Télécharger Imprimer la page
AEG SCS51800S0 Notice D'utilisation

AEG SCS51800S0 Notice D'utilisation

Refrigerateur-congelateur
Masquer les pouces Voir aussi pour SCS51800S0:

Publicité

Liens rapides

SCS51800S0
NL KOEL-VRIESCOMBINATIE
FR RÉFRIGÉRATEUR-
CONGÉLATEUR
DE KÜHL-GEFRIERSCHRANK
PT COMBINADO
GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
BENUTZERINFORMATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
2
29
55
83

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG SCS51800S0

  • Page 1 SCS51800S0 NL KOEL-VRIESCOMBINATIE GEBRUIKSAANWIJZING FR RÉFRIGÉRATEUR- NOTICE D'UTILISATION CONGÉLATEUR DE KÜHL-GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION PT COMBINADO MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: - Producten - Brochures - Gebruikershandleidingen - Oplossen van problemen - Service-informatie www.aeg.com LEGENDA Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie Wijzigingen voorbehouden...
  • Page 3 ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…...
  • Page 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE In het belang van uw veiligheid en om • Als dit apparaat, dat voorzien is van een een correct gebruik te kunnen waarbor- magnetische deursluiting, een ouder gen is het van belang dat u, alvorens het apparaat vervangt, dat voorzien is van apparaat te installeren en in gebruik te een veerslot (slot) op de deur of het nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief...
  • Page 5 NEDERLANDS WAARSCHUWING! • Bewaar voorverpakte diepvriesproduc- Alle elektrische onderdelen (net- ten volgens de aanwijzingen van de fa- snoer, stekker, compressor) mo- brikant. gen om gevaar te voorkomen uit- • U dient zich strikt te houden aan de sluitend worden vervangen door aanbevelingen van de fabrikant van het een erkende onderhoudsdienst of apparaat met betrekking tot het bewa-...
  • Page 6 met betrekking tot de installatie opvol- centrum en er dient alleen gebruik te gen. worden gemaakt van originele reser- veonderdelen. • De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, tenein- BESCHERMING VAN HET de te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt MILIEU kunnen worden en brandwonden ver-...
  • Page 7 NEDERLANDS BEDIENING INSCHAKELEN De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit Steek de stekker in het stopcontact. dat de temperatuur in het apparaat afhan- Draai de thermostaatknop op een gemid- kelijk is van: delde stand. • de omgevingstemperatuur •...
  • Page 8 HET EERSTE GEBRUIK DE BINNENKANT sche geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af. SCHOONMAKEN Gebruik geen oplosmiddelen of Voordat u het apparaat voor de eerste schuurpoeders. Deze beschadi- keer gebruikt, wast u de binnenkant en de gen de lak.
  • Page 9 NEDERLANDS DAGELIJKS GEBRUIK DE BINNENKANT WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat het voedsel de SCHOONMAKEN beladingslimiet, die op de zijkant van het bovenste gedeelte is ver- Voordat u het apparaat voor de eerste meld, niet overschrijdt (indien van keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water toepassing) en een beetje neutrale zeep om de typi-...
  • Page 10 VERPLAATSBARE SCHAPPEN De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal glijschoenen zodat de le- grekken op de gewenste plaats gezet kunnen worden. HET PLAATSEN VAN DE maken, kunnen de schappen op verschil- lende hoogtes worden geplaatst. DEURSCHAPPEN Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te HET SCHUIFVAK PLAATSEN Het schuifvak kan op verschillende hoog-...
  • Page 11 NEDERLANDS NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS TIPS VOOR Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de ENERGIEBESPARING koelkast bewaard worden. • De deur niet vaker openen of open la- TIPS VOOR HET INVRIEZEN ten staan dan strikt noodzakelijk. •...
  • Page 12 • de deur niet vaker te openen of open • bewaar het voedsel niet langer dan de te laten staan dan strikt noodzakelijk door de fabrikant aangegeven bewaar- periode. • als voedsel eenmaal ontdooid is, be- derft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren;...
  • Page 13 NEDERLANDS ONDERHOUD EN REINIGING LET OP! Maak de condensor (zwart rooster) en de Voordat u welke onderhoudshan- compressor op de achterkant van het ap- deling dan ook verricht, de stek- paraat schoon met een borstel of stofzui- ker uit het stopcontact trekken. ger.
