Page 1
USER INSTRUCTIONS WIDEX sRIC CHARGER WPT103 model...
Page 2
GB USER INSTRUCTIONS ................3 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............23 FR MODE D’EMPLOI ................43 LIBRETTO D’INSTRUZIONI .............. 63 JP 取扱説明書 ................. 83 SC 用户使用手册 ................103 TC 使用說明 ..................123 US USER INSTRUCTIONS ..............143 FCC AND ISED STATEMENTS ..............162...
Page 3
USER INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION............5 YOUR CHARGER..................7 Welcome......................7 The charger at a glance..................7 Operating, storage and transport conditions..........8 OPERATING THE CHARGER............... 9 Getting ready for use..................9 Power supply....................9 Power on..................... 10 Charging the hearing aid................11 Charging indicators..................12 After charging.....................13 Overview of light indicators..............
Page 5
Never dry your devices in the micro-wave or oven. Use only a WPT103 charger with your hearing aids, If the WPT103 charger is compatible with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or result in...
Page 6
Never leave the charger in direct sunlight and do not immerse it in water. Never insert other objects than your hearing aids in the charging wells. The power adapter must comply with IEC 60601-1, IEC 62368-1 or equivalent safety standards acceptable in your region. Always use the supplied USB cable with a power adapter with a USB-A type socket.
Page 7
YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the supported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
Page 8
Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humidity 10% rH 95% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on www.widex.com.
Page 9
OPERATING THE CHARGER Getting ready for use Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
Page 10
Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 11
Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids simultaneously; however, each hearing aid can be charged individually, depending on the state of the hearing aid. This means that if one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge.
Page 12
Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
Page 13
The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
Page 14
Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn the hearing aid and/or the charger off if you are not going to use them right away.
Page 15
Light indicators Status Solid green The hearing aid is fully charged Battery 100% charged One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid...
Page 16
CLEANING The charger does not normally require cleaning. If necessary, disconnect the charger from the power supply and carefully wipe off the charger with a soft, dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud.
Page 17
TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
Page 18
Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
Page 19
REGULATORY INFORMATION Intended use The Widex charger WPT103 model is to be used for charging the MRR4D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT103 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Page 20
Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
Page 21
SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (la- bels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
Page 22
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in European CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
Page 23
INSTRUCCIONES DE USO INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD......... 25 SU CARGADOR..................27 Bienvenido..................... 27 Características principales del cargador........... 27 Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y transporte..28 FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR............29 Preparación para su uso................29 Fuente de alimentación................29 Encendido....................30 Cómo cargar el audífono................31 Indicadores de carga.................32 Después de la carga..................
Page 25
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el cargador. Mantenga el cargador y otras partes pequeñas fuera del alcance de niños, mascotas y personas con discapacidad mental. Nunca exponga el cargador a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F), a la luz solar prolongada, a llamas al descubierto o a fuentes de ignición.
Page 26
Solo utilice un cargador WPT103 con sus audífonos si es compatible con su modelo de audífonos. El uso de un cargador no recomendado por WSAUD A/S puede poner en riesgo el sistema o dar lugar a situaciones peligrosas. Nunca deje el cargador bajo la luz solar directa y nunca lo sumerja en agua.
Page 27
SU CARGADOR Bienvenido Gracias por elegir este producto diseñado para cargar el(los) audífono(s) compatible(s). Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispo- sitivo. NOTA Es posible que el cargador no sea exactamente igual al que se muestra en este folleto.
Page 28
95 % HR Almacene y transporte el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humedad 10 % HR 95 % HR Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador en www.widex.com.
Page 29
FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR Preparación para su uso Fuente de alimentación Puede conectar el cargador a diferentes fuentes de alimentación con 5 V DC, Salida de 500 mA: Utilice únicamente el cable USB incluido.
Page 30
Conecte el cable al cargador: 1. Puerto micro USB Encendido Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, los indicadores de luz parpadean en blanco 5 veces y luego se apagan: El cargador ya está en modo de reposo y listo para cargar el audífono.
Page 31
Cómo cargar el audífono Coloque cuidadosamente el audífono en el orificio de carga. El audífono se apagará automáticamente. Cuando se conecta el cargador a la fuente de alimentación, puede cargar dos audífonos al mismo tiempo. Sin embargo, cada audífono se puede cargar por separado, según el estado de cada uno de ellos.
Page 32
Indicadores de carga Mientras el cargador detecta el audífono, el indicador de luz se vuelve amarillo fijo: Una vez que el cargador haya detectado el audífono, comenzará a cargar- El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene poca batería y con menos de un 40 % de carga:...
