Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour HSS622:

Publicité

Liens rapides

SNOWTHROWER
HSS622 ・ HSS655
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Honda Power Products HSS622

  • Page 1 SNOWTHROWER HSS622 ・ HSS655 OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2 HSS622/HSS655 MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale La marque ‘‘e-SPEC’’ symbolise l’application de technologies soucieuses de l’environnement à l’équipement mécanique Honda dans le but de ‘‘préserver la nature pour les générations futures’’.
  • Page 3 Nous vous remercions d’avoir acheté une déneigeuse Honda. Ce manuel couvre le fonctionnement et l’entretien de la déneigeuse Honda. HSS622/HSS655 Toutes les informations qui figurent dans cette brochure sont basées sur les dernières données du produit disponibles au moment de l’autorisation de mise sous presse.
  • Page 4 Mise au rebut Pour la protection de l’environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l’huile moteur, etc., aux ordures. Observer la réglementation locale ou consulter son concessionnaire Honda agrée pour s’en débarrasser.
  • Page 5 SOMMAIRE 1. REGLES DE SECURITE ...................... 2. EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE ......... Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit ......... 12 3. EMPLACEMENT DES PIECES ..................13 4. COMMANDES ........................16 5. CONTROLE AVANT L’UTILISATION ................
  • Page 6 REGLES DE SECURITE Pour garantir un fonctionnement sans danger: La déneigeuse à turbine Honda est conçue pour assurer un service sûr et fiable si les instructions d’emploi sont scrupuleusement suivies. Nous vous recommandons de lire et assimiler ce Manuel du Propriétaire avant d’utiliser la déneigeuse à...
  • Page 7 Ne pas autoriser de personnes ou d’animaux dans la zone d’utilisation du chasse-neige. Ne jamais se tenir ou travailler à proximité de la fraise pendant que le moteur tourne. Il y a risque de se prendre les pieds et de se blesser très gravement si la fraise était accidentellement mise en route.
  • Page 8 Ne pas laisser les enfants ou d’autres personnes toucher une batterie tant qu’ils ne sont pas familiers avec la manipulation et les dangers présentés par une batterie. Ne pas utiliser une batterie lorsque le niveau d’électrolyte est sur ou en dessous du repère de niveau bas. Il peut exploser et provoquer des blessures graves.
  • Page 9 Pour garantir un fonctionnement sans danger: Avant de mettre le moteur en marche, toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation (pages à ). Ceci pourra empêcher un accident ou des dommages au chasse-neige. Les déneigeuses Honda sont conçues pour assurer un service fiable et sûr si elles sont utilisées en conformité...
  • Page 10 Régler le conduit d’éjection de neige pour que la neige projetée ne risque pas de blesser l’opérateur, les passants, ou de heurter une fenêtre ou un autre objet. Se tenir à distance du conduit d’éjection de neige quand le moteur tourne. Ne pas laisser les enfants ni les animaux approcher de l’aire d’utilisation pour éviter toute blessure provoquée par des projections de débris ou un contact avec la déneigeuse.
  • Page 11 Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou confiné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Le silencieux devient très chaud quand la déneigeuse fonctionne et il le reste pendant un certain temps après qu’on a arrêté...
  • Page 12 EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SECURITE Ces autocollants ont pour objet de mettre en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement ces autocollants, de même que les avertissements et les remarques de sécurité donnés dans ce manuel. Si un autocollant se détache ou devient difficile à lire, s’adresser à un concessionnaire Honda pour le faire remplacer.
  • Page 13 [ Types TC et TCS ] * * * Des étiquettes en français sont prévues sur le chasse-neige.
  • Page 14 [ Types TC et TCS ] * * * Des étiquettes en français sont prévues sur le chasse-neige. *...
  • Page 15 Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit [ Types ETS, HT, HTS, ET, EW et LW ] MARQUE CE Nom et adresse du fabricant Nom et adresse du représentant agréé Code descriptif Année de fabrication Numero de serir du chassis Puissance nette du moteur Masse de la machine...
  • Page 16 EMPLACEMENT DES PIECES TYPE A CHENILLES (Types ET, HT, ETS, HTS, TC et TCS) BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE LEVIER D’EMBRAYAGE DE RAMASSEUSE LEVIER INVERSEUR RAMPE D’EVACUATION SILENCIEUX CHENILLE RAMASSEUSE PATIN TIRETTE DE STARTER GUIDE DE RAMPE D’EVACUATION CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT CONTACTEUR...
