Page 3
• Komfortbündchen • Comfort cuff • Haut de chaussette comfortable • Batterie - Halterung • Battery pouch • Pouchette pour batteries • Kabelstrang • Cable harness • Faisceau de câbles • Heizelement • Heating element • Élément chauffant Größentabelle - Size Chart - Tableau des Tailles 4 –...
Page 4
- If a battery is discharged below its nominal voltage, this might trigger further processes, which could damage or destroy the battery. Therefore, ALPENHEAT batteries have built-in electronics that switch off the device before such a deep discharge happens. - Frequent overcharging can permanently damage the battery. That’s why the charger stops the charging process automatically as soon as the battery is fully charged.
Page 5
- Wird der Akku unter seine Nennspannung entladen, kann dies zu Prozessen führen, die den Akku beschädigen oder zerstören. Die ALPENHEAT Akkus besitzen deshalb eine Elektronik, die das Gerät abschaltet, bevor es zu einer solchen Tiefentladung kommt. - Auch häufi ges Überladen kann den Akku dauerhaft schädigen. Deshalb beendet das Ladegerät automatisch den Ladevorgang, sobald der...
Page 6
If the product is not in use, the battery packs have to be disconnected from the socks. Alpenheat products are not compatible with one another or with products from other manufacturers, so never use chargers, heaters or battery packs from other products.
Page 7
HOW TO CARE OF THE BATTERIES Excessive charging is prevented by the charging control in the battery pack. Occasional insufficient recharging (less than 6 hours) does not harm the batteries. However, frequent insufficient charging over a period of weeks does result in a reduction of the performance capacity.
Page 8
If the defect is detected after the manufacturer’s limited guarantee has expired or it is not covered by this guarantee or there is no purchase invoice provided, ALPENHEAT reserves the right to determine and suggest which steps be taken (repair or exchange at the expense of the customer) at ALPENHEAT’s sole discretion.
Page 9
DEUTSCH ALPENHEAT Heizsocken FIRE-SOCKS Modell: AJ26 (Set mit 1 Paar Socken) – Baumwolle LIEFERUMFANG - 1 Paar Socken (AJ19) mit integriertem Heizelement unterhalb des Zehenbereiches - 2 Akkupacks mit Druckknopf und LED-Anzeige (3 Wärme-Stufen-Einstellung) - USB Y- Kabel - USB Ladegerät 100-240V 50/60Hz...
Page 10
Verwenden Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von Feuchtquellen. Wenn Sie unterwegs sind, achten Sie darauf, dass die Steckdose mit Strom versorgt wird und nicht wie z.B. in einigen Hotelzimmern üblich mit dem Lichtschalter ausgeschaltet werden kann. Rasierersteckdosen sind ungeeignet, denn sie bieten dem Ladegerät nicht genügend Halt.
Page 11
DES BENUTZERS DURCH FALSCHE ANWENDUNG NICHT VERANTWORTLICH. Beschränkte Herstellergarantie ALPENHEAT garantiert, dass dieses Produkt frei von Material- oder Herstellungsfehlern ist. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum, an dem das Produkt erstmals von einem Endkunden erwor- ben wird. Sie wird durch erfolgte Reparaturmaßnahmen oder Austausch weder verlängert noch beginnt sie von neuem.
Page 12
SLOVENSKY ALPENHEAT VYHRIEVANE PONOŽKY Model: AJ26 (set with 1 pair of socks) cotton OBSAH BALENIA - 2 Ponožky s integrovaným vyhrievacím článkom na spodnej strane prstov - 2 akumulátory s prevádzkovými spínačmi (Push Button tri nastavenia teploty) a LED displejom - 1 nabíjačka (sieťový...
Page 13
Ako nabiť batériu Akumulátory musia byť nabite pred každým použitím, ich plnú kapacitu dosiahnete až po nikoľkonásobnom nabití Postupujte nasledovne 1. konektor nabíjací kábel zapojte do priestoru pre batériu dodanú s nabíjačkou a zapojte do sieťovej zásuvky s výkonovým rozsahom 100V-240V, 50 alebo 60 Hz, AC 2.
