Revoir les programmes ON/OFF:
GB/ Review ON/OFF programmes:
DE/ Überprüfen Sie die ON/OFF-Programme:
NL/ De ON/OFF-programma's bekijken:
PL/ Przeglądanie programów ON/OFF:
FR
AM
WE
AM
8:17
88 88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
1
PM
10
ON
88
OFF
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
ON
AUTO
OFF
CLOCK
V+
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
CLOCK
AUTO
SET
RESET
C.D.
CLOCK
PROG/+
SET
S
SU
RND
CD
MANUAL
6
SÉLÉCTIONNER LE MODE DE FONCTIONNEMENT. (ON/AUTO/OFF).
GB/ SELECT THE OPERATING MODE. (ON/AUTO/OFF). DE/ BETRIEBSART WÄHLEN. (ON/AUTO/OFF).
R
NL/ DE WERKINGSMODUS SELECTEREN. (ON/AUTO/OFF). PL/ WYBÓR TRYBU PRACY. (ON/AUTO/OFF).
FR
88
AM
WE
AM
8:17
88 88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
PM
10
CD
OFF
88
ON
CD
OFF
OFF
CLOCK
OFF
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
ON
AUTO
OFF
CLOCK
V+
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
CLOCK
AUTO
CLOCK
CLOCK
PROG/+
SET
+
SET
SET
RESET
C.D.
CLOCK
PROG/+
SET
RND
UAL
S
SA SU
S
FR
CD
MANUAL
D
CD
S
MANUAL
RND
CD
MANUAL
7
FR
88
FONCTION COMPTE À REBOURS. GB/ COUNTDOWN FUNCTION. DE/ COUNTDOWN-FUNKTION. NL/ AFTELFUNCTIE. PL/ FUNKCJA ODLICZANIA.
R
R
R
AM
WE
8:17
88 88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
PM
10
88
ON
UTO OFF
CLOCK
AUTO
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
ON
AUTO
OFF
CLOCK
V+
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
CLOCK
CLOCK
AUTO
/+
SET
SET
RESET
C.D.
CLOCK
S
PROG/+
MANUAL
D
CD
SET
MANUAL
S
FR
RND
CD
R
MANUAL
R
8888
MO
FONCTION ALÉATOIRE. GB/ RANDOM FUNCTION. DE/ ZUFALLSFUNKTION. NL/ WILLEKEURIGE FUNCTIE.
8
AM
PL/ PRACA LOSOWA.
R
FR
PM
AM
WE
AM
8:17
88 88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
ON
PM
10
88
ON
CLOCK
AUTO
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
OFF
ON
AUTO
OFF
CLOCK
V+
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
CLOCK
CLOCK
AUTO
SET CLOCK PROGRAM CD ON AUTO OFF
G/+
SET
SET
RESET
C.D.
CLOCK
S
PROG/+
ND
SET
CD
MANUAL
Mode aléatoire : minuterie activée aléatoirement pendant 15 à 30min puis désactivée pendant 45 à 60min de 18h00 à 6h00.
S
GB/ Random mode: timer activated randomly for 15 to 30min then deactivated for 45 to 60min from 6pm to 6am.
PROG/+
RND
CD
MANUAL
R
DE/ Zufallsmodus: Der Timer wird zufällig zwischen 18:00 und 6:00 Uhr für 15 bis 30 Minuten aktiviert und dann für 45 bis 60
Minuten deaktiviert.
NL/ Willekeurige modus: de timer wordt willekeurig geactiveerd gedurende 15 tot 30 minuten van en vervolgens 45 tot 60
minuten gedeactiveerd 18.00 tot 6.00 uur.
R
PL/ Tryb losowy: minutnik włącza się losowo na 15 do 30 minut, a następnie dezaktywowany na 45 do 60 minut od 18:00 do
RND
6:00 rano.
Les programmes ON/OFF de 18h00 à 6h00 et le programme compte à rebours sont bloqués automatiquement.