  • Page 17 TYPE A ROUES (Types EW et LW) LEVIER D’EMBRAYAGE DE RAMASSEUSE BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE LEVIER INVERSEUR RAMPE D’EVACUATION SILENCIEUX ROUE RAMASSEUSE PATIN TIRETTE DE STARTER GUIDE DE RAMPE D’EVACUATION CONTACTEUR LEVIER D’ARRET MOTEUR D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT CONTACTEUR DE PHARE BOUCHON DE DISPOSITIF DE REMPLISSAGE/ JAUGE DE NIVEAU D’HUILE MOTEUR...
  • Page 18 [ Types TC et TCS ] * NUMERO DE SERIE DU CHASSIS * Le numéro de série du châssis des produits pour l’Europe (types ET, ETS, HT, HTS, EW et LW) est indiqué sur l’étiquette de marquage CE (voir page Noter le numéro de série du châssis dans l’espace ci-dessous.
  • Page 19 COMMANDES Contacteur du moteur Utiliser l’interrupteur du moteur pour activer le circuit d’allumage afin de démarrer ou d’arrêter le moteur. (ET, EW, TC) (HT, LW, TCS) (ETS, HTS) CONTACTEUR CONTACTEUR CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR D’ARRET MOTEUR D’ARRET MOTEUR OFF (ARRET) MARCHE --- OFF (ARRET) ---O --- MARCHE...
  • Page 20 Bouton de démarreur CA (TCS) Presser le bouton du starter pour mettre en marche le starter électrique. BOUTON DE DEMARREUR Bouton de starter Fermer le starter quand le moteur est froid ou qu’il a du mal à démarrer. (HT, LW) (ET, EW) BOUTON DE STARTER BOUTON DE STARTER...
  • Page 21 Levier des gaz (régime moteur) Le levier des gaz permet de sélectionner la vitesse du moteur. En fonctionnement normal, le mettre sur la position ‘‘FAST’’ (rapide). (HT, HTS, TC, TCS) (ET, ETS, EW, LW) LENT VITE LENT VITE LEVIER DES GAZ LEVIER DES GAZ LENT VITE...
  • Page 22 Guide de rampe d’évacuation Le guide de rampe d’évacuation permet de contrôler l’angle d’évacuation de la neige ainsi que le sens du déplacement. GUIDE DE R A MPE D’EVACUATION Bas et près Droite Gauche Haut et loin GUIDE DE RAMPE D’EVACUATION Levier d’embrayage moteur Le levier d’embrayage moteur permet de faire avancer la déneigeuse ou de l’arrêter.
  • Page 23 Baton de dégagement de la neige Si le conduit d’éjection de neige ou le mécanisme de chasse-neige devient colmaté, arrêter le moteur et utiliser cette barre pour les décolmater. Après cette opération, essuyer la tige de débouchage et le ranger sur ses supports. Avant de dégager un bouchon de neige, bien arrêter le moteur, retirer le capuchon de la bougie d’allumage et s’assurer que toutes les pièces rotatives sont complètement arrêtées.
  • Page 24 Levier d’embrayage de ramasseuse Lorsqu’on serre le levier d’embrayage de fraise, ceci actionne également le levier d’embrayage de traction; le mécanisme de déneigement démarre et le chasse-neige avance. Lorsqu’on relâche le levier d’embrayage de fraise, le mécanisme de déneigement s’arrête et le chasse-neige cesse d’avancer. LEVIER D’EMBRAYAGE ARRET DE RAMASSEUSE...
  • Page 25 Boulon de réglage de la hauteur du guidon Les guidons sont réglables sur la position haute, basse ou moyenne selon le souhait de l’opérateur. Pour modifier la hauteur du guidon, retirer les boulons de réglage de droite et de gauche, aligner les trous de boulons sur la hauteur voulue, et reposer les boulons. Resserrer les écrous au couple voulu.
  • Page 26 Patin Ajuster le patin et le racloir en fonction des conditions de surface de la route où vous devez déneiger. Utiliser le patin pour déterminer la hauteur du sol à la fraise, et ajuster le racloir pour égaliser la surface de neige (voir page BOULONS RAMASSEUSE RACLEUR...