Page 14
UŽÍVATEĽA SPÔSOBENÉ NESPRÁVNYM POUŽÍVANÍM SUŠIČA. Obmedzená záruka výrobcu: ALPENHEAT ručí za to, že tento produkt nemá materiálové a výrobné vady. Táto záruka začína plynúť dátumom, keď tento produkt nadobudol prvý konečný spotrebiteľ. Opravou alebo výmenou výrobku sa záruka nepredlžuje ani nezačína znovu plynúť. Ak sa počas záručnej doby vyskytne na výrobku porucha, je potrebné...
Page 15
Stosować tylko oryginalne ładowarki dostarczone z produktem do ładowania akumulatorów. Produkt został zaprojektowany do użytku w pomieszczeniach i nie powinien być narażone na działanie wilgoci. Produkty ALPENHEAT nie są kompatybilne ze sobą lub z produktami innych producentów, więc nigdy nie należy używać ładowarek, grzejników lub akumulatorów z innych produktów.
Page 16
3. PIERWSZE pełne ładowanie może trwać do 12 godzin, a następnie około 6 godzin. Przy korzystaniu z akumulatorów po raz pierwszy lub, gdy nie są stosowane od dłuższego czasu, powinny być rozładowywane i ładowane, jak opisano powyżej. Podłącz ładowarkę do standardowego gniazdka domowego. Nie należy używać ładowarki w pobliżu źródeł...
Page 17
Ograniczona gwarancja producenta nie ma wpływu na ustawowe prawa gwarancyjne. Jeśli zostanie wykryta usterka, po okresie, ograniczona gwarancja producenta wygasła lub nie jest objęta niniejszą gwarancją i nie ma faktury zakupu, ALPENHEAT zastrzega sobie prawo do rozstrzygnięcia, i sugeruje, jakie kroki należy podjąć (naprawa lub wymiana na koszt klienta) zgodnie z uznaniem ALPENHEAT.
Page 18
Če izdelek ni v uporabi, morajo biti baterijski vloži izključeni iz nogavic. Alpenheat izdelki niso združljivi med seboj ali z izdelki drugih proizvajalcev, zato nikoli ne uporabljajte polnilce, grelce ali baterijske vložke iz drugih proizvodov.
Page 19
SKRB ZA BATERIJE Prekomerno polnjenje je preprečeno z nadzorom polnjenja v baterijskem vložku. Občasno nezadostno polnjenje (manj kot 6 ure) ne škoduje baterijam. Vendar pa pogosto nezadostno polnjenje v obdobju več tednov pa povzroči zmanjšanje zmogljivosti delovanja. Popolnoma napolnite baterije za povečanje zmogljivosti delovanja. Popolno praznjenje baterije zagotavlja izjemno učinkovito uporabo.
Page 20
UPORABNIKA ZARADI NAPAČNE UPORABE IZDELKA. OMEJENA GARANCIJA PROIZVAJALCA ALPENHEAT jamči, da je ta izdelek brez napak v materialu ali izdelavi. Garancijski rok začne teči z dnem, ko je bil izdelek kupljen. V primeru popravila ali zamenjave se garancijska doba ne podaljša ali začne znova. Če pride do napake v garancijskem roku, takoj dostavite proizvod do najbližjega prodajalca proizvodov Alpenheat, skupaj z datiranim potrdilom o nakupu.
Page 21
Koristite samo originalni punjač isporučen uz proizvod za punjenje baterija. Namijenjen je samo za uporabu u zatvorenom prostoru, te ne bi trebao biti izložen vlazi. Alpenheat proizvodi nisu kompatibilni međusobno jedno s drugim ili s proizvodima drugih proizvođača, tako da nikada ne koristite punjače grijaćih tijela ili baterije iz drugih proizvoda.