  • Page 14 DE VRIEZER ONTDOOIEN Zet, ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien, de thermostaat- Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd knop op een hogere stand, om vormen op de schappen van de vriezer en voldoende koudereserve op te rond het bovenste vak. bouwen voor de onderbreking tij- Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag dens de werking.
  • Page 15 NEDERLANDS Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan ren, om te voorkomen dat het bewaarde iemand om het zo nu en dan te controle- voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
  • Page 16 PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING! Er zijn tijdens de normale werking Voordat u storingen opspoort, de geluiden te horen (compressor, stekker uit het stopcontact trek- koelcircuit). ken. Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden verricht door een gekwalificeerd technicus of competent persoon.
  • Page 17 NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er loopt water over De dooiwaterafvoer loopt Maak de dooiwaterafvoer de vloer. niet in de verdamperbak vast op de verdamperbak. boven de compressor. De temperatuur in De thermostaatknop is Stel een hogere tempera- het apparaat is te niet goed ingesteld.
  • Page 18 HET LAMPJE VERVANGEN Trek de stekker uit het stopcontact. Verwijder de schroef van de afdek- king van het lampje. Verwijder de afdekking van het lamp- je (raadpleeg de afbeelding). Vervang het kapotte lampje door een nieuw lampje met hetzelfde vermo- gen dat specifiek bedoeld is voor huishoudelijke apparaten.
  • Page 19 NEDERLANDS MONTAGE WAARSCHUWING! tje overeenkomen met de stroomtoevoer Lees voor uw eigen veiligheid en in uw huis. correcte werking van het apparaat Het apparaat moet geaard zijn. De net- eerst de "veiligheidsinformatie" snoerstekker is voorzien van een contact aandachtig door, alvorens het ap- voor dit doel.
  • Page 20 • Draai het middelste scharnier los. • Verwijder de onderste deur • Maak de onderste pen los en verwijder deze. Op de tegenoverliggende zijde: • Zet de onderste pen vast. • Monteer de onderste deur. • Zet het middelste scharnier vast. •...
  • Page 21 NEDERLANDS Knip indien nodig de zelfklevende af- dichtstrip op maat en bevestig het op het apparaat zoals aangegeven op de afbeelding. Plaats het apparaat in de nis. Duw het apparaat in de richting van de pijl (1) totdat het afdekplaatje van de opening aan de bovenkant tegen het keukenmeubel aankomt.
  • Page 22 Bevestig het apparaat met 4 schroeven in de nis. Verwijder het juiste onderdeel van het afdekplaatje van het scharnier (E). Ver- wijder onderdeel DX als het scharnier rechts staat, of onderdeel SX als het scharnier links staat. Bevestig de afdekplaatjes (C, D) aan de uitsteeksels en de gaten van de schar- nieren.
  • Page 23 NEDERLANDS Bevestig het apparaat tegen de zijkant van het keukenmeubel: Draai de schroeven van onderdeel (G) los en plaats onderdeel (G) te- gen het keukenmeubel. Draai de schroeven van het onder- deel (G) weer vast. Bevestig het onderdeel (H) aan het onderdeel (G).
  • Page 24 Duw onderdeel (Hc) op onderdeel (Ha). Zet de deur van het apparaat en de keu- kenkastdeur open onder een hoek van 8 mm 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Zet de deur van het apparaat en de keu- kenkastdeur tegen elkaar en markeer de gaten.
  • Page 25 NEDERLANDS Plaats het kleine vierkantje terug op de geleider en bevestig het met de bijgele- verde schroeven. Lijn de deur van het keukenmeubel en de deur van het apparaat uit met be- hulp van het onderdeel (Hb). Druk onderdeel (Hd) op onderdeel (Hb). Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat: •...
  • Page 26 GELUIDEN Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Page 27 NEDERLANDS HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen van de uit- sparing Hoogte 1780 mm Breedte 560 mm Diepte 550 mm Tijdsduur 24 h Spanning 230-240 V Frequentie 50 Hz...