  • Page 27 CONTROLE AVANT L’UTILISATION Effectuer ces contrôles sur un sol de niveau et le moteur à l’arrêt. Pour empêcher un démarrage accidentel, retirer la clé de contact du moteur et débrancher le capuchon de bougie avant d’effectuer les contrôles avant l’utilisation. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage).
  • Page 28 L’essence est extrêmement inf lammable et peut exploser dans certaines conditions. Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Ne pas f umer ou autoriser de flammes ou d’étincelles à l’endroit où l’on fait le plein et où l’essence est stockée. Ne pas trop remplir le réservoir de carburant (il ne doit pas y avoir de carburant dans le goulot de remplissage).
  • Page 29 ESSENCES CONTENANT DE L’ALCOOL Si l’on décide d’utiliser une essence contenant de l’alcool (‘‘essence-alcool’’), s’assurer que son indice d’octane est au moins égal a l’indice recommandé. Il existe deux types d’essencealcool: le premier contient de l’echanol, le second du méthanol. Ne pas utiliser une essencealcool contenant plus de 10% d’éthanol.
  • Page 30 Niveau d’huile moteur Vérification: Avec le chasse-neige sur une surface horizontale, retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile. (Types ETS et HTS) Essuyer la jauge. Introduire la jauge dans le goulot de remplissage sans la visser. Retirer la jauge. Vérifier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile est inférieur à...
  • Page 31 HUILE PRECONISEE: Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SE ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SE ou ultérieure (ou équivalente).
  • Page 32 DEMARRAGE DU MOTEUR Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit fermé ou conf iné. Les gaz d’échappement renferment du monoxide carbone, qui est un gaz mortel; le fait d’en respirer peut provoquer une perte de connaissance, voire entraîner la mort. Commuter le contacteur du moteur sur ON (Marche).
  • Page 33 Par temps froid et lorsque le moteur est froid, mettre la tirette de starter à la position CLOSE (fermée). (ET, EW) (HT, LW) FERME TIRETTE DE STARTER TIRETTE DE STARTER FERME (ETS, HTS) (TC, TCS) LEVIER DE STARTER FERME TIRETTE DE STARTER [...
  • Page 34 Pour minimiser la possibilité d’électrocution pouvant être dangeureuse, toujours utiliser un cordon d’alimentation à 3 conducteurs avec une intensité nominale d’au moins 15 ampères. De plus, s’assurer que la prise utilisée est correctement mise à la terre. Ne pas brancher ou débrancher le cordon d’alimentation avec les mains mouillées. Toujours maintenir la fiche pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise électrique ou du boîtier de commutation.
  • Page 35 Laisser le moteur s’échauffer pendant quelques minutes. Si la tirette de starter a été tirée sur la position CLOSE (fermée), l’enfoncer progressivement sur la position OPEN (ouverte) à mesure que le moteur s’échauffe. BOUTON DE STARTER BOUTON DE STARTER (ET, EW) (HT, LW) OUVERT (ETS, HTS)
  • Page 36 Par temps froid et lorsque le moteur est froid, tirer la tirette de starter à la position CLOSE (fermée). TIRETTE DE STARTER FERME Commuter le contacteur du moteur sur ON (Marche). CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR MARCHE Tourner le contacteur du moteur sur la position START (démarrage) et le maintenir sur cette position jusqu’à...
  • Page 37 Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et laisser l’interrupteur revenir sur la position ON (marche). CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR MARCHE Laisser le moteur s’échauffer pendant quelques minutes. Si la tirette de starter a été tirée sur la position CLOSE (fermée), l’enfoncer progressivement sur la position OPEN (ouverte) à...
  • Page 38 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile.
  • Page 39 FONCTIONNEMENT DE LA DENEIGEUSE Sabot et racleur Régler la position du sabot et celle du racleur. Avant de régler la position du sabot et celle du racleur, bien arrêter le moteur et retirer le capuchon de la bougie d’allumage. Le sabot et le racleur possèdent trois positions de réglage. Choisir la position en fonction des conditions du terrain décrites dans le tableau.
  • Page 40 Patin Ajuster le patin pour que la garde au sol de la tarière soit appropriée aux conditions de déneigement. Pour prévenir tout risque de démarrage accidentel du moteur, mettre le contacteur du moteur sur la position arrêt (OFF) et déconnecter le capuchon de la bougie d’allumage.