GB/ The ON/OFF programmes from 6pm to 6am and the countdown programme are automatically blocked.
DE/ Die ON/OFF-Programme von 18:00 bis 6:00 Uhr und das Countdown-Programm werden automatisch gesperrt.
NL/ De AAN/UIT-programma's van 18.00 uur tot 6.00 uur en het aftelprogramma worden automatisch geblokkeerd.
PL/ Programy ON/OFF od 18:00 do 6:00 oraz program odliczania są automatycznie blokowane.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. GB/ TECHNICAL SPECIFICATIONS. DE/ TECHNISCHE DATEN. NL/ TECHNISCHE KENMERKEN. PL/ SPECYFIKACJE TECHNICZNE.
FR
Alimentation : 230V~, 50Hz, 16(2)A µ
Puissance maximale : 3680W
Nombre de cycles de manœuvre (M) pour chaque action manuelle : 5000
Nombre de cycles automatiques (A) pour chaque action automatique : 5000
Programmation :20 programmes maximum par jour ou par semaine
Type de coupure ou d'interuption : micro-déconnexion
Durée minimale d'un programme : 1 minute
Méthode de mise à la terre : par branchement
Limitation du temps de fonctionnement : continu
Type d'action : 1
Caractéristiques complémentaire pour action de type 1 : 1.B.S
Degré de pollution : 2
Tension nominale de choc : 2,5kV
Température pour le test de la bille : 75/125°C
PL
Zasilanie: 230V~, 50Hz, 16(2)A µ
Maksymalna moc: 3680W
Liczba cykli roboczych (M) dla każdej operacji ręcznej: 5000
Liczba cykli automatycznych (A) dla każdego trybu automatycznego: 5000
Programowanie: maksymalnie 20 programów na dzień lub tydzień
Rodzaj wyłączenia lub przerwania: mikro-odłączenie
Minimalny czas trwania programu: 1 minuta
Metoda uziemienia: przez podłączenie
Limit czasu pracy: ciągły
Typ działania: 1
Dodatkowa charakterystyka dla typu działania 1: 1.B.S
Stopień zanieczyszczenia : 2
Znamionowe napięcie impulsowe : 2,5 kV
Temperatura testu kulki : 75/125°C
Tibelec garantit la qualité et la fiabilité des composants de ce produit : il fait partie des articles sous garantie légale d'une durée de 2 ans pour défauts et vices cachés conformément aux articles 1641 a 1648 du code civil. Notre service technique est à
votre disposition pour conseils et assistance, vous pouvez nous écrire à qualite@tibelec.fr. Toutes les notices de nos produits sont téléchargeables depuis notre site www.tibelec.fr. Tibelec ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés suite à
une mauvaise utilisation, mauvais entretien, un détournement de l'utilisation de ce produit, l'usure normal, bris par chute, ouverture de l'appareil. Tibelec ne pourra accepter en retour les produits pour remplacement des consommables (lampes, transfo,
verre...) nécessaires à l'utilisation de ce produit. Le remplacement des consommables est à votre charge.Toutes les notices de nos produits sont téléchargeables depuis notre site www.tibelec.fr.
GB/ Tibelec guarantees the quality and reliability of this product's components: this item is legally required to be accompanied by a 2-year warranty for flaws and latent defects in accordance with articles 1641 to 1648 of the Civil Code. Our technical support service is
available for advice and assistance; please contact us at qualite@tibelec.fr. Tibelec cannot be held liable for damage caused by incorrect use, poor maintenance, misuse of the product, normal wear and tear, damage from falls, or opening of the fixture. Tibelec cannot
accept returns for replacement of the consumable items (bulbs, transformers, glass, etc.) that are required for the use of this product. The replacement of consumable items is your responsibility.