Page 22
Punite baterije pri temperaturi okoline od 10 ° - 35 ° C / 50 ° - 95 ° F. Temperatura skladištenja ne smije prelaziti 50 ° C / 122 ° F inače bi se baterije mogle oštetiti. ODRŽAVANJE BATERIJE Prekomjerno punjenje sprječava kontrola punjenja u punjaču. Povremeno nedovoljno punjenje (manje od 4 sata) ne šteti baterije.
Page 23
KORISNIKA NASTALIH NEPRAVILNIM RUKOVANJEM PROIZVODA. OGRANIČENO JAMSTVO PROIZVOĐAČA: ALPENHEAT jamči da je ovaj proizvod bez grešaka u materijalu ili izradi. Jamstveni rok počinje teći od dana kada je prvi proizvod kupljen od strane krajnjeg kupca. U slučaju popravka ili zamjene, jamstveni rok se ne produžuje ni niti započinje ispočetka. Ukoliko se kvar dogodi tijekom jamstvenog razdoblja, proizvod mora odmah biti vraćen ovlaštenom ALPENHEAT zastupniku,...
Page 24
Använd endast originalladdare som följer med produkten för att ladda batterierna. Den har utformats endast för inomhusbruk och får inte utsättas för fukt. Alpenheat produkter är inte kompatibla med varandra eller med produkter från andra tillverkare, så använd aldrig laddare, värmare eller batterier från andra produkter...
Page 25
BATTERISKÖTSEL Överdriven laddning hindras av laddningskontroll i batteriet. Enstaka otillräcklig laddning (mindre än 6 timmar) skadar inte batterierna. Däremot ofta otillräcklig laddning under en period av veckor resultera i en minskning av prestationsförmågan. Ladda batterierna helt för att öka prestationsförmågan. Urladdning av batterierna helt försäkrar extremt effektivt utnyttjande.
Page 26
Skulle ett fel uppstå under garantitiden, måste produkten omedelbart returneras till en auktoriserad ALPENHEAT återförsäljare, tillsammans med motsvarande daterad fakturan/ kvitto. Inom garantitiden kommer ALPENHEAT på deras eget beslut att reparera eller byta ut produkten. UNDANTAG OCH BEGRÄNSNINGAR Inom garantiperioden reparerar eller ersätter Alpenheat eventuella fel på...
Page 27
Alpenheat produkcija nav savienojama ar citu ražotāju ražoto produkciju, tādēļ, nekad neizmantojiet citu ražotāju lādētājus un/vai akumulatorus. Neievietojiet metāla vai citus objektus savienojuma ligzdā vai kontaktdakšā, jo tas var sabojāt produktu Ja Jūs novērojat kaitējumu savienojuma kabeļiem vai citām daļām, nelietojiet šo produktu.
Page 28
Kad akumulatorus lietosiet pirmo reizi, vai tie ilgstoši nebūs lietoti, lūdzu rīkojieties kā iepriekš aprakstīts. Ierīci atļauts lietot tikai pie standarta sienas rozetes. Neizmantojiet uzlādes ierīci, ja tuvumā ir mitruma avoti. Ja Jūs ceļojat, pārliecinaties, ka rozete nodrošina nepieciešamo strāvas padevi, un ka barošanas padeve nav izslēgta kā...
Page 29
NODARĪTO KAITĒJUMU, NEPAREIZAS PRODUKTA LIETOŠANAS REZULTĀTĀ! RAŽOTĀJA IEROBEŽOTĀ GARANTIJA Alpenheat garantē, ka šis produkts ir bez materiāla vai apdares defektiem. Garantijas termiņš sākas no dienas, kad produktu pirmo reizi iegādājas gala patērētājs. Remonta vai apmaiņas gadījumā, garantijas periods netiek pagarināts, garantijas termiņš paliek spēkā no pirkuma iegādes dienas.
Page 30
Si le produit n’est pas utilisé, les blocs de batterie doivent être déconnectés des chaussettes. Les produits Alpenheat ne sont pas compatibles entre eux ou avec des produits d’autres Fabricants, alors n’utilisez jamais de chargeurs, de radiateurs ou de batteries d’autres produits.