  • Page 28 De technische gegevens staan op het ty- peplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
  • Page 29 RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER: - Produits - Brochures - Notices d'utilisation - Dépannage - Informations sur le service après-vente www.aeg.com LÉGENDE Avertissement – Informations importantes sur la sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques Sous réserve de modifications...
  • Page 30 ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles...
  • Page 31 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et garantir une utilisa- Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en- tion correcte de l'appareil, lisez attentive- fermer dans l'appareil et de mettre ain- ment cette notice, y compris les conseils si leur vie en danger. et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois.
  • Page 32 AVERTISSEMENT • Un produit décongelé ne doit jamais Les éventuelles réparations ou in- être recongelé. terventions sur votre appareil, ain- • Conservez les aliments emballés con- si que le remplacement du câble formément aux instructions de leur fa- d'alimentation, ne doivent être ef- bricant.
  • Page 33 FRANÇAIS surchauffe. Pour assurer une ventilation autorisé, exclusivement avec des pièces suffisante, respectez les instructions de d'origine. la notice (chapitre Installation). PROTECTION DE • Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le L'ENVIRONNEMENT condenseur (risque de brûlure). Le système frigorifique et l'isola- •...
  • Page 34 FONCTIONNEMENT MISE EN FONCTIONNEMENT Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température Branchez l'appareil sur une prise murale. à l'intérieur de l'appareil dépend de plu- Tournez le bouton du thermostat dans le sieurs facteurs : sens des aiguilles d'une montre sur une •...
  • Page 35 FRANÇAIS PREMIÈRE UTILISATION NETTOYAGE INTÉRIEUR que du "neuf" puis séchez soigneuse- ment. Avant d'utiliser l'appareil pour la première N'utilisez pas de produits abrasifs, fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces- poudre à récurer, éponge métalli- soires internes avec de l'eau tiède savon- que pour ne pas abîmer la finition.
  • Page 36 UTILISATION QUOTIDIENNE NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR AVERTISSEMENT Assurez-vous que la quantité d'ali- Avant d'utiliser l'appareil pour la première ments ne dépasse pas la charge li- fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces- mite indiquée sur le côté de la soires avec de l'eau tiède savonneuse section supérieure (le cas échéant) (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
  • Page 37 FRANÇAIS CLAYETTES AMOVIBLES Plusieurs glissières ont été installées sur les parois du réfrigérateur pour vous per- mettre de placer les clayettes comme vous le souhaitez. EMPLACEMENT DES porte peuvent être positionnés à différen- tes hauteurs. BALCONNETS DE LA PORTE Selon la taille des emballages des ali- ments conservés, les balconnets de la POSITIONNEMENT DU BAC COULISSANT Le bac coulissant peut être positionné...
  • Page 38 CONSEILS UTILES CONSEILS POUR Lait en bouteille : bouchez-le et placez-le dans le balconnet de la contreporte réser- L'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE vé aux bouteilles. Bananes, pommes de terre, oignons et ail • N'ouvrez pas la porte trop souvent ou ne se conservent pas au réfrigérateur, s'ils plus longtemps que nécessaire.
  • Page 39 FRANÇAIS PRODUITS SURGELÉS ET • éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que CONGELÉS DU COMMERCE le temps nécessaire. Pour une bonne conservation des pro- • une fois décongelés, les aliments se dé- duits surgelés et congelés, vous devez : tériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
  • Page 40 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION Nettoyer le condenseur (grille noire) et le débrancher l'appareil avant toute compresseur situés à l'arrière de l'appa- opération d'entretien. reil avec une brosse ou un aspirateur. Cet- te opération améliore les performances Cet appareil contient des hydro- de l'appareil et permet des économies carbures dans son circuit réfrigé- d'énergie.
  • Page 41 FRANÇAIS DÉGIVRAGE DU Environ 12 heures avant d'effec- tuer le dégivrage, réglez le bou- CONGÉLATEUR ton du thermostat vers le haut, de manière à assurer une réserve de Une certaine quantité de givre se forme froid pendant l'interruption du toujours sur les clayettes du congélateur fonctionnement.
  • Page 42 Pour enlever le givre, suivez les instruc- tions ci-dessous : Éteignez l'appareil. Sortez les denrées congelées, enve- loppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais. ATTENTION Ne touchez pas les produits con- gelés et les surfaces givrées avec les mains humides.
