Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

USER INSTRUCTIONS
WIDEX sRIC CHARGER
WPT103 model
GB
ES
FR
IT
JP
SC
TC
US

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Widex WPT103

  • Page 1 USER INSTRUCTIONS WIDEX sRIC CHARGER WPT103 model...
  • Page 2 GB USER INSTRUCTIONS ................3 ES INSTRUCCIONES DE USO ..............23 FR MODE D’EMPLOI ................43 LIBRETTO D’INSTRUZIONI .............. 63 JP 取扱説明書 ................. 83 SC 用户使用手册 ................103 TC 使用說明 ..................123 US USER INSTRUCTIONS ..............143 FCC AND ISED STATEMENTS ..............162...
  • Page 3 USER INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION............5 YOUR CHARGER..................7 Welcome......................7 The charger at a glance..................7 Operating, storage and transport conditions..........8 OPERATING THE CHARGER............... 9 Getting ready for use..................9 Power supply....................9 Power on..................... 10 Charging the hearing aid................11 Charging indicators..................12 After charging.....................13 Overview of light indicators..............
  • Page 4 SYMBOLS....................21...
  • Page 5 Never dry your devices in the micro-wave or oven. Use only a WPT103 charger with your hearing aids, If the WPT103 charger is compatible with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or result in...
  • Page 6 Never leave the charger in direct sunlight and do not immerse it in water. Never insert other objects than your hearing aids in the charging wells. The power adapter must comply with IEC 60601-1, IEC 62368-1 or equivalent safety standards acceptable in your region. Always use the supplied USB cable with a power adapter with a USB-A type socket.
  • Page 7 YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the supported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
  • Page 8 Store and transport the charger within the following conditions: Minimum Maximum Temperature -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humidity 10% rH 95% rH Atmospheric pressure 750 mbar 1060 mbar You can find technical data sheets and additional information on your charger on www.widex.com.
  • Page 9 OPERATING THE CHARGER Getting ready for use Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
  • Page 10 Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Page 11 Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids simultaneously; however, each hearing aid can be charged individually, depending on the state of the hearing aid. This means that if one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge.
  • Page 12 Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
  • Page 13 The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
  • Page 14 Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn the hearing aid and/or the charger off if you are not going to use them right away.
  • Page 15 Light indicators Status Solid green The hearing aid is fully charged Battery 100% charged One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid...
  • Page 16 CLEANING The charger does not normally require cleaning. If necessary, disconnect the charger from the power supply and carefully wipe off the charger with a soft, dry cloth. If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud.
  • Page 17 TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
  • Page 18 Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
  • Page 19 REGULATORY INFORMATION Intended use The Widex charger WPT103 model is to be used for charging the MRR4D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT103 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
  • Page 20 Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
  • Page 21 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (la- bels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
  • Page 22 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in European CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
  • Page 23 INSTRUCCIONES DE USO INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD......... 25 SU CARGADOR..................27 Bienvenido..................... 27 Características principales del cargador........... 27 Condiciones de funcionamiento, almacenamiento y transporte..28 FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR............29 Preparación para su uso................29 Fuente de alimentación................29 Encendido....................30 Cómo cargar el audífono................31 Indicadores de carga.................32 Después de la carga..................
  • Page 24 SÍMBOLOS....................41...
  • Page 25 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Lea atentamente estas páginas antes de empezar a utilizar el cargador. Mantenga el cargador y otras partes pequeñas fuera del alcance de niños, mascotas y personas con discapacidad mental. Nunca exponga el cargador a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F), a la luz solar prolongada, a llamas al descubierto o a fuentes de ignición.
  • Page 26 Solo utilice un cargador WPT103 con sus audífonos si es compatible con su modelo de audífonos. El uso de un cargador no recomendado por WSAUD A/S puede poner en riesgo el sistema o dar lugar a situaciones peligrosas. Nunca deje el cargador bajo la luz solar directa y nunca lo sumerja en agua.
  • Page 27 SU CARGADOR Bienvenido Gracias por elegir este producto diseñado para cargar el(los) audífono(s) compatible(s). Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a utilizar el dispo- sitivo. NOTA Es posible que el cargador no sea exactamente igual al que se muestra en este folleto.