Page 31
2. Chargez les piles pendant la nuit avant la première utilisation et ensuite environ 6 heures. Lorsque vous utilisez les piles pour la première fois ou si elles n’ont pas été utilisées pendant une longue période, elles doivent être déchargées et chargées comme décrit ci-dessus. Branchez le chargeur dans une prise de courant standard.
Page 32
Si le défaut est détecté après l’expiration de la garantie limitée du fabricant ou s’il n’est pas couvert par cette garantie ou s’il n’y a pas de facture d’achat, ALPENHEAT se réserve le droit de déterminer et de proposer les étapes à suivre (réparer ou échanger aux frais du client ) À la seule discrétion d’ALPENHEAT.
Page 33
Pokud produkt nepoužíváte, je třeba baterie odpojit od ponožek. Produkty Alpenheat nejsou navzájem kompatibilní ani s produkty od jiných výrobci, proto nikdy nepoužívejte nabíječky, ohřívače nebo baterie z jiných produktů.
Page 34
JAK SE O BATERIE starat Nadměrnému nabíjení brání ovládání nabíjení v bateriovém bloku. Příležitostně nedostatečné dobití (méně než 6 hodin) nepoškodí baterie. Nicméně často nedostatečné nabíjení po dobu několika týdnů má za následek snížení výkonu kapacita. Baterie zcela nabijte, abyste zvýšili výkonovou kapacitu.
Page 35
úpravy výrobku, poškození výrobku. Záruka výrobce neovlivňuje vaše zákonné nároky na záruku. Pokud je závada odhalena až po uplynutí záruky výrobce nebo se na ni nevztahují tyto záruční podmínky, vyhrazuje si společnost ALPENHEAT právo opravit nebo vyměnit vadnou součást podle vlastního uvážení.
Page 36
Als het product niet in gebruik is, moeten de accu’s worden losgekoppeld van de sokken. Alpenheat-producten zijn niet compatibel met elkaar of met pro- ducten van andere fabrikanten, gebruik dus nooit opladers, verwarmingen of accu’s van andere producten.
Page 37
Het is normaal dat de oplader warm wordt tijdens het opladen. Laad de batterijen op bij een omgevingstemperatuur tussen 10° - 35° C / 50° - 95° F. De opslag- temperatuur mag niet hoger zijn dan 50° C / 122° F, anders kunnen de batterijen beschadigd raken.
Page 38
LETSEL VAN DE GEBRUIKER VEROORZAAKT DOOR MISBRUIK VAN HET PRODUCT. BEPERKTE GARANTIE VAN DE FABRIKANT ALPENHEAT garandeert dat dit product vrij is van defecten in materiaal of vakmanschap. De garantieperiode gaat in op de datum waarop het product voor het eerst is gekocht door een eindklant.
Page 39
SUOMALAINEN ALPENHEAT Lämmitetyt sukat TULISUKAT Malli: AJ26 (sisältää 1 parin sukkia) puuvillaa TOIMITUSALA - 1 pari sukkia (AJ19), joissa varpaiden alla on integroidut lämmityselementit - 2 akkua, joissa painonapit (3 lämpöasetusta) ja LED -näytöt - 1 akkulaturi 100-240V 50/60Hz (verkkopistoke) - 1 USB-latausjohto y-kaapeleilla KÄYTTÖOHJEET...
Page 40
AKKUJEN HOITO Liiallinen lataaminen estetään akun lataussäätimellä. Ajoittain riittämätön lataaminen (alle 6 tuntia) ei vahingoita akkuja. Kuitenkin usein riittämätön lataus useiden viikkojen aikana heikentää suori- tuskykyä kapasiteettia. Lataa akut täyteen suorituskyvyn lisäämiseksi. Paristojen tyhjentäminen takaa erittäin tehokkaan käytön. Jos tätä ei tehdä säännöllisesti, myös latauskyky heikkenee.
Page 41
Valmistajan takuu ei vaikuta lakisää- teisiin takuuvaatimuksiisi. Jos vika havaitaan vasta valmistajan takuun päättymisen jälkeen tai jos se ei kuulu näiden takuuehtojen piiriin, ALPENHEAT pidättää oikeuden korjata tai vaihtaa viallisen osan oman harkintansa mukaan.