  • Page 41 Fonctionnement Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement les CONSIGNES DE SECURITE aux pages à et s’assurer qu’on les a bien comprises. Mettre le moteur en marche en suivant la procédure décrite à la page Amener le levier des gaz sur la position FAST (rapide) pour un fonctionnement normal.
  • Page 42 (Vitesse de conduite avec le levier des gaz sur la position fast) Position du levier Modèle à roues de sélection EW, LW 0,30 m/s 0,72 m/s 0,72 m/s Position du levier Modèle à chenilles de sélection HT, HTS ET, ETS TC, TCS 0,37 m/s 0,34 m/s...
  • Page 43 Pour se rendre d’un endroit à un autre, ou pour changer de direction, utiliser unique- ment le levier d’embrayage moteur. LEVIER D’EMBRAYAGE D’AVANCEMENT EMBRAYE Pour engager l’embrayage de ramasseuse, mettre tout d’abord le levier de changement de vitesse au point mort (NEUTRAL), puis appuyer sur le levier d’embrayage de ramasseuse.
  • Page 44 Déblaiement de la neige Pour augmenter l’efficacité du travail, déblayer la neige tant qu’elle a pas fondu, gelé à nouveau ou durci. Ne pas réduire le régime moteur pendant l’éjection de neige. Observer les points suivants lorsqu’on déblaie de la neige dure ou profonde. Déneigement avec une faible largeur de travail Lorsque la neige est profonde ou dure, déneiger en première et avec une faible largeur de travail en utilisant une partie du mécanisme de déneigement.
  • Page 45 Déblayage par mouvements d’avant en arrière Si la neige est si dure que le chasse-neige a tendance à glisser sur la surface, lui donner des mouvements d’avant en arrière pour déneiger progressivement. Déneigement par étapes Si la hauteur de neige est supérieure à la hauteur du mécanisme de déneigement, déneiger en plusieurs étapes comme il est indiqué.
  • Page 46 Régler la rampe d’évacuation de façon à éviter que l’opérateur, les personnes alentour, les fenêtres et les autres objets ne soient aspergés de neige. Quand le moteur tourne, rester à distance de la rampe d’évacuation. Si la rampe d’évacuation se bouche, arrêter le moteur et déboucher la rampe à l’aide du bâton de dégagement de la neige ou d’un bâton en bois.
  • Page 47 MODE D’ARRET DU MOTEUR En cas d’urgence: Amener le bouton de contact moteur sur la position OFF (arrêt). (ET, EW, TC) (HT, LW, TCS) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR OFF (ARRET) --- OFF (ARRET) --- OFF (ARRET) --- OFF (ARRET) --- OFF (ARRET) (ETS, HTS) CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR...
  • Page 48 ENTRETIEN Un contrôle et un entretien périodiques contribuent à prolonger la durée de service du chasse-neige tout en le maintenant en bon état de fonctionnement. Effectuer les opérations de contrôle et d’entretien comme prévu dans le tableau de la page suivante. Avant tout contrôle ou entretien, arrêter le moteur et déconnecter le capuchon de la bougie afin que le moteur ne puisse pas être mis en marche.
  • Page 49 Tableau d’entretien FREQUENCE D’ENTRETIEN (3) A chaque Premier Tous les ans Tous les Effectuer ces opérations après le nombre utilisation mois Avant Avant le 5 ans indiqué de mois ou d’heures d’utilisation, l’utilisation remisage selon ce qui arrive en premier. 20 heures Description Huile moteur...
  • Page 50 Outils JEU DE BOULONS DE RAMASSEUSE DE RECHANGE CLE A BOUGIE DEUX BOULONS DE 6 × 35 mm DEUX CONTRE-ECROUS DE 6 mm MANCHE DE CLE CLE DE 10 × 12 mm CLE DE 10 × 14 mm SAC A OUTIL...
  • Page 51 Remplacement de l’huile moteur Le moteur s’use plus vite si l’huile moteur est sale. Remplacer l’huile aux intervalles désignés. Maintenir l’huile au niveau approprié. INTERVALLE DE REMPLACEMENT DE L’HUILE: Tous les ans, avant la première utilisation. HUILE PRECONISEE: Utiliser une huile de classification service API SE ou ultérieure, SAE 5W-30.
  • Page 52 (Types ETS et HTS) Remplir d’huile neuve jusqu’à la limite maximum de la jauge/bouchon de remplissage d’huile. (Lors de la vérification du niveau d’huile avec la jauge/bouchon de remplissage d’huile, ne pas visser la jauge/bouchon.) (Voir page (Types ET, HT, EW, LW, TC et TCS) Remplir d’huile neuve jusqu’à...
