičky a skleničky musí být tepelně odolné do Ohřívač lahviček NUK Thermo Express Plus je teploty nejméně 100 °C. Přístroj určen pro rychlý a šetrný ohřev výživy v proto není vhodný pro lahvičky z lahvičkách nebo skleničkách.
  • Page 107 102, která je regulována jízdy. zákonem, NUK doporučuje použití spotřebiče 2.3 Obsah balení podle pokynů až od věku 12 let. • 1x ohřívač lahviček NUK Thermo Express, 2.2 Popis funkce součásti: Ohřívač lahviček NUK Thermo Express Plus: – 1x ohřívač lahviček –...
  • Page 108 3. Před prvním použitím přístroj důkladně vyčistěte (viz »6. Čištění a uskladnění« na straně 109). 4. Přístroj postavte bezpečně na pevný, rovný, neklouzavý a tepelně odolný povrch. 5. Obsluha 5.1 Vyberte provozní režim, Když to bude nutné, použijte zařízení s běžícím motorem. zapnutí...
  • Page 109 5.2 Ohřev kojenecké výživy Nádoba Množství vody (1 čajová lžička ≈ 5 ml) Příslušenství režim "home" režim "car" cca 20 °C* cca 4 °C** cca 20 °C* cca 4 °C** Košík Kroužek Láhev 150 ml (standard) PP 20 ml 30 ml 10 ml 15 ml 150 ml (široké...
  • Page 110 6. Připojte zařízení k napájení (viz obr. C): cca 37 °C, odpovídajíc vaší vlastní tělesné teplotě. – připojte zástrčku 4 do vhodné zásuvky. 10. Chcete-li přístroj vypnout, posuňte tlačítko 3 do polohy – Připojte adaptér vozidla 5 do 12 V "OFF".
  • Page 111 6. Čištění a uskladnění Výstraha! Aby se zabránilo nebezpečí 6.3 Odvápnění úrazu elektrickým proudem, poranění Po určité době používání se ve spotřebiči usadí nebo poškození: vodní kámen (v závislosti na tvrdosti použité – Před každým čištěním odpojte vody z vodovodu). Ten by měl být pravidelně síťovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 112 • V případě nepoužívání nenechávejte stát lahvičky nebo jiné věci v ohřívači lahviček 8. 7. Podpora při problémech U všech elektrických přístrojů může docházet k poruchám. Nemusí se přitom jednat o defekt přístroje. Proto za pomoci seznamu zkontrolujte, zda je možné poruchu odstranit. Problém Důvod Náprava...
  • Page 113 Problém Důvod Náprava Výživa není teplá. Přístroj je vypnutý Zapněte přístroj tak, že krátce stisknete tlačítko start 7, až se rozsvítí světelný kroužek 6 (viz »5.2 Ohřev kojenecké výživy« na straně 107). V ohřívači lahviček 8 není Do ohřívače lahviček 8 (viz »5.2 Ohřev kojenecké voda.
  • Page 114 9. Likvidace Obal výrobek a všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Označené produkty nesmí být Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy likvidovány v rámci normálního domovního o ochraně životního prostředí své země. odpadu, ale musí být odevzdány v místě sběru Přístroj určeném recyklaci...
  • Page 115 27404 Zeven Č. výr. 10.256.404 Germany www.nuk.com 11. Prohlášení o shodě Spotřebič splňuje všechny použité evropské směrnice a také jejich národní provádění. Tyto jsou patrné z EU-prohlášení o shodě, které lze na vyžádání obdržet u výrobce. Prohlášení o shodě viz...
  • Page 116 Spis treści 1. Zasady bezpieczeństwa ..................115 1.1 Objaśnienie haseł ....................... 115 1.2 Wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia ..............115 1.3 Uwagi ogólne........................116 1.4 Ochrona przed porażeniem prądem................... 117 1.5 Ochrona przed oparzeniem ....................117 1.6 Dla bezpieczeństwa dziecka ....................117 1.7 Szkody materialne ......................
  • Page 117 1. Zasady bezpieczeństwa 1.1 Objaśnienie haseł bezpiecznego używania urządzenia i zrozumiały wynikające stąd zagrożenia. Nie wolno pozwalać Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła dzieciom na zabawę urządzeniem. ostrzegawcze: • Czynności wchodzące w zakres czyszczenia i Ostrzeżenie! pielęgnacji urządzenia nie mogą być wykonywane Wysokie ryzyko: Nieprzestrzeganie tego przez dzieci, chyba że są...
  • Page 118 • Używać urządzenia tylko do podgrzewania gniazdkiem sterowanym bezprzewodowo, pokarmu dla niemowląt w warunkach domowych. ponieważ podczas używania urządzenie musi być Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może ciągle pod nadzorem, co jest warunkiem być niebezpieczne dla użytkownika. skutecznej interwencji w razie wystąpienia zakłóceń.
  • Page 119 • używania w gospodarstwach rolnych, 1.5 Ochrona przed oparzeniem • używania przez klientów hotelach, Ostrzeżenie! Gorące powierzchnie motelach innych kompleksach mogą powodować zranienia. Należy w mieszkalnych, związku z tym przestrzegać poniższych • używania pensjonatach podających zasad: śniadania. • Nigdy nie dotykać wnętrza włączonego urządzenia.
