Page 3
2 1. INTRODUCTION Nous sommes heureux que vous ayez choisi une écluse rotative Ex qui a été soigneusement testée, et seuls des matériaux et composants auprès de fournisseurs reconnus sont utilisés. Afin d'obtenir une utilisation optimale des propriétés de la vanne rotative Ex, il est présumé que l'utilisateur lit attentivement ce manuel. Une écluse rotative ATEX (RVC) est approuvée pour des explosions de poussière classe St1. Veuillez toujours lire attentivement ce manuel avant la mise en fonction de l’écluse rotative. Veuillez surtout bien lire attentivement la section sur la maintenance, car une maintenance correcte de l’écluse rotative ATEX est un prérequis pour un fonctionnent sans problèmes. De plus, il est prérequis que l’utilisation de l’écluse soit suivant ce manuel afin de garder la garantie de fabrication de l’écluse. Il faut garder ce manuel tout au long de la durée de vie de l’écluse. Si un nouveau manuel doit être commandé, il faudra vous munir du numéro de série de l’écluse, ainsi que le numéro de commande se trouvant sur la plaque signalétique de l’écluse. Vous pouvez nous contacter à tout moment pour de plus amples explications. Veuillez noter que l’assemblage, fonctionnement et maintenance de l’écluse rotative Atex ne peut être effectué que par du personnel qualifié. ...
Page 4
3 2. EC DECLARATION DE CONFORMITE EC declaration of conformity Manufacturer: Moldow A/S Jørge Hansens Vej 1 D K-6670 Holsted Hereby states that EX rotary valve type: is in compliance with the following provisions: EC directive on machinery 2006/42/EC of 17 May 2006 with specific reference to exhibit I of the directive concerning important safety and health requirements in connection with construction and manufacture of machines.
Page 7
6 4. UTILISATION & DESCRIPTION FONCTIONNELLE L’écluse rotative Atex est développée pour l’utilisation suivante : Composant de sécurité pour l’isolation d’une explosion dans une installation Déchargement de matière non‐compressée L’écluse rotative Atex est composée des pièces principales suivantes : Corps d’écluse Rotor Entrainement (moteur, réducteur et accouplement) 4.1. Corps d’écluse Le corps d’écluse est produit à partir de tôles d’acier. L’entrée est la sortie sont pourvues de trous pour raccordement par bride. La plaque de fond du corps d’écluse est positionné coté entrainement et peut être démonté afin d’accéder au rotor. Le corps d’écluse est peint avec un primer et ensuite poudré. 4.2. Rotor Le rotor est constitué d’un arbre de rotation muni de 8 supports en acier galvanisé pour racleurs en caoutchouc. Les racleurs en caoutchouc sont ensuite insérés dans les supports. ...
Page 8
7 La force de l'impact de la pression de l'explosion et de la résistance de percée des écluses rotatives Atex ont été démontrées par de la poussière de charbon jusqu'à ce que la pression d'explosion maximale atteinte ne produit pas de flammes ou d'étincelles. Les joints d’étanchéités doivent impérativement assurer l’étanchéité entre le corps de l’écluse et le réducteur. L’utilisateur doit intégrer un équipement de détection qui coupe automatiquement et instantanément l’installation en cas d’explosion. 4.5. Données techniques ...
Page 9
8 5. AVERTISSEMENTS & INSTRUCTION DE SECURITE AVERTISSEMENT ‐ AVERTISSEMENT ‐ AVERTISSEMENT !!! L’ALIMENTATION ELECTRIQUE DE L’INSTALLATION DOIT ETRE COUPÉ ET SÉCURISÉ AVANT ET PENDANT TOUTES INTERVENTIONS SUR L’ÉCLUSE ! L’écluse rotative Atex est un équipement de sécurité et est indiqué par le symbole suivant : L’utilisation involontaire peut causer des pincements / écrasements des mains et des doigts ! Axe rotatif Si le moteur est raccordé électriquement, l’axe rotatif muni de racleurs peut tourner, et les mains de l’utilisateur pourraient être coincées. Pour cette raison, il ne faut pas raccorder l’écluse au câble avant que celle‐ci soit installée sous le filtre et raccordé à une évacuation comme un tuyau de décharge. Si l’écluse doit être raccordée à un silo, il faut d’abord raccorder le cyclone a l’é »cluse et ensuite la raccorder au silo avant d’établir le raccordement électrique. 6. LIVRAISON / MARQUAGES / STOCKAGE 6.1. Livraison A la livraison, l’écluse rotative Atex est équipée d’un réducteur et d’un moteur sélectionnés par le fournisseur. 6.2. Marquage L’écluse rotative est munie d’une plaque signalétique suivant les exigences actuelles. La plaque signalétique indique, entre autres ; le modèle, le numéro de commande et l’année de production. ...