Page 33
El indicador de luz se iluminará en verde para indicar que el audífono tiene más de un 40 % de carga: El indicador de luz se volverá verde fijo para indicar que el audífono tiene un 100 % de carga: Después de la carga Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del cable/tubo auditivo, ya que se podría dañar la conexión con el audífono.
Page 34
En su lugar, coloque los dedos alrededor del audífono cuando lo retire del cargador. Cuando retire el audífono del cargador, el audífono se encenderá después de unos segundos. Recuerde apagar el audífono y el cargador si no los va a usar enseguida. Inmediatamente después de la carga, quizá...
Page 35
Indicadores de luz Estado Verde fijo El audífono está completamente cargado Batería 100 % cargada El indicador parpadea en rojo Se ha producido un error durante la carga y esta se ha detenido Ver resolución de problemas Ambos indicadores parpadean en Se ha producido un error durante la rojo carga y esta se ha detenido...
Page 36
LIMPIEZA Por lo general, no es necesario limpiar el cargador. En caso de que fuera necesario, desconecte el cargador de la fuente de alimentación y, con cuidado, límpielo con un paño seco y suave Si observa polvo en el orificio de carga, sople con suavidad. Si esto no es suficiente, limpie cuidadosamente el orificio de carga con un bastoncillo de algodón.
Page 37
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no funciona como se espera. Indicadores de luz Posible causa Solución No hay luz El cargador no está Asegúrese de haber co- conectado nectado el cable USB a un adaptador de alimen- tación y que esté...
Page 38
Indicadores de luz Posible causa Solución El audífono tiene un error Retire el audífono, des- crítico conéctelo de la fuente de alimentación durante 10 segundos y vuelva a intentarlo Si el cargador sigue parpadeando en rojo, póngase en contacto con su profesional de la audi- ción Ambos indicadores...
Page 39
MRR4D. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el modelo WPT103 cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 2014/53/UE. El modelo WPT103 tiene integrado un radiotransmisor que funciona a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
Page 40
Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben dese- charse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben entregarse a un profesional de la audición para su eliminación segura. Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su profesional de la audición.
Page 41
SÍMBOLOS Símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S en el etiquetado de los dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
Page 42
Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directi- vas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléc- trica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda. Logotipo de FCC El producto cumple con las normas pertinentes del CFR, título 47, de Estados Unidos.
Page 43
MODE D’EMPLOI INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.........45 VOTRE CHARGEUR.................. 47 Bienvenue.......................47 Le chargeur en bref..................47 Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport....48 UTILISATION DU CHARGEUR..............49 Se préparer à l’utiliser..................49 Bloc d’alimentation...................49 Marche......................50 Chargement de l’aide auditive..............51 Voyants de recharge................. 52 Après le chargement.................53 Vue d’ensemble des voyants..............54 NETTOYAGE.....................
Page 45
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ces pages avant de commencer à utiliser votre chargeur. Conservez le chargeur et les autres petits composants hors de portée des enfants, des animaux domestiques et des personnes handicapées mentales. N’exposez jamais le chargeur à des températures supérieures à 50° C (122°...
Page 46
Utilisez uniquement un chargeur WPT103 avec vos aides auditives, si le chargeur WPT103 est compatible avec vos aides auditives. L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromet- tre le système ou provoquer des situations dangereuses. Ne laissez jamais le chargeur en plein soleil et ne l’immergez pas dans l'eau.
Page 47
VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d’avoir choisi ce produit qui est destiné à charger l’aide auditive/les aides auditives prise(s) en charge. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet appareil. REMARQUE Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté dans ce mode d’emploi.
Page 48
Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 50° C (122° F) Humidité 10 % HR 95 % HR Pression atmosphérique 750 mbar 1060 mbar Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur votre chargeur sur www.widex.com.
Page 49
UTILISATION DU CHARGEUR Se préparer à l’utiliser Bloc d’alimentation Vous pouvez connecter votre chargeur à différentes sources d’alimenta- tion avec 5V DC, sortie de 500 mA: Utilisez uniquement le câble USB inclus.
Page 50
Connectez le câble au chargeur : 1. Micro port USB Marche Lorsque le chargeur est connecté à la source d’alimentation, les voyants lumineux clignotent d’une lumière blanche 5 fois puis s’éteignent : Le chargeur est alors en mode veille et prêt à recharger votre aide auditive.
Page 51
Chargement de l’aide auditive Placez délicatement votre aide auditive dans le socle de recharge. L'aide auditive s'éteint automatiquement. Lorsqu'il est connecté à une source d’alimentation, le chargeur peut re- charger deux aides auditives simultanément ; cependant, chaque aide au- ditive peut être rechargée individuellement, selon l'état de l'aide auditive. Autrement dit, si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle ne se rechargera pas.