DE/ Tibelec gewährleistet die Qualität und die Verlässlichkeit der Komponenten dieses Produkts: es zählt zu den Artikeln, die unter die gesetzliche 2-jährige Fehler- und Mängelgarantie gemäß den Artikeln 1641 bis 1648 des französischen Zivilgesetzbuches Code civil
fallen. Unser technischer Dienst steht Ihnen für Beratung und Support zur Verfügung. Kontaktieren Sie uns per E-Mail an qualite@tibelec.fr. Tibelec ist nicht für Schäden zuständig, die durch den unsachgemäßen Gebrauch, die unsachgemäße Wartung, die zweckwidrige
Verwendung, den normalen Verschleiß, Bruch durch Herunterfallen oder Öffnen des Geräts verursacht werden. Tibelec verweigert die Rücknahme von Produkten, die zurückgesendet werden, um die für die Nutzung des Produkts erforderlichen Verbrauchsgüter zu
ersetzen (Lampen, Transformator, Glas ...). Für die Ersetzung der Verbrauchsgüter ist der Kunde zuständig.
NL/ Tibelec staat garant voor de kwaliteit en de betrouwbaarheid van de onderdelen van dit product: het maakt deel uit van de artikelen met een wettelijke garantie van 2 jaar voor verborgen gebreken, overeenkomstig de artikelen 1641 t/m 1648 van het Frans
burgerlijk wetboek. Onze technische dienst staat tot uw beschikking voor adviezen en ondersteuning, en is bereikbaar op qualite@tibelec.fr. Tibelec kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor schade die veroorzaakt is als gevolg van een slecht gebruik, slecht
onderhoud, verkeerde toepassing, normale slijtage, breuken door een val en opening van het apparaat. Tibelec kan geen producten aanvaarden voor terugname voor de vervanging van consumptieartikelen (peertjes, trafo, glas ...) die nodig zijn voor het gebruik van
dit product. De vervanging van consumptieartikelen komt voor uw rekening.
PL/ Tibelec gwarantuje jakość i niezawodność podzespołów tego produktu: należy on do artykułów objętych gwarancją prawną na okres 2 lat na wady i wady ukryte zgodnie z artykułami
od 1641 do 1648 Kodeksu cywilnego. Nasz dział techniczny jest do Państwa dyspozycji w sprawach związanych z udzielaniem porad i pomocy. Prosimy pisać na adres qualite@tibelec.fr.
Tibelec nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem, nieprawidłową konserwacją, niewłaściwym użytkowaniem produktu, normalnym zużyciem,
rozbiciem w wyniku upadku, otwarciem urządzenia. Tibelec nie akceptuje zwrotów produktu w związku z wymianą materiałów eksploatacyjnych (żarówki, transformator, elementy szklane
itd.) niezbędnych do użytkowania tego produktu. Za wymianę materiałów eksploatacyjnych odpowiedzialny jest użytkownik.
8888
MO
FR
TU WE TH FR SA SU
AM
PM
FR
AM
7:32
10:45
88 88
88 88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
AM
MO
ON
1
PM
PM
88
ON
88
ON
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
CD
OFF
ON
AUTO
OFF
ON
V+
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
V+
CLOCK
SET CLOCK PROGRAM CD ON AUTO OFF
OFF
SET
RESET
C.D.
SET
CLOCK
CLOCK
PROG/+
PROG/+
SET
SET
S
S
FR
RND
RND
CD
MANUAL
CD
MANUAL
R
R
FR
WE
AM
WE
8:17
8:17
88 88
88 88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
AM
MO
TU
PM
PM
10
SET
CD
ON
88
ON
ON
SET
CD
AUTO
CLOCK
OFF
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
ON
V+
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
V+
CLOCK
CLOCK
OFF
CLOCK
CLOCK
PROG/+
SET
PROG/+
SET
PROG/+
SET
SET
RESET
C.D.
SET
CLOCK
S
CD
PROG/+
SET
RND
MANUAL
S
FR
S
FR
RND
CD
RND
CD
S
RND
R
CD
MANUAL
FR
R
--:--
59:00
88 88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
AM
MO
ON
PM
ON
PM
--
88
ON
ON
CLOCK
AUTO
CLOCK
OFF
OFF
OFF
AUTO
CD
ON
AUTO
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
ON
V+
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
V+
CLOCK
CLOCK
CLOCK
OFF
PROG/+
SET
PROG/+
SET
SET
RESET
C.D.