  • Page 28 95 % HR Almacene y transporte el cargador en las siguientes condiciones: Mínima Máxima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Humedad 10 % HR 95 % HR Presión atmosférica 750 mbar 1060 mbar Puede encontrar fichas técnicas e información adicional sobre el cargador en www.widex.com.
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO DEL CARGADOR Preparación para su uso Fuente de alimentación Puede conectar el cargador a diferentes fuentes de alimentación con 5 V DC, Salida de 500 mA: Utilice únicamente el cable USB incluido.
  • Page 30 Conecte el cable al cargador: 1. Puerto micro USB Encendido Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, los indicadores de luz parpadean en blanco 5 veces y luego se apagan: El cargador ya está en modo de reposo y listo para cargar el audífono.
  • Page 31 Cómo cargar el audífono Coloque cuidadosamente el audífono en el orificio de carga. El audífono se apagará automáticamente. Cuando se conecta el cargador a la fuente de alimentación, puede cargar dos audífonos al mismo tiempo. Sin embargo, cada audífono se puede cargar por separado, según el estado de cada uno de ellos.
  • Page 32 Indicadores de carga Mientras el cargador detecta el audífono, el indicador de luz se vuelve amarillo fijo: Una vez que el cargador haya detectado el audífono, comenzará a cargar- El indicador de luz parpadeará en verde para indicar que el audífono tiene poca batería y con menos de un 40 % de carga:...
  • Page 33 El indicador de luz se iluminará en verde para indicar que el audífono tiene más de un 40 % de carga: El indicador de luz se volverá verde fijo para indicar que el audífono tiene un 100 % de carga: Después de la carga Evite retirar los audífonos de los orificios de carga tirando del cable/tubo auditivo, ya que se podría dañar la conexión con el audífono.
  • Page 34 En su lugar, coloque los dedos alrededor del audífono cuando lo retire del cargador. Cuando retire el audífono del cargador, el audífono se encenderá después de unos segundos. Recuerde apagar el audífono y el cargador si no los va a usar enseguida. Inmediatamente después de la carga, quizá...
  • Page 35 Indicadores de luz Estado Verde fijo El audífono está completamente cargado Batería 100 % cargada El indicador parpadea en rojo Se ha producido un error durante la carga y esta se ha detenido Ver resolución de problemas Ambos indicadores parpadean en Se ha producido un error durante la rojo carga y esta se ha detenido...
  • Page 36 LIMPIEZA Por lo general, no es necesario limpiar el cargador. En caso de que fuera necesario, desconecte el cargador de la fuente de alimentación y, con cuidado, límpielo con un paño seco y suave Si observa polvo en el orificio de carga, sople con suavidad. Si esto no es suficiente, limpie cuidadosamente el orificio de carga con un bastoncillo de algodón.
  • Page 37 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Estas páginas contienen consejos sobre qué hacer si el cargador no funciona como se espera. Indicadores de luz Posible causa Solución No hay luz El cargador no está Asegúrese de haber co- conectado nectado el cable USB a un adaptador de alimen- tación y que esté...
  • Page 38 Indicadores de luz Posible causa Solución El audífono tiene un error Retire el audífono, des- crítico conéctelo de la fuente de alimentación durante 10 segundos y vuelva a intentarlo Si el cargador sigue parpadeando en rojo, póngase en contacto con su profesional de la audi- ción Ambos indicadores...
  • Page 39 MRR4D. Directivas de la Unión Europea Directiva 2014/53/UE Por medio de la presente, WSAUD A/S declara que el modelo WPT103 cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la Directiva 2014/53/UE. El modelo WPT103 tiene integrado un radiotransmisor que funciona a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
  • Page 40 Los audífonos, los accesorios de audífonos y los cargadores deben dese- charse en sitios aptos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, o deben entregarse a un profesional de la audición para su eliminación segura. Si desea devolver o enviar los dispositivos, póngase en contacto con su profesional de la audición.
  • Page 41 SÍMBOLOS Símbolos utilizados habitualmente por WSAUD A/S en el etiquetado de los dispositivos médicos (etiquetas, instrucciones de uso, etc.) Símbolo Denominación/Descripción Fabricante El producto pertenece al fabricante cuyo nombre y dirección aparecen junto al símbolo. Si procede, también se indica la fecha de fabricación. Número de catálogo El número de catálogo (artículo) del producto.
