Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RVC – Écluse rotative
Manuel de maintenance

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Formula Air RVC

  • Page 1 RVC – Écluse rotative Manuel de maintenance...
  • Page 2 1      Sommaire 1. Introduction.…………..…………………………………………………………………………………..……….…..2  2. Déclaration de conformité…………………………..…………………………………………..……………..3  3. Modèles de certificat ……….……………..………………………………………..…………………………...4  4. Utilisation  & description fonctionnelle.………………..….…………..………………………………..6  5. Avertissements e& instructions de sécurité………..……………..………………….………………..8  6. Livraison / Marquages / Stockage..………………….………………..……………………………………...8  7. Assemblage……………………………………………………………………..…………………………….………….9  8. Fonctionnement / Maintenance ……………………..………………..………………………………..…….9  9. Résolution de problèmes.………………………………………………..………………………….…….…….11  10. Pièces détachées……………………………………………………………..………………………..….……….12  11. Démantèlement et recyclage………………………………………………………………………….………13       12. Contacts…..…………….….…….….……………………………………….……..……………………….….…….14   ...
  • Page 3 2      1. INTRODUCTION      Nous sommes heureux que vous ayez choisi une écluse rotative Ex qui a été soigneusement  testée, et seuls des matériaux et composants auprès de fournisseurs reconnus sont utilisés.  Afin d'obtenir une utilisation optimale des propriétés de la vanne rotative Ex, il est présumé  que l'utilisateur lit attentivement ce manuel.    Une écluse rotative ATEX (RVC) est approuvée pour des explosions de poussière classe St1.    Veuillez toujours lire attentivement ce manuel avant la mise en fonction de l’écluse rotative.  Veuillez surtout bien lire attentivement la section sur la maintenance, car une maintenance  correcte de l’écluse rotative ATEX est un prérequis pour un fonctionnent sans problèmes. De  plus, il est prérequis que l’utilisation de l’écluse soit suivant ce manuel afin de garder la  garantie de fabrication de l’écluse.    Il faut garder ce manuel tout au long de la durée de vie de l’écluse. Si un nouveau manuel  doit être commandé, il faudra vous munir du numéro de série de l’écluse, ainsi que le  numéro de commande se trouvant sur la plaque signalétique de l’écluse. Vous pouvez nous  contacter à tout moment pour de plus amples explications.   Veuillez noter que l’assemblage, fonctionnement et maintenance de l’écluse rotative Atex   ne peut être effectué que par du personnel qualifié.     ...
  • Page 4 3      2. EC DECLARATION DE CONFORMITE    EC declaration of conformity Manufacturer: Moldow A/S Jørge Hansens Vej 1 D K-6670 Holsted Hereby states that EX rotary valve type: is in compliance with the following provisions: EC directive on machinery 2006/42/EC of 17 May 2006 with specific reference to exhibit I of the directive concerning important safety and health requirements in connection with construction and manufacture of machines.
  • Page 5 4      3. MODELES DE CERTIFICAT                                                                 ...
  • Page 6 5                                                                         ...
  • Page 7 6      4. UTILISATION & DESCRIPTION FONCTIONNELLE  L’écluse rotative Atex est développée pour l’utilisation suivante :   Composant de sécurité pour l’isolation d’une explosion dans une installation   Déchargement de matière non‐compressée      L’écluse rotative Atex est composée des pièces principales suivantes :   Corps d’écluse   Rotor   Entrainement (moteur, réducteur et accouplement)    4.1. Corps d’écluse  Le corps d’écluse est produit à partir de tôles d’acier. L’entrée est la sortie sont pourvues de  trous pour raccordement par bride. La plaque de fond du corps d’écluse est positionné coté  entrainement et peut être démonté afin d’accéder au rotor. Le corps d’écluse est peint avec  un primer et ensuite poudré.  4.2. Rotor  Le  rotor  est  constitué  d’un  arbre  de  rotation  muni  de  8  supports  en  acier  galvanisé  pour  racleurs en caoutchouc. Les racleurs en caoutchouc sont ensuite insérés dans les supports. ...