SET
CLOCK
S
S
PROG/+
RND
RND
CD
CD
SET
MANUAL
MANUAL
Répétez les étapes a et b.
GB/ Repeat steps a and b.
S
NL/ Herhaal stap a en b.
DE/ Wiederholen Sie die Schritte a und b.
PL/ Powtórzyć etapy a i b.
FR
RND
CD
MANUAL
R
R
TU WE TH FR SA SU
R
FR
WE
AM
WE
8:17
8:17
88 88
88 88
AM
88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
MO
TU
PM
PM
10
88
ON
ON
CLOCK
OFF
OFF
OFF
AUTO
CD
ON
AUTO
OFF
CD
ON
ON
AUTO
OFF
ON
V+
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
V+
CLOCK
CLOCK
OFF
PROG/+
SET
SET
RESET
C.D.
SET
CLOCK
S
PROG/+
RND
SET
CD
MANUAL
CLOCK
S
SET
RND
CD
MANUAL
R
S
R
CD
MANUAL
R
GB
Power supply: 230V~, 50Hz, 16(2)A µ
Maximum power: 3680W
Number of operating cycles (M) for each manual operation: 5000
Number of automatic cycles (A) for each automatic action: 5000
Programming: 20 programmes maximum per day or per week
Type of cut-out or interruption: micro-disconnection
Minimum programme duration: 1 minute
Earthing method: by connection
Operating time limit: continuous
Type of action: 1
Additional characteristics for type 1 action: 1.B.S
Pollution degree : 2
Rated impulse voltage : 2,5kV
Ball test temperature : 75/125°C
Si l'appareil est en fin de vie, les accumulateurs ne doivent pas être jetés dans la poubelle ordinaire. Il faut les retraiterdans des poubelles spécialement prévues à cet effet (acces-
sibles en décheterie municipale, lieux de vente...). GB/ If the device is at the end of its service life, the batteries should not be thrown away in the ordinary waste bin. They must be disposed
of in special bins set aside for this purpose (available at municipal waste disposal centres, retail outlets, etc.). DE/ Wenn das Gerät das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, die Akkumu-
latoren keinesfalls im Hausmüll entsorgen. Sie müssen sachgerecht in eigens hierfür vorgesehenen Abfallbehältern oder Sammelboxen (zu finden bei kommunalen Wertstoffhöfen oder im
Handel) entsorgt werden. NL/ Als het apparaat versleten is, mogen de accu's niet weggeworpen worden met het gewone huisvuil. Ze moeten ingeleverd worden bij speciale inzamelbakken
(aanwezig op het verkooppunt, bij de gemeentelijke milieustraat, ...). PL/ Jeżeli urządzenie dobiega końca jego okresu eksploatacji, akumulatora nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na
śmieci. Należy go umieścić w pojemniku specjalnie przeznaczonym do tego celu (dostępnych w komunalnych punktach odbioru odpadów, punktach sprzedaży itp.)
Ne pas jeter aux ordures menagères, utilisez un point de collecte
GB/ Do not dispose of with domestic waste; use a collection point
DE/ Nicht mit dem Hausmüll entsorgen, an eine Sammelstelle bringen
NL/ Niet weggooien bij het huishoudelijk afval, maar wegbrengen naar een inzamelpunt
PL/ Nie wyrzucać z odpadami gospodarczymi, zwrócić do punktu zbiórki
Conforme aux normes européennes
GB/ Certified in accordance with European standards
DE/ Nach europäischen Normen zertifiziert
NL/ Gecertificeerd volgens de Europese normen
PL/ Certyfikat zgodności z normami europejskimi
Supprimer / restaurer un programme ON/OFF:
GB/ Delete/restore an ON/OFF programme:
DE/ Ein ON/OFF-Programm löschen/wiederherstellen:
NL/ Een ON/OFF-programma verwijderen/herstellen:
PL/ Usuwanie/przywracanie programu ON/OFF:
FR
FR
AM
88 88
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
PM
88
ON
etc...