Page 42
Se il prodotto non è in uso, i pacchi batteria devono essere scollegati dai calzini. I prodotti Alpenheat non sono compatibili tra loro o con prodotti di altri produttori, quindi non utilizzare mai caricabatterie, riscaldatori o batterie di altri prodotti.
Page 43
COME CURA DELLE BATTERIE Una carica eccessiva viene impedita dal controllo della carica nel pacco batteria. Occasionale una ricarica insufficiente (meno di 6 ore) non danneggia le batterie. Tuttavia, frequenti una carica insufficiente per un periodo di settimane comporta una riduzione delle prestazioni capacità.
Page 44
Se il difetto viene rilevato dopo la scadenza della garanzia limitata del produttore o non è coperto da questa garanzia o non viene fornita la fattura di acquisto, ALPENHEAT si riserva il diritto di determinare e suggerire quali misure adottare (riparazione o sostituzione a carico del cliente ) a sola discrezione di ALPENHEAT.
Page 45
РУССКИЙ ALPENHEAT Носки с подогревом FIRE-SOCKS Модель: AJ26 (в комплекте 1 пара носков) хлопок ОБЪЕМ ПОСТАВКИ - 1 пара носков (AJ19) со встроенными нагревательными элементами под пальцами ног - 2 аккумуляторных блока с кнопочными переключателями (3 режима нагрева) и светодиодными дисплеями...
Page 46
3. ПЕРВЫЙ полный заряд за ночь, а затем примерно за 6 часов. При первом использовании аккумуляторов или если они не использовались долгое время, их следует разрядить и зарядить, как описано выше. Включите зарядное устройство в стандартную бытовую розетку. Не используйте зарядное устройство рядом с источниками влаги. Если вы путешествуете, убедитесь, что...
Page 47
течение гарантийного периода в вашем продукте обнаружится дефект, продукт необходимо немедленно вернуть авторизованному дилеру ALPENHEAT и предоставить соответствующее доказательство покупки с датой. В течение гарантийного срока ALPENHEAT решает, будет ли дефект устранен путем ремонта или замены устройства. Исключения и ограничения...
Page 48
Si el producto no está en uso, los paquetes de baterías deben desconectarse de los calcetines. Los productos Alpenheat no son compatibles entre sí o con productos de otros fabricantes, por lo tanto, nunca use cargadores, calentadores o paquetes de baterías de otros productos.
Page 49
Es normal que el cargador se caliente durante la carga. Cargue las baterías a una temperatura ambiente entre 10 ° - 35 ° C / 50 ° - 95 ° F. La temperatura de almacenamiento no debe exceder los 50 ° C / 122 ° F, de lo contrario, las baterías podrían dañarse.
Page 50
USUARIO CAUSADO POR EL MAL USO DEL PRODUCTO. GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE ALPENHEAT garantiza que este producto está libre de defectos de material o mano de obra. El período de garantía comienza en la fecha en que el cliente final compró el producto por primera vez.
Page 51
Hvis produktet ikke er i bruk, må batteripakkene kobles fra sok- kene. Alpenheat -produkter er ikke kompatible med hverandre eller med produkter fra andre produsenter, så aldri bruk ladere, varmeovner eller batteripakker fra andre produkter.
Page 52
HVORDAN PLEIE AV BATTERiene Overdreven lading forhindres av ladekontrollen i batteripakken. Av og til utilstrekkelig lading (mindre enn 6 timer) skader ikke batteriene. Imidlertid hyppig utilstrekkelig lading i løpet av uker resulterer i redusert ytelse kapasitet. Lad batteriene helt for å øke ytelseskapasiteten. Fullstendig utladning av batteriene sikrer ekstremt effektiv utnyttelse.