  • Page 43 FRANÇAIS EN CAS D'ABSENCE • laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs PROLONGÉE OU DE NON- désagréables. UTILISATION Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites Prenez les précautions suivantes : vérifier régulièrement son bon fonction- •...
  • Page 44 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT Certains bruits pendant le fonc- Avant de résoudre les problèmes, tionnement (compresseur, systè- débranchez l'appareil. me réfrigérant) sont normaux. La résolution des problèmes, non mentionnés dans le présent ma- nuel, doit être exclusivement con- fiée à...
  • Page 45 FRANÇAIS Anomalie Cause possible Solution Des produits empêchent Assurez-vous que les pro- l'eau de s'écouler dans le duits ne touchent pas la réservoir d'eau. plaque arrière. De l'eau s'écoule sur L'eau de dégivrage ne Fixez le tuyau de sortie de le sol.
  • Page 46 REMPLACEMENT DE L'ÉCLAIRAGE Débranchez l'appareil de la prise sec- teur. Retirez la vis du diffuseur. Retirez le diffuseur (voir l'illustration). Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule neuve de puissance identique, spécifiquement conçue pour les appareils électroménagers. (La puissance maximale est indiquée sur le diffuseur.) Installez le diffuseur de l'ampoule.
  • Page 47 FRANÇAIS INSTALLATION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT Pour votre sécurité et le bon fonc- Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si tionnement de l'appareil, veuillez la tension et la fréquence indiquées sur la lire attentivement les "Consignes plaque signalétique correspondent à cel- de sécurité" avant d'installer l'ap- les de votre réseau.
  • Page 48 • Dévissez, puis retirez le pivot inférieur. Du côté opposé : • Serrez le pivot inférieur. • Mettez en place la porte inférieure. • Serrez la charnière intermédiaire. • Mettez en place l'entretoise. • Mettez en place la porte supérieure. •...
  • Page 49 FRANÇAIS Insérez l'appareil dans le meuble d'en- castrement. Poussez l'appareil dans la direction indi- quée par la flèche (1) jusqu'à ce que la partie couvrant l'interstice en haut de l'appareil butte contre le meuble de cui- sine. Poussez l'appareil dans la direction indi- quée par la flèche (2) contre le meuble, du côté...
  • Page 50 Retirez la pièce correcte du cache-char- nière (E). Assurez-vous que vous retirez bien la pièce DX s'il s'agit de la charniè- re droite, SX s'il s'agit de l'autre charniè- Fixez les protections (C, D) sur les er- gots et dans les trous des charnières. Mettez en place la grille d'aération (B).
  • Page 51 FRANÇAIS Détachez les pièces (Ha), (Hb), (Hc) et (Hd). Mettez en place la pièce (Ha) sur la face ca. 50 mm intérieure du meuble de cuisine. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Poussez la pièce (Hc) sur la pièce (Ha). Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble de cuisine à...
  • Page 52 Retirez les supports et repérez une dis- tance de 8 mm à partir de l'arête exté- 8 mm rieure de la porte où le clou doit être posé (K). Placez de nouveau le petit carré sur le guide et fixez-le à l'aide des vis fournies. Alignez la porte du meuble de cuisine et celle de l'appareil en réglant la pièce (Hb).
  • Page 53 FRANÇAIS BRUITS L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigorifique). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Page 54 HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions de la niche d'encastrement Hauteur 1780 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de levée 24 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz Les caractéristiques techniques figurent té gauche à l'intérieur de l'appareil et sur sur la plaque signalétique située sur le cô- l'étiquette énergétique.
  • Page 55 Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE: - Produkte - Prospekte - Gebrauchsanweisungen - Problemlöser - Service-Informationen www.aeg.com LEGENDE Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten...
  • Page 56 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 57 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die Schnappverschluss (Türlasche) an der optimale Geräteanwendung vor der In- Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma- stallation und dem Gebrauch des Gerätes chen Sie den Schnappverschluss vor die vorliegende Benutzerinformation auf- dem Entsorgen des Altgerätes un- merksam durch, einschließlich der Rat- brauchbar.