OFF
OFF
etc...
ON
AUTO
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
usw.
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
V+
enz...
CLOCK
ON
CLOCK
itd.
SET
RESET
C.D.
CLOCK
CLOCK
PROG/+
PROG/+
SET
SET
S
FR
RND
RND
CD
MANUAL
CD
R
FR
ON: l'appareil branché reste allumé.
GB/ ON: the connected device remains switched on.
DE/ ON: Das angeschlossene Gerät bleibt eingeschaltet.
WE TH FR
SA
SU
NL/ ON: het aangesloten apparaat blijft ingeschakeld.
PL/ ON: podłączone urządzenie pozostaje włączone.
10
88
OFF
SET
OFF
ON
AUTO
OFF
OFF: l'appareil branché reste éteint.
AUTO
OFF
GB/ OFF: the connected device remains switched off.
V-
RND
ON/OFF
DE/ OFF: Das angeschlossene Gerät bleibt ausgeschaltet.
CLOCK
CLOCK
ON
NL/ OFF: het aangesloten apparaat blijft uitgeschakeld.
PL/ OFF: podłączone urządzenie pozostaje wyłączone.
PROG/+
SET
PROG/+
RESET
C.D.
CLOCK
AUTO: l'appareil branché exécute les programmes réglés.
S
GB/ AUTO: the connected device runs the set programmes.
PROG/+
CD
SET
RND
MANUAL
DE/ AUTO: Das angeschlossene Gerät führt die eingestellten Programme aus.
NL/ AUTO: het aangesloten apparaat voert de ingestelde programma's uit.
FR
MANUAL
RND
MANUAL
PL/ AUTO: podłączone urządzenie uruchamia się zgodnie z ustawieniami programów.
S
RND
CD
R
MANUAL
FR
R
R
R
58:59
88 88
88 88
TU
WE TH FR
SA
SU
AM
MO
TU
WE TH FR
ON
PM
00
88
ON
CD
OFF
CLOCK
ON
OFF
AUTO
ON
AUTO
OFF
CD
ON
AUTO
AUTO
OFF
ON
AUTO
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
V+
V-
CLOCK
CLOCK
CLOCK
ON
PROG/+
SET
PROG/+
SET
RESET
C.D.
SET
RESET
CLOCK
S
S
PROG/+
RND
RND
SET
CD
CD
MANUAL
MANUAL
S
FR
RND
CD
MANUAL
R
R
MODE 12/24 HEURES.
9
GB/ 12/24 HOURS MODE. DE/ 12/24-STUNDEN-MODUS.
R
NL/ 12/24-UURS MODUS. PL/ TRYB 12/24 GODZIN
FR
AM
WE
8:17
88 88
AM
MO
TU WE TH FR SA SU
PM
WE TH FR
SA
SU
ON
10
88
OFF
CLOCK
ON
CD
ON
AUTO
AUTO
AUTO
OFF
ON AUTO
AUTO
OFF
CLOCK
V+
V-
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
CLOCK
ON
PROG/+
SET
SET RESET C.D.
RESET
C.D.
CLOCK
3s
S
PROG/+
RND
SET
CD
MANUAL
S
11
ORDRE DE PRIORITÉ DES FONCTIONS. GB/ ORDER OF PRIORITY OF FUNCTIONS. DE/ PRIORITÄTSREIHENFOLGE DER FUNKTIONEN.
RND
CD
MANUAL
R
NL/ RANGORDE VAN FUNCTIES. PL/ KOLEJNOŚĆ PRIORYTETÓW FUNKCJI.
1. ON OU OFF > 2. ALÉATOIRE > 3. COMPTE À REBOURS > 4. PROGRAMMES ON/OFF.
R
GB/ 1. ON OR OFF > 2. RANDOM > 3. COUNTDOWN > 4. ON/OFF PROGRAMMES.