Page 10
9 6.3. Stockage Jusqu’à l’installation, l’écluse doit être stockée sous des conditions qui empêchent la corrosion, rouille, décomposition et déformation ou d’autres facteurs qui induiraient dans des risques de mauvais fonctionnement. 7. ASSEMBLAGE Une écluse rotative Atex ne doit pas être démarrée avant d’être raccordée des deux cotés à l’installation. Il est impératif que celle‐ci soit bien boulonnée à l’aide des trous M8 préforés. Important: Toujours porter de l’équipement de protection adéquat. 7.1. Raccordement électrique Le raccordement électrique ne peut être effectué que par du personnel qualifié. En relation avec le raccordement électrique, il est important de s’assurer du sens de rotation de l’écluse. Le sens de rotation de l’écluse est indiqué par un autocollant se trouvant sur le boitier de l’accouplement souple. Le raccordement électrique doit être effectué en accord avec les législations nationales actuelles. 7.2. Liaison électrostatique La liaison électrostatique de l’écluse rotative Atex doit être effectuée avant la mise en service. 8. FONCTIONNEMENT / MAINTENANCE S’il y a le moindre doute sur la défectuosité d’une pièce quelconque de l’écluse rotative avant le prochain entretien, il est impératif de la changer immédiatement. Important: Veillez a toujours porter de l’équipement de protection adéquat pour la tâche. ...
Page 11
10 8.2. Révision Afin de que la garantie du fabriquant pour élément de sécurité d’explosion soit maintenue, le client doit avoir un entretien régulier effectué par le fabricant ou un distributeur agréé par le fabricant. Il est nécessaire que le distributeur qui effectuera les maintenances sur l’écluse rotative soit formé par le fabriquant. Les composants suivants doivent être vérifiés : racleurs caoutchouc, joints d’étanchéité, roulements, accouplement, moteur et réducteur. Note !!! Les racleurs en caoutchouc et les bagues d’étanchéité doivent être étanches ! Les révisions doivent avoir lieu au moins tous les 6 mois suivant le tableau ci‐dessous : Matière Heures de fonctionnement No. de fois annuelle annuel Bois tendre 1600 2 Bois dur 1600 3 Bois tendre 3200 4 Bois dur 3200 6 Bois tendre 4800 6 Bois dur 4800 8 8.3. Moteur, réducteur et roulements La maintenance de ces éléments doit se faire suivant la documentation du fournisseur du ...
Page 12
11 9. RÉSOLUTION DE PROBLEMES Problème Causes possibles Solution suggérée - Un corps étranger est bloqué dedans - Retirer le corps étranger L’écluse se coupe thermiquement - Le rotor est bloqué - Décongeler sur l’extérieur du corps avec de l’air ou de l’eau - Le moto‐réducteur est défectueux chaude - Remplacer le moto‐réducteur - Le rotor est défectueux - Remplacer le rotor - La protection du moteur est mal réglée - Ajuster la protection du moteur - Le fusible est défectueux - Remplacer le fusible - Grosse baisse de voltage dans le - Remplacer le câblage avec un ...
Page 13
12 10. PIECES DE RECHANGE Pos. Part No. RS‐3 Part No. RS‐7,5 Part No. RS‐9 Quan. Description 1 80106‐0731 80106‐0726 80106‐0719 8 Racloirs en caoutchouc 2 80106‐0718 80106‐0718 80106‐0718 2 Bague d’étanchéité 3 80106‐0730 80106‐0725 80106‐0720 8 Rotor 4 80106‐0733 80106‐0734 80106‐0735 1 Arbre 5 80105‐0093 80105‐0093 80105‐0093 2 Joint d’étanchéité en feutre ...
Page 14
13 11. DEMANTELEMENT ET RECYCLAGE Veuillez tenir compte des informations importantes suivantes lors du démantèlement d’une unité : Au fur à mesure de démantèlement de l’unité, récupérez les composants encore en bon état pour une utilisation future sur une autre unité. Vous devriez toujours séparer les différents matériaux en fonction de leur typologie : fer, caoutchouc, huiles, etc.. Les composants recyclables doivent être récoltés dans les récipients appropriés ou apportés dans un centre de tri local. Les déchets doivent être récoltés dans des récipients spéciaux avec un étiquetage adéquat et doivent être disposé en accordance avec les lois nationales ou/et les législations locales en vigueur. ATTENTION! Il est formellement interdit de jeté des produits toxiques dans les égouts ou les systèmes d’épuration. Ceci concerne principalement toutes les huiles, graisses, et autres matériaux toxiques sous forme liquide ou solide. ...
Page 15
14 12. CONTACTS Pour des pièces de rechange, veuillez contacter le Groupe Formula Air. Formula Air Formula Air Formula Air The Netherlands Belgium Baltic Bosscheweg 36 Rue des Dizeaux 4 Televizorių G.20 SX 5741 Beek en Donk 1360 Perwez LT‐78137 Šiauliai The Netherlands Belgium Lithuania Tel: +31 (0) 45 492 15 45 Tel: +32 (0) 81 23 45 71 Tel: +370 41 54 04 82 Fax: +31 (0) 492 45 15 99 Fax: +32 (0) 81 23 45 79 Fax: +370 41 54 05 50 info‐nl@formula‐air.com info‐be@formula‐air.com info‐lt@formula‐air.com view Google Map view Google Map view Google Map ...