  • Page 58 WARNUNG! • Die Lagerempfehlungen des Geräte- Elektrische Bauteile (Netzkabel, herstellers sollten strikt eingehalten Stecker, Kompressor) dürfen zur werden. Halten Sie sich an die betreff- Vermeidung von Gefahren nur enden Anweisungen. vom Kundendienst oder einer • Keine kohlensäurehaltigen Getränke Fachkraft ausgewechselt werden. oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Be- Das Netzkabel darf nicht verlängert...
  • Page 59 DEUTSCH • Das Gerät sollte zur Vermeidung von sierten Kundendienststellen und verlan- Verbrennungen durch Berührung von gen Sie stets Original-Ersatzteile. heißen Bauteilen (Kompressor, Konden- sator) möglichst mit der Rückseite ge- UMWELTSCHUTZ gen eine Wand aufgestellt werden. Das Gerät enthält im Kältekreis •...
  • Page 60 BETRIEB EINSCHALTEN DES GERÄTS Allerdings muss für eine exakte Einstel- lung berücksichtigt werden, dass die Stecken Sie den Stecker in die Wands- Temperatur im Innern des Gerätes von teckdose. verschiedenen Faktoren abhängt: Drehen Sie den Temperaturregler im Uhr- • von der Raumtemperatur zeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
  • Page 61 DEUTSCH ERSTE INBETRIEBNAHME REINIGUNG DES nem neutralen Reinigungsmittel. Sorgfäl- tig nachtrocknen. INNENRAUMS Verwenden Sie keine Reinigungs- Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, mittel oder Scheuerpulver, da beseitigen Sie den typischen "Neuge- hierdurch die Oberfläche beschä- ruch" am besten durch Auswaschen der digt wird.
  • Page 62 TÄGLICHER GEBRAUCH REINIGEN DES INNENRAUMS WARNUNG! Bitte achten Sie unbedingt darauf, Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, die Beladungsgrenze nicht zu beseitigen Sie den typischen „Neuge- überschreiten, die seitlich im obe- ruch“ am besten durch Reinigen der In- ren Teil angegeben ist (wo zutref- nenteile mit lauwarmem Wasser und einer fend) neutralen Seife.
  • Page 63 DEUTSCH VERSTELLBARE ABLAGEN/EINSÄTZE Die Wände des Kühlschranks sind mit ei- ner Reihe von Führungsschienen ausge- stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. POSITIONIERUNG DER Lagern verschieden großer Lebensmittel- packungen ermöglicht wird. TÜREINSÄTZE Die Türablagen können in unterschiedli- cher Höhe positioniert werden, womit das ANBRINGEN DER VERSCHIEBBAREN SCHUBLADE Die verschiebbare Schublade kann in ver-...
  • Page 64 PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE ENERGIESPARTIPPS Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch- flaschen stets mit Deckel im Flaschenregal • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und in der Tür auf. lassen Sie diese nicht länger offen als Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob- unbedingt notwendig.
  • Page 65 DEUTSCH HINWEISE ZUR LAGERUNG • Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie die Tür nicht länger offen als GEFRORENER PRODUKTE notwendig. So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit • Aufgetaute Lebensmittel verderben Ihrem Gerät: sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes Einfrieren.
  • Page 66 REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT! Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Ziehen Sie bitte vor jeder Reini- Gitter) und den Kompressor auf der Gerä- gungsarbeit immer den Netzste- terückseite mit einer Bürste. Dadurch ver- cker aus der Steckdose. bessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
  • Page 67 DEUTSCH ABTAUEN DES KÜHLSCHRANKS Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motor- kompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab- flussöffnung des Tauwassers in der Mitte des Kühlschrankkanals, damit das Wasser...
  • Page 68 Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert: Schalten Sie das Gerät aus. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus, verpacken Sie es in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort. VORSICHT! Fassen Sie gefrorene Lebensmit- tel nicht mit nassen Händen an. Ihre Hände könnten an den Le- bensmitteln festfrieren.
  • Page 69 DEUTSCH STILLSTANDZEITEN • lassen Sie die Türen offen/angelehnt, um das Entstehen unangenehmer Ge- Bei längerem Stillstand des Gerätes müs- rüche zu vermeiden. sen Sie folgendermaßen vorgehen: Möchten Sie bei einer längeren Abwesen- heit den Gefrierschrank weiter laufen las- • trennen Sie das Gerät von der Netz- sen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die versorgung Temperatur zu prüfen, damit das Gefrier-...