DE/ 1. ON ODER OFF > 2. ZUFÄLLIG > 3. COUNTDOWN > 4. ON/OFF-PROGRAMME.
NL/ 1. ON OF OFF > 2. WILLEKEURIG > 3. AFTELLEN > 4. ON/OFF-PROGRAMMA'S.
PL/ 1. ON lub OFF > 2. PRACA LOSOWA > 3. ODLICZANIE > 4. PROGRAMY ON/OFF.
DE
Stromversorgung: 230V~, 50Hz, 16(2)A µ.
Maximale Leistung: 3680W
Anzahl der Betriebszyklen (M) für jede manuelle Aktion: 5000
Anzahl der automatischen Zyklen (A) für jede automatische Aktion: 5000
Programmierung: Maximal 20 Programme pro Tag oder Woche.
Art der Unterbrechung oder des Abbruchs: Mikro-Abschaltung.
Mindestdauer des Programms: 1 Minute
Erdungsmethode: durch Verbindung
Betriebszeitlimit: kontinuierlich
Art der Aktion: 1
Zusätzliche Merkmale für Aktionstyp 1: 1.B.S.
Grad der Verschmutzung: 2
Nennspannung des Impulses: 2,5kV
Prüftemperatur der Kugel: 75/125°C
Moteur alimenté par courant alternatif
M
GB/ AC-powered motor
DE/ Wechselstrommotor
NL/ Motor op wisselstroom
PL/ Silnik zasilany prądem przemiennym
FR
WE
AM
8:17
7:32
88 88
TU
WE TH FR
SA
SU
AM
MO
TU
WE TH FR
1
ON
PM
10
88
ON
OFF
OFF
ON
AUTO
OFF
CD
ON
AUTO
AUTO
OFF
ON
AUTO
V-
RND
ON/OFF
CLOCK
V+
V-
AUTO
CLOCK
RESET
C.D.
SET
RESET
PROG/+
S
FR
RND
MANUAL
R
ON vers AUTO : l'appareil reste allumé jusqu'à la prochaine extinction programmée.
GB/ ON to AUTO: the device remains on until the next programmed switch-off.
DE/ ON bis AUTO: Das Gerät bleibt bis zum nächsten geplanten Ausschalten eingeschaltet.
NL/ ON naar AUTO: het apparaat blijft aan tot de volgende geprogrammeerde uitschakeling.
PL/ ON do AUTO: urządzenie pozostaje włączone do następnego zaprogramowanego wyłączenia.
CD
ON
CLOCK
ON
OFF vers AUTO : l'appareil reste éteint jusqu'au prochain allumage programmé.
GB/ OFF to AUTO: the device remains off until the next programmed switch-on.
DE/ OFF bis AUTO: Das Gerät bleibt bis zum nächsten geplanten Einschalten ausgeschaltet.
CLOCK
NL/ OFF naar AUTO: het apparaat blijft uit tot de volgende geprogrammeerde inschakeling.
CLOCK
PL/ OFF do AUTO: urządzenie pozostaje wyłączone do następnego zaprogramowanego włączenia.
SET
SET
S
CD
MANUAL
S
CD
MANUAL
R
R
59:00
SA
SU
ON
58
88
SET
CD
AUTO
AUTO
OFF
OFF
RND
ON/OFF
«ON» : La minuterie sera activée pendant la période de compte à rebours, puis désactivée après.
CLOCK
GB/ «ON» : The timer will be activated during the countdown period and deactivated afterwards.
DE/ «ON» : Der Timer wird während des Countdown aktiviert und anschließend deaktiviert.
PROG/+
SET
NL/ «ON» : De timer wordt geactiveerd tijdens het aftellen en wordt daarna gedeactiveerd.
C.D.
PL/ «ON» : Minutnik będzie włączony podczas odliczania, a następnie wyłączy się.