Page 52
Voyants de recharge Pendant que le chargeur détecte l’aide auditive, le voyant est jaune constant : Le chargement débutera lorsque le chargeur aura détecté l'aide auditive. Le voyant clignotera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est faible et inférieur à 40 % :...
Page 53
Le voyant s’allumera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est supérieur à 40 % : Le voyant s’allumera d’une lumière verte constante pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est à 100 % : Après le chargement Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur l’earwire/le tube, car cela pourrait endommager la connexion avec l'aide...
Page 54
Il est recommandé de prendre l’aide auditive entre vos doigts pour la retirer du chargeur. Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume après quelques secondes. Souvenez-vous d’éteindre l’aide auditive et/ou le chargeur si vous n’avez pas l’intention de les utiliser dans l’immédiat. Immédiatement après le chargement, il se peut que l'aide auditive soit temporairement chaude.
Page 55
Voyants lumineux État Vert constant L'aide auditive est entièrement chargée Pile chargée à 100 % Un voyant rouge clignotant Une erreur s'est produite lors du chargement et le chargement a été interrompu Voir Dépannage Les deux voyants sont rouges cli- Une erreur s'est produite lors du gnotants chargement et le chargement a été...
Page 56
NETTOYAGE Le chargeur ne requiert généralement pas de nettoyage. Si nécessaire, déconnectez le chargeur du bloc d’alimentation et essuyez soigneusement le chargeur avec un chiffon sec et doux. Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la disparaître en soufflant doucement.
Page 57
DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyants Le chargeur n'est pas Assurez-vous que le câble connecté USB est connecté à un adaptateur, puis branché...
Page 58
Voyants lumineux Cause possible Solution L'aide auditive présente Retirez l'aide auditive, une erreur critique déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez Si le chargeur continue à clignoter d’une lumiè- re rouge, contactez votre audioprothésiste Les deux voyants Le chargeur présente une Retirez l'aide auditive, à...
Page 59
MRR4D. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que le WPT103 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Le WPT103 comprend un émetteur radio fonctionnant à : 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m à...
Page 60
Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audiopro- thésiste.
Page 61
SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l’étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. ) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
Page 62
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquen- ces pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélan- dais.
Page 63
LIBRETTO D’INSTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA........65 IL CARICABATTERIE.................67 Benvenuto...................... 67 Panoramica del caricabatterie..............67 Condizioni di utilizzo, conservazione e trasporto........68 UTILIZZO DEL CARICATORE..............69 Preparazione all'uso..................69 Alimentazione....................69 Accensione....................70 Ricarica dell'apparecchio acustico.............. 71 Spie di ricarica....................72 Dopo la ricarica..................73 Panoramica delle spie................74 PULIZIA....................
Page 65
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente queste pagine prima di iniziare a utilizzare il carica- batterie. Tenere il caricabatterie e altri componenti di piccole dimensioni lontano da bambini, animali domestici e persone con disabilità mentali. Non esporre mai il caricabatterie a temperature superiori a 50 °C (122 °F), alla luce solare prolungata, a fiamme libere o alle sorgenti di ignizione.
Page 66
Utilizzare solo un caricatore WPT103 con gli apparecchi acustici, se il caricatore WPT103 è compatibile con gli apparecchi acustici. L'uso di un caricatore non raccomandato da WSAUD A/S può compromettere il sistema o causare situazioni pericolose. Non lasciare mai il caricatore esposto alla luce diretta del sole e non immergerlo in acqua.
Page 67
IL CARICABATTERIE Benvenuto Grazie per aver scelto questo prodotto, destinato a ricaricare gli apparec- chi acustici supportati. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il dispositivo. NOTA Il caricabatterie potrebbe non avere esattamente l’aspetto illustrato in questo opuscolo.
Page 68
Conservare e trasportare il caricabatterie nelle seguenti condizioni: Minima Massima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Umidità 10% UR 95% UR Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive sugli apparecchi acustici alla pagina www.widex.com.
Page 69
UTILIZZO DEL CARICATORE Preparazione all'uso Alimentazione È possibile collegare il caricabatterie a diversi alimentatori con uscita da 5 V CC, 500 mA: Utilizzare solo il cavo USB in dotazione.
Page 70
Collegare il cavo al caricabatterie: 1. Porta Micro USB Accensione Quando il caricabatterie è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano in bianco 5 volte e poi si spengono: Il caricabatterie è ora in modalità standby e pronto a ricaricare l'apparec- chio acustico.
Page 71
Ricarica dell'apparecchio acustico Collocare delicatamente l'apparecchio acustico nel vano di ricarica. L'ap- parecchio acustico si spegne automaticamente. Quando è collegato all'alimentazione, il caricabatterie può ricaricare due apparecchi acustici contemporaneamente; tuttavia, ciascun apparecchio acustico può essere ricaricato individualmente, a seconda dello stato. Ciò...
