Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Cordless rotary hammer
Akku-Bohrhammer
perforateur sans fil
Accu boorhamer
Operating instructions
Bedienungsanleitung (Original)
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
PACK 12 V
Model: BT-CRH003
Item-No.: 7064674
www.bataviapower.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Batavia BT-CRH003

  • Page 1 PACK 12 V Cordless rotary hammer Akku-Bohrhammer perforateur sans fil Accu boorhamer Operating instructions Bedienungsanleitung (Original) Model: BT-CRH003 Mode d'emploi Item-No.: 7064674 Gebruiksaanwijzing www.bataviapower.com...
  • Page 3 OVERVIEW APERÇU Mode Selector Bouton de sélection de mode Mode Selector Release Button Bouton de deverrouillage Battery indicator Indicateur de batterie Motor Vents Orifices de ventilatio Forward / Reverse Switch Bouton d’inversion du sens Insulated Handle Préhension isolées Trigger Switch Interrupteur marche/arrêt Battery Slot Emplacement de la batterie...
  • Page 4 CONTENTS Safety instructions . During use Before first use . Intended use . Operation . Operating Instructions . Accessories . Maintenance and Cleaning Technical data EC-Declaration of conformity . UK Declaration of conformity . . 10 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise . . 11 Während der Anwendung .
  • Page 5 English DEAR CUSTOMERS SAFETY INSTRUCTIONS FOR CORDLESS DRILL/DRIVERS Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following General each chapter of this manual, in the order • The tool/charger is not intended for use by presented.
  • Page 6 English • Ensure that the lighting is adequate. jamming, which could cause an injury to the operator. • Ensure that the drill bit is securely fixed in the chuck. Insecure drill bits can be • If the safety clutch operates during use, ejected from the machine causing a quickly release the trigger and remove the hazard.
  • Page 7 English • Ensure that the chisel or drill bit is securely • In case of electrical or mechanical mal- fixed in the chuck before operating the function, immediately switch off the tool or tool. Insecure drill bits can be ejected from unplug charger from power source.
  • Page 8 English metal, plastics etc.) with the optional pur- Drilling Concrete chase of a standard chuck to SDS Plus • Using hammer drill mode, apply pressure adaptor. to the rear of the rotary hammer, in line • To select hammer drilling mode, depress with the drill bit.
  • Page 9 We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless hammer drill SDS+, Model BT-CRH003, Item-No 7064674 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives Electromag- netic Compatibility 2014/30/EU (EMC), 2006/42/EC (Machinery), 2011/65/EU (RoHS) and their amendments.
  • Page 10 We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cordless hammer drill SDS+, Model BT-CRH003, Item-No 7064674 is according to the basic requirements, which are defined in the UK Regulations Supply of Machinery (Safety)
  • Page 11 Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN benutzt zu werden; es sei denn, sie wer- den durch eine für ihre Sicherheit zustän- Bedienungsanleitungen enthalten wichtige dige Person beaufsichtigt oder erhielten Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug/ Produkt.
  • Page 12 Deutsch • Vergewissern Sie sich, dass der Bohrer ner müssen im Gebrauch des Gerätes sicher im Bohrfutter befestigt ist. Locker geschult und mit den Sicherheitsvorschrif- sitzende Einsatzwerkzeuge können aus ten vertraut sein. dem Gerät geschleudert werden und eine • Beim Bohren in und Meißeln von Mauer- Sicherheitsgefahr darstellen.
  • Page 13 Deutsch • Setzen Sie ausschließlich SDS-Meißel • Untersuchen Sie das Bohrfutter regelmä- bzw. SDS-Spitzmeißel bei SDS-Bohrma- ßig auf Verschleißerscheinungen und schinen ein, bei denen sich die Drehbohr- Schäden. Lassen Sie defekte Teile von funktion ausschalten lässt. einer zugelassenen Vertragswerkstatt reparieren bzw. ersetzen. •...
  • Page 14 Deutsch den Sie diese nicht, wenn sie beschädigt ist. ten) oder bei Erwerb eines separat erhältli- Halten Sie Verpackungsmaterialien von Kin- chen Adapters zur Verwendung eines dern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! Standardbohrfutters mit SDS-Plus-System in der herkömmlichen Drehbohrer-Be- BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG triebsart (für Holz, Metall, Kunststoffe usw.) eingesetzt werden.