S
«OFF» : La minuterie sera désactivée pendant la période de compte à rebours, puis activée après.
RND
CD
GB/ «OFF» : The timer will be deactivated during the countdown period and activated afterwards.
DE/ «OFF» : Der Timer wird während des Countdown deaktiviert und anschließend aktiviert.
NL/ «OFF» : De timer wordt gedeactiveerd tijdens het aftellen en daarna geactiveerd.
PL/ «OFF» : Minutnik będzie wyłączony podczas odliczania, a następnie włączy się.
10
AM
WE
20:17
88 88
AM
MO
TU WE TH FR SA SU
PM
10
10
88
88
ON
OFF
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
OFF
ON AUTO
OFF
RND ON/OFF
CLOCK
V+
V-
RND ON/OFF
CLOCK
SET RESET C.D.
3s
Utilisation intérieure uniquement
GB/ For indoor use only
DE/ Nur in Innenräumen verwenden
NL/ Uitsluitend voor gebruik binnenshuis
PL/ Produkt jest przeznaczony wyłącznie do eksploatacji w pomieszczeniach
Matériel de Classe l, devant être raccordé à la terre
GB/ Class I equipment with ground connection
DE/ Gerät der Schutzklasse I mit Schutzleiter
NL/ Materieel van Klasse I met aardaansluiting
PL/ Wyposażenie Klasy I z podłączeniem do uziemienia
FR
FR
FR
--:--
88 88
SA
SU
AM
MO
TU
WE TH FR
SA
SU
1
ON
PM
10
88
88
ON
OFF
OFF
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
OFF
ON
AUTO
OFF
RND
ON/OFF
CLOCK
V+
V-
RND
ON/OFF
OFF
CLOCK
C.D.
SET
RESET
C.D.
CLOCK
PROG/+
SET
S
RND
CD
MANUAL
R
00
OFF
SET
CLOCK
PROG/+
SET
MANUAL
RND
CD
8888
MO
TU WE TH FR SA SU
R
AM
MODE HEURE D'ÉTÉ.
GB/ SUMMER TIME MODE. DE/ SOMMERZEITMODUS.
PM
NL/ ZOMERTIJDMODUS.
PL/ TRYB CZASU LETNIEGO.
WE
WE
AM
8:17
9:17
88 88
88 88
AM
MO
TU WE TH FR SA SU
AM
MO
TU WE TH FR SA SU
ON
PM
PM
10
88
ON
ON
OFF
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
CD
ON
AUTO
OFF
ON AUTO
OFF
ON AUTO
V+
V-
RND ON/OFF
CLOCK
V+
V-
SET CLOCK PROGRAM CD ON AUTO OFF
SET RESET C.D.
SET RESET C.D.
CLOCK
PROG/+
SET
S
RND
CD
MANUAL
NL
Stroomvoorziening: 230V~, 50Hz, 16(2)A µ
Maximaal vermogen: 3680W
Aantal bedrijfscycli (M) voor elke handmatige bediening: 5000
Aantal automatische cycli (A) voor elke automatische werking: 5000
Programmering: maximaal 20 programma's per dag of week
Type uitschakeling of onderbreking: micro-onderbreking
Minimale programmaduur: 1 minuut
Aardingsmethode: door aansluiting
Begrenzing bedrijfstijd: continu
Actietype: 1
Aanvullende kenmerken voor actietype 1: 1.B.S
Vervuilingsgraad : 2
Nominale impulsspanning : 2,5kV
Temperatuur kogeltest : 75/125°C
Importé par Tibelec/Imported by Tibelec/Importiert
von Tibelec/Geïmporteerd door Tibelec/ Importer:
Tibelec /Importat de Tibelec
996 rue des hauts de Sainghin - CRT4
59262 Sainghin en mélantois FRANCE.
www.tibelec.fr
F
etc...
OFF
etc...
usw.
enz...
O
itd.
CLOCK
SET
S
CD
CD
ON
S
MANUA
R
88
10
88
OFF
OFF
RND ON/OFF
R