Page 72
Spie di ricarica Mentre il caricabatterie rileva l'apparecchio acustico, la spia si accende fissa in giallo: Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la ricarica. La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio acustico sono a meno del 40% della carica:...
Page 73
La spia si accende in verde per indicare che l'apparecchio acustico è a più del 40% di carica: La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è al 100% di carica: Dopo la ricarica Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo/tu- bo auricolare, in quanto ciò...
Page 74
Collocare invece le dita intorno all'apparecchio acustico per rimuoverlo dal caricabatterie. Quando si rimuove dal caricatore l'apparecchio acustico, questo si accende dopo alcuni secondi. Ricordarsi di spegnere l'apparecchio acustico e/o il caricatore se non lo si utilizza immediatamente. Immediatamente dopo la ricarica, l'apparecchio acustico può restare tem- poraneamente caldo.
Page 75
Spie Stato Verde L'apparecchio acustico si sta cari- cando Batteria superiore al 40% Verde fisso L'apparecchio acustico è completa- mente carico Batteria carica al 100% Una spia rossa lampeggiante Si è verificato un errore durante la ricarica, che è stata arrestata Consultare la sezione Risoluzione dei problemi Entrambi le spie lampeggiano in...
Page 76
PULIZIA Il caricabatterie in genere non richiede pulizia. Se necessario, scollegare il caricatore dall'alimentazione e pulirlo accuratamente con un panno morbido e asciutto Se si nota polvere nel vano di ricarica, soffiare delicatamente per pulirlo. Se questo non è sufficiente, pulire delicatamente il vano di ricarica con un batuffolo di cotone.
Page 77
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non funziona come previsto. Spie Possibile causa Soluzione Non si accendono Il caricabatterie non è Assicurarsi che il cavo connesso USB sia collegato a un alimentatore, collegato a sua volta a una presa a muro L'apparecchio acustico...
Page 78
Spie Possibile causa Soluzione Una spia rossa lam- Il caricabatterie non Rimuovere l'apparecchio peggiante riconosce l'apparecchio acustico incompatibile acustico L'apparecchio acustico Rimuovere l'apparecchio ha riscontrato un errore acustico, disconnettere critico critico l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare Se il caricabatterie lampeggia ancora in ros- so, contattare il proprio audioprotesista...
Page 79
MRR4D. Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il modello WPT103 è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE. Il modello WPT103 contiene un trasmettitore radio che opera a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
Page 80
Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatte- rie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in condizioni di sicurezza. Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l’audioprotesi- sta.
Page 81
SIMBOLI Simboli comunemente usati da WSAUD A/S per l'etichettatura dei dispositivi medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono riportati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
Page 82
Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica, di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti forniti sui mercati australiano o neozelandese.
Page 143
USER INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION............144 YOUR CHARGER..................146 Welcome.......................146 OPERATING THE CHARGER..............147 Getting ready for use.................. 147 Power supply.................... 147 Power on....................148 Charging the hearing aid................149 Charging indicators................. 150 After charging................... 151 Overview of light indicators..............152 CLEANING....................154 TROUBLESHOOTING................155 REGULATORY INFORMATION..............
Page 144
Never dry your devices in the micro-wave or oven. Use only a WPT103 charger with your hearing aids, If the WPT103 charger is compatible with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or result in...
Page 145
Never leave the charger in direct sunlight and do not immerse it in water. Never insert other objects than your hearing aids in the charging wells. The power adapter must comply with IEC 60601-1, IEC 62368-1 or equivalent safety standards acceptable in your region. Always use the supplied USB cable with a power adapter with a USB-A type socket.
Page 146
YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the supported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
Page 147
OPERATING THE CHARGER Getting ready for use Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
Page 148
Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
Page 149
Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids simultaneously; however, each hearing aid can be charged individually, depending on the state of the hearing aid. This means that if one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge.
Page 150
Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
Page 151
The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
Page 152
Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn the hearing aid and/or the charger off if you are not going to use them right away.
Page 153
Light indicators Status Solid green The hearing aid is fully charged Battery 100% charged One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid...
Page 154
CLEANING The charger does not generally require cleaning. If necessary, disconnect the charger from the power supply and carefully wipe off the charger with a soft dry cloth If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud.
Page 155
TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
Page 156
Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
Page 157
REGULATORY INFORMATION Intended use The WIDEX charger WPT103 model is to be used for charging the MRR4D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT103 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
Page 158
Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
Page 159
SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (la- bels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
Page 160
Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in European CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
Page 161
FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Page 162
— Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
Page 163
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.