  • Page 15 Deutsch Drehzahlregler • Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel- mäßig mit einem feuchten Tuch und etwas • Die Geschwindigkeit des Bohrhammers Schmierseife. wird durch den auf den Auslöseschalter (8) ausgeübten Druck gesteuert. Je weiter Verwenden Sie keine Reinigungs- oder der Auslöseschalter heruntergedrückt ist, Lösungsmittel;...
  • Page 16 Deutsch EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku-Bohrhammer SDS+, Typ BT-CRH003, Artikel Nr. 7064674 den wesentlichen Schut- zanforderungen genügt, die in den Europäi- schen Richtlinien 2014/30/EU Elektromagneti- sche Verträglichkeit (EMV), 2006/42/EG...
  • Page 17 Français CHER CLIENT Ne jetez pas les équipements électriques avec les ordures Les manuels d’utilisation contiennent des ménagères. consignes importantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL erreurs de compréhension et de prévenir les Généralités...
  • Page 18 Français • Les chargeurs de batterie sont pour un l’amiante doit être effectué par un entrepreneur usage intérieur seulement. Assurez-vous certifié. Contactez le centre HSE en que la source d’alimentation et le chargeur Grande-Bretagne (www.hse.gov.uk), ou votre soient protégés de l’humidité en centre d’hygiène et de sécurité...
  • Page 19 Français • Les perceuses SDS produisent un volume • Examinez le mandrin régulièrement à la sonore important, et des protections audi- recherche de tout signe d’usure ou de tives adéquates doivent être portées pen- dommage. Faites réparer les pièces dant tout le temps d’utilisation. endommagées par un centre de répara- tion homologué.
  • Page 20 Français UTILISATION NORMALE de mode et alignez le sélecteur de mode avec symbole « ». La marteau perforateur sans fil convient • Pour sélectionner le mode perceuse, conçue pour le perçage optimal des matériaux appuyez sur le dégagement du sélecteur de construction.
  • Page 21 Français FICHE TECHNIQUE Perçage du béton • Le mode percussion doit être utilisé. Exer- Vitesse de rotation ..0 – 1100 min cez une pression modérée sur l’arrière de Impacts par minute ..0 – 6000 min la perceuse, dans l’axe du foret.
  • Page 22 Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Perforateur sans fil SDS+, Modèle BT-CRH003, Nº d'article 7064674 satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes compatibilité électromagnétique (CEM) 2014/30/EU, 2006/42/CE (machines), 2011/65/EU ainsi que les modifications y apportées.
  • Page 23 Nederlands GEACHTE KLANT VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE BOOR-/ Gebruikershandleidingen verstrekken nuttige SCHROEFMACHINES tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstan- Algemeen den te voorkomen en beschadiging te vermij- • De machine/oplader is niet bedoeld voor den.
  • Page 24 Nederlands • Opladers zijn enkel geschikt voor binnen • Kernboren horen enkel op boormachines gebruik. Zorg ervoor dat de stroombron met een veiligheidskoppeling gebruikt te en oplader te allen tijde beschermd zijn worden. Zo wordt vastlopen, wat persoon- tegen vocht. lijk letsel kan veroorzaken, voorkomen.
  • Page 25 Nederlands • Houdt de machine stevig, met beide han- • In geval van elektrische of mechanische den vast. storing, de machine onmiddellijk uitscha- kelen of de oplader uit het stopcontact • Het hulphandvat dient te allen tijd gebruikt halen. te worden. •...
  • Page 26 Nederlands Hamerstand Het boren in beton • De machine kan zowel in de hamerboor • Gebruik de machine in de hamerstand en stand (voegwerk), als in de gebruikelijke oefen druk op de achterzijde van de rotatieboor stand (hout, metaal etc.) machine uit, in lijn met de boor.
  • Page 27 TECHNISCHE GEGEVENS: EG-CONFORMITEITSVERKLARING Onbelast toerental ..0 – 1100 min Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Weth. Slagen per minuut ..0 – 6000 min Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Stap- Boorkop .
  • Page 31 Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
  • Page 32 Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.

Ce manuel est également adapté pour:

7064674