  • Page 8 7      La  force  de  l'impact  de  la  pression  de  l'explosion  et  de  la  résistance  de  percée  des  écluses  rotatives Atex ont été démontrées par de la poussière de charbon jusqu'à ce que la pression  d'explosion maximale atteinte ne produit pas de flammes ou d'étincelles.    Les joints d’étanchéités doivent impérativement assurer l’étanchéité entre le corps de l’écluse  et le réducteur.    L’utilisateur  doit  intégrer  un  équipement  de  détection  qui  coupe  automatiquement  et  instantanément l’installation en cas d’explosion.    4.5. Données techniques ...
  • Page 9 8      5. AVERTISSEMENTS & INSTRUCTION DE SECURITE  AVERTISSEMENT ‐ AVERTISSEMENT ‐ AVERTISSEMENT !!!  L’ALIMENTATION ELECTRIQUE DE L’INSTALLATION DOIT ETRE COUPÉ ET SÉCURISÉ AVANT ET  PENDANT TOUTES INTERVENTIONS SUR L’ÉCLUSE !  L’écluse rotative Atex est un équipement de sécurité et est indiqué  par le symbole suivant :    L’utilisation involontaire peut causer des pincements / écrasements des mains et des doigts !  Axe rotatif  Si le moteur est raccordé électriquement, l’axe rotatif muni de racleurs peut tourner, et les  mains de l’utilisateur pourraient être coincées. Pour cette raison, il ne faut pas raccorder  l’écluse au câble avant que celle‐ci soit installée sous le filtre et raccordé à une évacuation  comme un tuyau de décharge.  Si l’écluse doit être raccordée à un silo, il faut d’abord raccorder le cyclone a l’é »cluse et  ensuite la raccorder au silo avant d’établir le raccordement électrique.    6. LIVRAISON / MARQUAGES / STOCKAGE    6.1. Livraison  A la livraison, l’écluse rotative Atex est équipée d’un réducteur et d’un moteur sélectionnés  par le fournisseur.    6.2. Marquage  L’écluse rotative est munie d’une plaque signalétique suivant les exigences actuelles. La plaque  signalétique  indique,  entre  autres ;    le  modèle,  le  numéro  de  commande  et  l’année  de  production. ...
  • Page 10 9        6.3. Stockage  Jusqu’à l’installation, l’écluse doit être stockée sous des conditions qui empêchent la corrosion,  rouille, décomposition et déformation ou d’autres facteurs qui induiraient dans des risques de  mauvais fonctionnement.    7. ASSEMBLAGE    Une écluse rotative Atex ne doit pas être démarrée avant d’être raccordée des deux cotés à  l’installation. Il est impératif que celle‐ci soit bien boulonnée à l’aide des trous M8 préforés.    Important: Toujours porter de l’équipement de protection adéquat.    7.1. Raccordement électrique  Le raccordement électrique ne peut être effectué que par du personnel qualifié.  En relation avec le raccordement électrique, il est  important de s’assurer du sens de rotation de l’écluse. Le  sens de rotation de l’écluse est indiqué par un autocollant  se trouvant sur le boitier de l’accouplement souple.  Le raccordement électrique doit être effectué en accord avec les législations  nationales actuelles.    7.2. Liaison électrostatique  La liaison électrostatique de l’écluse rotative Atex doit être   effectuée avant la mise en service.    8. FONCTIONNEMENT / MAINTENANCE    S’il y a le moindre doute sur la défectuosité d’une pièce quelconque de l’écluse rotative avant  le prochain entretien, il est impératif de la changer immédiatement.    Important:  Veillez  a  toujours  porter  de  l’équipement  de  protection  adéquat pour la tâche. ...