  • Page 53 Bougie d’allumage nettoyage et réglage − Pour obtenir l’allumage le plus fiable possible, nettoyer et régler régulièrement la bougie d’allumage. INTERVALLES DE NETTOYAGE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE: Tous les ans, avant la première utilisation. METHODE DE NETTOYAGE: Si avant de commencer le nettoyage le moteur était en marche, faire très attention de ne pas toucher le silencieux qui est très chaud.
  • Page 54 Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur. Si nécessaire, le corriger en pliant soigneusement l’électrode latérale. L’écartement des électrodes doit être de: − 0,7 0,8 mm Bougie recommandée: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) ELECTRODE LATERALE ECARTEMENT DES ELECTRODES 0,7 0,8 mm −...
  • Page 55 Réglage des chenilles (type à chenilles seulement) INTERVALLE DE REGLAGE: Tous les ans, avant la mise en service. Avant de procéder au réglage, bien s’assurer que les chenilles sont propres et sèches. En effet, il ne serait pas possible de les régler correctement si elles étaient obstruées de neige ou de débris ou si elles étaient couvertes de glace.
  • Page 56 Vérifier la ramasseuse, la souffleuse et les boulons, écrous, fixatioms: Vérifier chaque année les points suivante avant l’opération pour garantir un fonctionne- ment fiable et sûr. Ecrous, boulons et vis: Vérifier qu’ils sont tous serrés à fond. Composants du mécanisme de déneigement: Vérifier que la ramasseuse et la rampe d’évacuation sont en bon état.
  • Page 57 Fusible (ETS, HTS) Si un fusible saute, ne le remplacer par un neuf de même ampérage qu’après avoir vérifié ce qui l’a fait sauter. Si le fusible est remplacé sans que l’on ait corrigé le problème, le nouveau fusible sautera rapidement lui aussi. Ne remplacer un f usible sauté...
  • Page 58 Dépose/repose de la batterie (ETS, HTS) Les batteries dégagent des gaz explosifs: En cas d’inflammation, une explosion peut provoquer une blessure grave ou rendre aveugle. Assurer une ventilation adéquate pendant la charge. RISQUE CHIMIQUE: La batterie contient de l’acide sulfurique. Tout contact avec les yeux ou la peau, même à...
  • Page 59 [TYPE A CHENILLES] RAMPE D’EVACUATION BOULONS AILE PRINCIPALE BRIDE DE MAINTIEN BOULONS DE BATTERIE ECROUS CABLE POSITIF ( ) + BORNE POSITIVE ( ) + CABLE NEGATIF ( ) − BORNE NEGATIVE ( ) − BATTERIE Lors du débranchement des câbles de la batterie, débrancher d’abord le câble à la borne négative ( ) de la batterie.
  • Page 60 Entretien de la batterie Recharger la batterie tous les 6 mois si la période de rangement, après la saison des neiges, doit durer longtemps. Vérifier la batterie et la recharger avant de remettre la déneigeuse en service après un remisage prolongé. Pour recharger correctement la batterie, consulter son concessionnaire Honda agréé.
  • Page 61 REMISAGE Avant de remiser la déneigeuse pour longtemps: S’assurer que le lieu de remisage n’est pas trop humide ou poussiéreux. S’assurer que l’interrupteur du moteur est sur la position OFF (arrêt). Vidanger l’essence. L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser dans certaines con- ditions.
  • Page 62 Déposer la bougie et verser trois cuillérées à soupe d’huile moteur propre dans le cylindre. Tirer lentement la poignée de lancement deux ou trois fois pour distribuer l’huile. Reposer la bougie. Tirer sur la poignée de démarreur jusqu’à sentir une légère résistance. Ceci a pour effet de fermer les soupapes et de protéger le moteur contre la corrosion.
  • Page 63 Enduire les pièces suivantes d’huile pour les lubrifier et les protéger contre la corrosion. TIRETTE DE STARTER ET PIVOT DE LEVIER D’EMBRAYAGE DE TRACTION BOULON DE REGLAGE DE RAMPE D’EVACUATION PIVOT DE LEVIER D’EMBRAYAGE DE RAMASSEUSE ET JOINT A RESSORT SURFACE DE GLISSEMENT DE RAMPE D’EVACUATION...