  • Page 70 WAS TUN, WENN … WARNUNG! Während das Gerät in Betrieb ist, Ziehen Sie vor der Fehlersuche entstehen bestimmte Geräusche immer den Netzstecker aus der (Kompressor und Kühlkreislauf). Steckdose. Die Fehlersuche, die in der vorlie- genden Benutzerinformation nicht beschrieben ist, darf nur von ei- nem qualifizierten Elektriker oder einer kompetenten Person durch- geführt werden.
  • Page 71 DEUTSCH Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die eingelagerten Lebens- Stellen Sie sicher, dass die mittel verhindern, dass das Lebensmittel nicht die Wasser zum Kollektor Rückwand berühren. fließt. Wasser fließt auf den Der Tauwasserablauf läuft Befestigen Sie den Tauwas- Boden. nicht in die Verdampfer- serablauf an der Verdamp- schale über dem Kom- ferschale.
  • Page 72 ERSETZEN DER LAMPE Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Lösen Sie die Schraube an der Lam- penabdeckung. Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab (siehe hierzu die Abbildung). Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe mit der gleichen Leis- tung, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
  • Page 73 DEUTSCH MONTAGE WARNUNG! und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit Lesen Sie bitte die "Sicherheits- den auf dem Typenschild angegebenen hinweise" sorgfältig vor der Auf- Anschlusswerten übereinstimmen. stellung des Geräts durch, um Ge- Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem fahren für Sie selbst zu vermeiden Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei- und einen korrekten Betrieb des nem Schutzkontakt ausgestattet.
  • Page 74 • Lösen Sie das mittlere Scharnier. • Entfernen Sie die untere Tür. • Lösen und entfernen Sie den unteren Bolzen. Auf der gegenüberliegenden Seite: • Ziehen Sie den unteren Bolzen fest. • Bringen Sie die untere Tür an. • Ziehen Sie das mittlere Scharnier fest. •...
  • Page 75 DEUTSCH Schneiden Sie bei Bedarf den Dich- tungsstreifen zu und bringen Sie ihn, wie in der Abbildung gezeigt, am Gerät Setzen Sie das Gerät in die Einbauni- sche. Schieben Sie das Gerät in Pfeilrichtung (1), bis die obere Spaltabdeckung am Küchenmöbel anliegt.
  • Page 76 Befestigen Sie das Gerät mit 4 Schrau- ben in der Einbaunische. Entfernen Sie das entsprechende Teil aus der Scharnierabdeckung (E). Achten Sie darauf, im Falle eines rechten Schar- niers Teil DX bzw. bei einem gegen- überliegenden Scharnier Teil SX zu ent- fernen.
  • Page 77 DEUTSCH Schließen Sie das Gerät seitlich wie folgt an das Küchenmöbel an: Lösen Sie die Schrauben von Teil (G) und verschieben Sie Teil (G) zur Küchenmöbel-Seitenwand. Ziehen Sie die Schrauben vom Teil (G) erneut fest. Befestigen Sie Teil (H) am Teil (G). Trennen Sie die Teile (Ha), (Hb), (Hc) und (Hd) ab.
  • Page 78 Drücken Sie das Teil (Hc) auf das Teil (Ha). Öffnen Sie die Gerätetür und die Mö- beltüre in einem Winkel von 90°. 8 mm Setzen Sie das Führungsstück (Hb) in die Führungsschiene (Ha) ein. Halten Sie die Gerätetür an die Tür des Küchenmöbels, und markieren Sie die Bohrungen.
  • Page 79 DEUTSCH Setzen Sie das Führungsstück erneut auf die Führungsschiene und schrauben Sie es mit den mitgelieferten Schrauben fest. Richten Sie die Tür des Einbaumöbels und die Gerätetür mit dem Führungs- stück (Hb) aus. Drücken Sie Abdeckung (Hd) auf das Führungsstück (Hb). Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass: •...