Page 53
REN FORÅRSAKT AV MISBRUK AV PRODUKTET. TILVIRKERENS BEGRENSEDE GARANTI ALPENHEAT garanterer at dette produktet er fri for defekter i materiale eller utførelse. Garan- tiperioden starter på datoen da produktet først ble kjøpt av en sluttkunde. Ved reparasjon eller bytte forlenges hverken garantiperioden eller begynner på nytt. Skulle det oppstå en feil i løpet av garantiperioden, må...
Page 54
állították, és azonnal le kell csökkenteni, vagy húzza le a zoknit az akkumulátorról. Ha a terméket nem használja, akkor az akkumulátorokat le kell húzni a zokniról. Az Alpenheat termékek nem kompatibilisek egymással vagy más termékekkel gyártók, ezért soha ne használjon más termékekből származó töltőket, fűtőelemeket vagy akkumulátorokat.
Page 55
HOGYAN KELL ÁLLANI AZ AKKUMULÁTOROKAT? A túlzott töltést az akkumulátorban lévő töltésszabályozó megakadályozza. Alkalmi az elégtelen feltöltés (kevesebb, mint 6 óra) nem károsítja az elemeket. Azonban gyakori az elégtelen töltés több héten keresztül csökkenti a teljesítményt kapacitás. Teljesen töltse fel az akkumulátorokat a teljesítmény növelése érdekében.
Page 56
SÉRÜLÉSÉHEZ, KERESÉSÉBEN A TERMÉK HASZNÁLATA. A GYÁRTÓ KORLÁTOZOTT GARANCIA Az ALPENHEAT garantálja, hogy ez a termék nem tartalmaz anyag- vagy gyártási hibákat. A jótállási időszak azon a napon kezdődik, amikor a végső ügyfél először vásárolta meg a terméket. Javítás vagy csere esetén a garanciaidő nem hosszabbodik meg, és nem kezdődik elölről.
Page 57
СРПСКИ АЛПЕНХЕАТ Чарапе са грејањем ВАТРОГАСНЕ ЧАРАПЕ Модел: АЈ26 (комплет са 1 паром чарапа) памук САДРЖАЈ - 1 пар чарапа (АЈ19) са интегрисаним грејним елементима испод прстију - 2 батерије са прекидачима на тастер (3 поставке топлоте) и ЛЕД дисплејима - 1 пуњач...
Page 58
КАКО НЕГИРАТИ БАТЕРИЈЕ Прекомерно пуњење спречава контрола пуњења у батерији. Повремен недовољно пуњење (мање од 6 сати) не штети батеријама. Међутим, често недовољно пуњење у периоду од неколико недеља доводи до смањења перформанси капацитет. Потпуно напуните батерије како бисте повећали капацитет перформанси. Потпуно пражњење батерија осигурава изузетно...
Page 59
Својим доприносом правилном одлагању овог производа помажете у заштити животну средину и здравље својих ближњих. Неодговарајућим одлагањем отпада угрожено је здравље људи и животна средина. Рециклажа помаже у смањењу потрошње сировина. АЛПЕНХЕАТ НИЈЕ ОДГОВОРАН ЗА ШТЕТЕ НА ПРОИЗВОДУ ИЛИ ОЗЛЕДБУ КОРИСНИКА НАСТАНУ...
Page 60
șoseta de la baterie. Dacă produsul nu este utilizat, acumulatorii trebuie să fie deconectați de la șosete. Produsele Alpenheat nu sunt compatibile între ele sau cu produse de la altele producători, deci nu folosiți niciodată încărcătoare, încălzitoare sau acumulatoare din alte produse.
Page 61
CUM SE ÎNGRIJEȘTE BATERIILE Încărcarea excesivă este împiedicată de controlul de încărcare din acumulator. Ocazional reîncărcarea insuficientă (mai puțin de 6 ore) nu dăunează bateriilor. Cu toate acestea, frecvent încărcarea insuficientă pe o perioadă de săptămâni are ca rezultat o reducere a performanței capacitate.
Page 62
ALPENHEAT își rezervă dreptul de a stabili și sugera ce măsuri trebuie întreprinse (reparații sau schimburi pe cheltuiala clientului ) la discreția exclusivă a ALPENHEAT.