  • Page 11 10      8.2. Révision  Afin de que la garantie du fabriquant pour élément de sécurité d’explosion soit maintenue,   le client doit avoir un entretien régulier effectué par le fabricant ou un distributeur agréé par  le fabricant.  Il est nécessaire que le distributeur qui effectuera les maintenances sur l’écluse rotative soit  formé par le fabriquant.  Les composants suivants doivent être vérifiés : racleurs caoutchouc, joints d’étanchéité,  roulements, accouplement, moteur et réducteur.     Note !!! Les racleurs en caoutchouc et les bagues d’étanchéité doivent être étanches !  Les révisions doivent avoir lieu au moins tous les 6 mois suivant le tableau ci‐dessous :  Matière  Heures de fonctionnement  No. de fois annuelle  annuel  Bois tendre  1600 2  Bois dur  1600 3  Bois tendre  3200 4  Bois dur  3200 6  Bois tendre  4800 6  Bois dur  4800 8    8.3. Moteur, réducteur et roulements  La maintenance de ces éléments doit se faire suivant la documentation du fournisseur du ...
  • Page 12 11      9. RÉSOLUTION DE PROBLEMES    Problème  Causes possibles  Solution suggérée  - Un corps étranger est bloqué dedans  - Retirer le corps étranger  L’écluse se coupe  thermiquement  - Le rotor est bloqué  - Décongeler sur l’extérieur du    corps avec de l’air ou de l’eau  - Le moto‐réducteur est défectueux  chaude  - Remplacer le moto‐réducteur  - Le rotor est défectueux  - Remplacer le rotor  - La protection du moteur est mal  réglée  - Ajuster la protection du moteur  - Le fusible est défectueux  - Remplacer le fusible  - Grosse baisse de voltage dans le  - Remplacer le câblage avec un ...
  • Page 13 12      10.  PIECES DE RECHANGE  Pos.  Part No. RS‐3  Part No. RS‐7,5  Part No. RS‐9  Quan. Description  1  80106‐0731  80106‐0726  80106‐0719  8  Racloirs en caoutchouc  2  80106‐0718  80106‐0718  80106‐0718  2  Bague d’étanchéité  3  80106‐0730  80106‐0725  80106‐0720  8  Rotor  4  80106‐0733  80106‐0734  80106‐0735  1  Arbre  5  80105‐0093  80105‐0093  80105‐0093  2  Joint d’étanchéité en feutre ...
  • Page 14 13      11. DEMANTELEMENT ET RECYCLAGE      Veuillez tenir compte des informations importantes suivantes lors du démantèlement  d’une unité :  Au fur à mesure de démantèlement de l’unité, récupérez les composants encore en bon  état pour une utilisation future sur une autre unité.  Vous devriez toujours séparer les différents matériaux en fonction de leur typologie : fer,  caoutchouc, huiles, etc..  Les composants recyclables doivent être récoltés dans les récipients appropriés ou  apportés dans un centre de tri local.  Les déchets doivent être récoltés dans des récipients spéciaux avec un étiquetage  adéquat et doivent être disposé en accordance avec les lois nationales ou/et les  législations locales en vigueur.  ATTENTION! Il est formellement interdit de jeté des produits toxiques dans les égouts ou  les systèmes d’épuration. Ceci concerne principalement toutes les huiles, graisses, et  autres matériaux toxiques sous forme liquide ou solide.                 ...
  • Page 15 14      12.  CONTACTS    Pour des pièces de rechange, veuillez contacter le Groupe Formula Air.    Formula Air   Formula Air Formula Air   The Netherlands  Belgium  Baltic  Bosscheweg 36   Rue des Dizeaux 4   Televizorių G.20   SX 5741 Beek en Donk   1360 Perwez   LT‐78137 Šiauliai   The Netherlands   Belgium   Lithuania   Tel: +31 (0) 45 492 15 45   Tel: +32 (0) 81 23 45 71   Tel: +370 41 54 04 82   Fax: +31 (0) 492 45 15 99  Fax: +32 (0) 81 23 45 79  Fax: +370 41 54 05 50   info‐nl@formula‐air.com   info‐be@formula‐air.com   info‐lt@formula‐air.com        view Google Map  view Google Map view Google Map        ...