  • Page 80 GERÄUSCHE Während das Gerät in Betrieb ist, entste- hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Page 81 DEUTSCH HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! TECHNISCHE DATEN Abmessung der Ausspa- rung Höhe 1780 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 24 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz...
  • Page 82 Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette.
  • Page 83 VISITE O NOSSO WEBSITE PARA: - Produtos - Brochuras - Manuais do utilizador - Resolução de problemas - Informação de assistência www.aeg.com LEGENDA Aviso – Informações de segurança importantes. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais Sujeito a alterações sem aviso prévio...
  • Page 84 ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de...
  • Page 85 PORTUGUÊS INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SEGURANÇA GERAL Para a sua própria segurança e para ga- rantir uma utilização correcta, antes de ADVERTÊNCIA instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do uti- lizador, incluindo as suas sugestões e ad- Mantenha as aberturas de ventilação da vertências.
  • Page 86 Não deve colocar extensões no ca- pressão no recipiente, podendo fazer bo de alimentação. com que expluda, provocando danos no aparelho. Certifique-se de que a ficha não es- tá esmagada ou danificada pela • Os gelados de gelo podem provocar parte posterior do aparelho.
  • Page 87 PORTUGUÊS PROTECÇÃO AMBIENTAL • Certifique-se de que a ficha de alimen- tação fica acessível após a instalação Este aparelho não contém gases do aparelho. que possam danificar a camada • Ligue apenas a uma fonte de água po- de ozono, tanto no circuito refri- tável (se a ligação de água estiver pre- gerante como nos materiais de vista).
  • Page 88 FUNCIONAMENTO LIGAR Normalmente, uma definição mé- dia é a mais adequada. Introduza a ficha na tomada. Rode o regulador de temperatura no sen- No entanto, a definição exacta deve ser tido dos ponteiros do relógio para uma escolhida tendo em conta que a tempera- definição média.
  • Page 89 PORTUGUÊS PRIMEIRA UTILIZAÇÃO LIMPEZA DO INTERIOR produto novo, de seguida seque minucio- samente. Antes de utilizar o aparelho pela primeira Não utilize detergentes ou pós vez, limpe o interior e todos os acessórios abrasivos, pois estes danificam o internos com água morna e sabão neutro acabamento.
  • Page 90 UTILIZAÇÃO DIÁRIA LIMPEZA DO INTERIOR ADVERTÊNCIA Certifique-se de que os alimentos Antes de utilizar o aparelho pela primeira não ultrapassam o limite de carga vez, limpe o interior e todos os acessórios indicado na parte lateral da sec- com água morna e sabão neutro, para re- ção superior (onde aplicável) mover o cheiro típico de um produto no- vo, e seque minuciosamente.
  • Page 91 PORTUGUÊS PRATELEIRAS MÓVEIS As paredes do frigorífico têm várias calhas que lhe permitem posicionar as pratelei- ras como preferir. POSICIONAR AS PRATELEIRAS as prateleiras da porta podem ser coloca- das a diferentes alturas. DA PORTA Para permitir o armazenamento de emba- lagens de alimentos de várias dimensões, POSICIONAR A CAIXA DESLIZANTE A caixa deslizante pode ser colocada em...
  • Page 92 SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS CONSELHOS PARA POUPAR Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser ENERGIA guardados no frigorífico. • Não abra muitas vezes a porta nem a CONSELHOS PARA A deixe aberta mais tempo do que o ne- cessário.
  • Page 93 PORTUGUÊS • certifique-se de que os alimentos con- • uma vez descongelados, os alimentos gelados foram armazenados adequada- degradam-se rapidamente e não po- mente pelo vendedor; dem voltar a ser congelados; • certifique-se de que os alimentos con- • não exceda o período de armazena- gelados são transferidos do supermer- mento indicado pelo produtor dos ali- cado para o congelador no tempo mais...
  • Page 94 MANUTENÇÃO E LIMPEZA CUIDADO Limpe o condensador (grelha preta) e o Retire a ficha da tomada antes de compressor que está no fundo do apare- efectuar qualquer operação de lho, com uma escova. Esta operação irá manutenção. melhorar o desempenho do aparelho e poupar consumo de electricidade.