  • Page 64 DEPANNAGE Quand le moteur ne veut pas démarrer: Y a-t-il assez d’essence? Le robinet d’essence est-il ouvert? L’essence arrive-t-elle au carburateur? Pour vérifier ces points, desserrer la bouton de vidange avec le robinet d’essence ouvert. L’essence doit couler librement. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d’essence peuvent exploser. Si du carburant a été...
  • Page 65 CARACTERISTIQUES Modèle HSS622 HSS655 Code descriptif SBFJ SBHJ Moteur Modèle GX160 Puissance nette du moteur 3,6 kW (4,9 PS)/3.600 min (tr/mn) * (conformément à SAE J1349 ) Cylindrée 163 cm Alésage × Course 68,0 × 45,0 mm Méthode de démarrage Lanceur, lanceur ou démarreur électrique...
  • Page 66 Cadre Type Modèle à chenilles Modèle à roues Description ET, HT ETS, HTS EW, LW * Longueur hors tout 1.460 mm 1.500 mm 1.400 mm Largeur hors tout 550 mm Hauteur hors tout 1.125 mm 1.110 mm * Masse à sec [poids] 65 kg 70 kg 70 kg...
  • Page 67 NOTES...
  • Page 68 MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER W e i t e r e I n f o r m a t i o n e n e r h a l t e n S i e g e r n e v o m H o n d a - Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder...
  • Page 69 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Austria GmbH Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B − 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete Zagreb 01740 Vantaa + + + Tel. : 43 (0)2236 690 0 Tel. : 385 1 2002053 Tel.
  • Page 70 HUNGARY NETHERLANDS REPUBLIC OF BELARUS Motor Pedo Co., Ltd. Honda Nederland B.V. Kamaraerdei ut 3. Afd, Power Equipment- Scanlink Ltd. 2040 Budaors Capronilaan 1 Kozlova Drive, 9 + Tel. : 36 23 444 971 1119 NN Schiphol-Rijk 220037 Minsk + +...
  • Page 71 SLOVENIA SWITZERLAND CANADA AS Domzale Moto Center D.O.O. Honda Suisse S.A. Honda Canada Inc. Blatnica 3A 10, Route des Moulières 180 Honda boulevard 1236 Trzin 1214 Vernier - Genève Markham, ON L6C 0H9 + + Tel. : 386 1 562 22 42 Tel.
  • Page 72 (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\ &217(17 287/,1( &('pFODUDWLRQ GH FRQIRUPLWp '(6&5,37,21 '( 7$%/( '(6 0$7,(5(6 (8.RQIRUPLWlWVHUNOlUXQJ ,1+$/76h%(56,&+7 '(6&5,3&,Ï1 *(1(5$/ '(/ &217(1,'2 '( /$ 'HFODUDFLyQ GH &RQIRUPLGDG &( '(6&5,=,21( '(/ &217(1872 '(//$ 'LFKLDUD]LRQH &( GL &RQIRUPLWj (& 'HFODUDWLRQ RI &RQIRUPLW\  VHH VSHFL¿FDWLRQ SDJH  FRQVXOWH OD SiJLQD GH ODV  YRLU SDJH GH VSpFL¿FDWLRQV HVSHFL¿FDFLRQHV...
  • Page 73 )UDQoDLV )UHQFK ,WDOLDQR ,WDOLDQ 'HXWVFK *HUPDQ 1HGHUODQGV 'XWFK 'DQVN 'DQLVK *UHHN 6YHQVND 6ZHGLVK (VSDxRO 6SDQLVK 5RPkQ 5RPDQLDQ ...
  • Page 74 3RUWXJXrV 3RUWXJXHVH 3ROVNL 3ROLVK 6XRPL  6XRPHQ NLHOL )LQQLVK 0DJ\DU +XQJDULDQ &HVWLQD &]HFK /DWYLHãX /DWYLDQ 6ORYHQþLQD 6ORYDN (HVWL (VWRQLDQ 6ORYHQVþLQD 6ORYHQLDQ F 5R]PHU...
  • Page 75 /LHWXYL NDOED /LWKXDQLDQ %XOJDULDQ 1RUVN 1RUZHJLDQ ...
  • Page 76 Honda Motor Co., Ltd. 2012 36743730 500.2012.07 英 仏 独 伊 00X36-743-7300 Printed in China...

Ce manuel est également adapté pour:

Hss655