  • Page 120 Jedynym warunkiem jest, by ruchu, np. w wagonach kolejowych. Państwa samochód był wyposażony w gniazdo Niezależnie od grupy wiekowej, uregulowanej 12V/10A. ustawowo, która wymieniona jest punkcie "1.2 Wskazówki dotyczące użytkowania urządzenia" na stronie 115, firma NUK zaleca,...
  • Page 121 Ostrzeżenie! 2.3 Zawartość opakowania Ryzyko poparzenia wylewającą się, • 1x podgrzewacz do butelek NUK Thermo gorącą wodą! Nigdy używać Express Plus, urządzenia, gdy pojazd jest w ruchu. złożony z następujących elementów: – 1x podgrzewacz do butelek – 1x koszyk – 1x pierścień...
  • Page 122 2. Aby zasilać urządzenie powodu czas pracy akumulatora może być samochodowej instalacji krótki i może dojść do przedwczesnego elektrycznej, należy przesunąć przerwania podgrzewania. razie przełącznik 3 na pokazany obok symbol. potrzeby włączyć silnik podczas używania urządzenia. Wskazówki: – Nigdy nie pozostawiać włączonego silnika –...
  • Page 123 Wskazówki: 5. Sprawdzić, czy jest ustawiony odpowiedni tryb pracy (patrz "5.1 Wybieranie trybu • Czas podgrzewania i temperatura pokarmu pracy, włączanie wyłączanie" zależą od ilości wody. stronie 119). • Butelkę/słoiczek należy postawić możliwie 6. Podłączyć urządzenie zasilania dokładnie pośrodku w urządzeniu. elektrycznego odpowiednio do wybranego •...
  • Page 124 – Jeżeli pokarm dla dziecka jest za gorący, wtyczki gniazdka, urządzenie zacznie przy następnym podgrzewaniu należy wlać ponownie grzać, aż do wyparowania całej wody. trochę mniej wody do urządzenia. Dlatego jeśli po włączeniu urządzenia do prądu – Przy zasilaniu z samochodowej instalacji pierścień...
  • Page 125 6. Czyszczenie i przechowywanie Ostrzeżenie! wykluczyć 2. Przed ponownym użyciem akcesoriów niebezpieczeństwo porażenia prądem zaczekać na ich całkowite wyschnięcie. elektrycznym, zranienia 6.3 Usuwanie kamienia uszkodzenia urządzenia, należy przestrzegać następujących zasad: Po pewnym czasie użytkowania na płycie grzewczej urządzenia osadza się kamień...
  • Page 126 6.4 Przechowywanie urządzenia • Zaleca się zachowanie opakowania urządzenia, by na wypadek transportu można je było prawidłowo zapakować. • Przed przechowywaniem urządzenia należy je wymyć użyciu pozostawić całkowitego wyschnięcia. • Urządzenie należy przechowywać w suchym i chłodnym miejscu. • Jeżeli urządzenie nie jest używane, nie należy wstawiać...
  • Page 127 7. Rozwiązywanie problemów We wszystkich urządzeniach elektrycznych mogą występować zakłócenia. Nie muszą one być spowodowane defektem urządzenia. Należy więc najpierw sprawdzić na podstawie poniższej listy, czy usterkę można usunąć samodzielnie. Problem Przyczyna Postępowanie Urządzenie nie Brak zasilania prądem Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest podłączona pracuje.
  • Page 128 Problem Przyczyna Postępowanie Pokarm nie jest Urządzenie jest Włączyć urządzenie, naciskając krótko włącznik 7, ciepły. wyłączone aż zaświeci się pierścień świecący 6 (patrz "5.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt" na stronie 120). Brak wody w Nalać wody do podgrzewacza do butelek 8 (patrz podgrzewaczu do "5.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt"...
  • Page 129 9. Utylizacja Opakowanie produktu i wszystkich części oznaczonych tym symbolem. Tak oznaczonych produktów nie Przy usuwaniu opakowania należy stosować się wolno wyrzucać do domowego kosza na śmieci, do odpowiednich krajowych przepisów. ale trzeba je oddać do punktu zbiórki zużytych Urządzenie urządzeń...
  • Page 130 129. Nr art. 10.256.404 11. Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można poprosić producenta. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.nuk.com.
  • Page 131 Av. IV Centenario 548 27404 Zeven 13619 Tallinn Citywest Road Las Condes, Santiago NUKEurope@newellco.com (+372) 6098030 Dublin 24 (+562) 204 66 33 www.nuk.de info@gpestonia.ee United Drug House chile-nuk@newellco.com www.nuk.ee +353 1 463 2424 AL - ALBANIA RO - ROMANIA FloriFarma...
  • Page 132 UAE - UNITED ARAB EMIRATES ARABIAN ETHICALS CO. (ETHIX) LIU 6, OFFICE # A08-A15 DUBAI SILICON OASIS DUBAI – UNITED ARAB EMIRATES 04-2088400 info@arabianethicals.ae ZA - SOUTH AFRICA Artemis Brands (PTY) LTD P.O. Box 130782 Bryanston 2074 +2711 430 5600 www.nuk.co.za info@artemisbrands.co.za...
  • Page 134 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 423a / 08.2024 27404 Zeven Germany www.nuk.com...

Ce manuel est également adapté pour:

10.256.404