  • Page 95 PORTUGUÊS DESCONGELAÇÃO DO Aprox. 12 horas antes de descon- gelar, ajuste o regulador da tem- CONGELADOR peratura para as definições mais altas de forma a criar uma reserva Haverá sempre a formação de uma certa de frio suficiente para a operação quantidade de gelo nas prateleiras do de interrupção.
  • Page 96 Para remover o gelo, siga as instruções abaixo: Desligue o aparelho. Retire os alimentos armazenados, embrulhe-os em várias folhas de jor- nal e coloque-os num local frio. CUIDADO Não toque nos alimentos conge- lados com as mãos molhadas. Po- deria ficar com as mãos coladas aos alimentos.
  • Page 97 PORTUGUÊS PERÍODOS DE INACTIVIDADE • descongele (se previsto) e limpe o apa- relho e todos os acessórios Quando o aparelho não é utilizado por • deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar longos períodos, observe as seguintes cheiros desagradáveis. precauções: Se o armário for mantido ligado, peça a •...
  • Page 98 Problema Possível causa Solução A água escorre na Durante o processo de Isto está correcto. placa traseira do fri- descongelação automáti- gorífico. co, o gelo é descongelado na placa traseira. A água escorre para A saída de água está ob- Limpe a saída da água.
  • Page 99 PORTUGUÊS SUBSTITUIR A LÂMPADA Desligue a ficha de alimentação eléc- trica da tomada. Retire o parafuso da tampa da lâmpa- Retire a tampa da lâmpada (consulte a figura). Substitua a lâmpada usada por uma lâmpada nova com a mesma potência e especialmente concebida para apa- relhos domésticos.
  • Page 100 INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉCTRICA ADVERTÊNCIA Leia as "Informações de seguran- Antes de ligar, certifique-se de que a ten- ça" cuidadosamente para a sua são e a frequência indicadas na placa de segurança e funcionamento cor- dados correspondem à fonte de alimenta- recto do aparelho antes de o ins- ção doméstica.
  • Page 101 PORTUGUÊS • Desaperte e retire o pino inferior. No lado oposto: • Aperte o pino inferior. • Instale a porta inferior. • Aperte a dobradiça do meio. • Instale o espaçador. • Instale a porta superior. • Aperte o pino superior. REQUISITOS DE VENTILAÇÃO A circulação de ar na parte posterior do min.
  • Page 102 Instale o aparelho no nicho. Empurre o aparelho na direcção da seta (1) até que a cobertura superior pare contra o móvel da cozinha. Empurre o aparelho na direcção da seta (2) contra o armário no lado oposto da dobradiça. Ajuste o aparelho no nicho.
  • Page 103 PORTUGUÊS Retire a peça correcta da tampa da do- bradiça (E). Certifique-se de que retira a peça DX, no caso da dobradiça direita, SX no lado oposto. Encaixe as tampas (C, D) nas cavilhas e nos orifícios da dobradiça. Instale a grelha de ventilação (B). Encaixe as tampas da dobradiça (E) na dobradiça.
  • Page 104 Separe as peças (Ha), (Hb), (Hc) e (Hd). Instale a peça (Ha) no lado interior da ca. 50 mm porta do armário da cozinha. 90° 21 mm 90° ca. 50 mm 21 mm Pressione a peça (Hc) contra a peça (Ha).
  • Page 105 PORTUGUÊS Retire os suportes e assinale uma dis- tância de 8 mm da extremidade exterior 8 mm da porta onde o prego deve ser coloca- do (K). Coloque novamente o quadrado pe- queno na calha e fixe-o com os parafu- sos fornecidos.
  • Page 106 RUÍDOS Existem alguns ruídos durante o funciona- mento normal (compressor, circulação do refrigerante). HISSS! BRRR! BRRR! BRRR! BLUBB! BLUBB!
  • Page 107 PORTUGUÊS HISSS! HISSS! SSSRRR! SSSRRR! CRACK! CRACK! DADOS TÉCNICOS Dimensão do nicho de instalação Altura 1780 mm Largura 560 mm Profundidade 550 mm Tempo de reinício 24 h Tensão 230-240 V Frequência 50 Hz As informações técnicas encontram-se na interno do aparelho e na etiqueta de placa de características no lado esquerdo energia.
  • Page 108 222334587-A-362011...