  • Page 42 Símbolo Denominación/Descripción Marca CE El producto cumple con los requisitos establecidos en las directi- vas europeas de marcado CE. Marca RCM El producto cumple con los requisitos normativos de seguridad eléc- trica, compatibilidad electromagnética y bandas de frecuencia para productos suministrados a los mercados de Australia y Nueva Zelanda. Logotipo de FCC El producto cumple con las normas pertinentes del CFR, título 47, de Estados Unidos.
  • Page 43 MODE D’EMPLOI INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.........45 VOTRE CHARGEUR.................. 47 Bienvenue.......................47 Le chargeur en bref..................47 Conditions de fonctionnement, de stockage et de transport....48 UTILISATION DU CHARGEUR..............49 Se préparer à l’utiliser..................49 Bloc d’alimentation...................49 Marche......................50 Chargement de l’aide auditive..............51 Voyants de recharge................. 52 Après le chargement.................53 Vue d’ensemble des voyants..............54 NETTOYAGE.....................
  • Page 44 SYMBOLES....................61...
  • Page 45 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ces pages avant de commencer à utiliser votre chargeur. Conservez le chargeur et les autres petits composants hors de portée des enfants, des animaux domestiques et des personnes handicapées mentales. N’exposez jamais le chargeur à des températures supérieures à 50° C (122°...
  • Page 46 Utilisez uniquement un chargeur WPT103 avec vos aides auditives, si le chargeur WPT103 est compatible avec vos aides auditives. L’utilisation d’un chargeur non recommandé par WSAUD A/S pourrait compromet- tre le système ou provoquer des situations dangereuses. Ne laissez jamais le chargeur en plein soleil et ne l’immergez pas dans l'eau.
  • Page 47 VOTRE CHARGEUR Bienvenue Merci d’avoir choisi ce produit qui est destiné à charger l’aide auditive/les aides auditives prise(s) en charge. Lisez attentivement ces instructions avant de commencer à utiliser cet appareil. REMARQUE Votre chargeur n'est peut-être pas exactement identique à celui représenté dans ce mode d’emploi.
  • Page 48 Stockez et transportez le chargeur selon les conditions suivantes : Minimum Maximum Température -20° C (-4° F) 50° C (122° F) Humidité 10 % HR 95 % HR Pression atmosphérique 750 mbar 1060 mbar Vous trouverez des fiches techniques et davantage d’informations sur votre chargeur sur www.widex.com.
  • Page 49 UTILISATION DU CHARGEUR Se préparer à l’utiliser Bloc d’alimentation Vous pouvez connecter votre chargeur à différentes sources d’alimenta- tion avec 5V DC, sortie de 500 mA: Utilisez uniquement le câble USB inclus.
  • Page 50 Connectez le câble au chargeur : 1. Micro port USB Marche Lorsque le chargeur est connecté à la source d’alimentation, les voyants lumineux clignotent d’une lumière blanche 5 fois puis s’éteignent : Le chargeur est alors en mode veille et prêt à recharger votre aide auditive.
  • Page 51 Chargement de l’aide auditive Placez délicatement votre aide auditive dans le socle de recharge. L'aide auditive s'éteint automatiquement. Lorsqu'il est connecté à une source d’alimentation, le chargeur peut re- charger deux aides auditives simultanément ; cependant, chaque aide au- ditive peut être rechargée individuellement, selon l'état de l'aide auditive. Autrement dit, si une aide auditive est entièrement chargée et placée dans le chargeur, elle ne se rechargera pas.
  • Page 52 Voyants de recharge Pendant que le chargeur détecte l’aide auditive, le voyant est jaune constant : Le chargement débutera lorsque le chargeur aura détecté l'aide auditive. Le voyant clignotera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est faible et inférieur à 40 % :...
  • Page 53 Le voyant s’allumera d’une lumière verte pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est supérieur à 40 % : Le voyant s’allumera d’une lumière verte constante pour indiquer que le niveau de la pile de l’aide auditive est à 100 % : Après le chargement Évitez de retirer les aides auditives des socles du chargeur en tirant sur l’earwire/le tube, car cela pourrait endommager la connexion avec l'aide...
  • Page 54 Il est recommandé de prendre l’aide auditive entre vos doigts pour la retirer du chargeur. Lorsque vous retirez l'aide auditive du chargeur, l'aide auditive s'allume après quelques secondes. Souvenez-vous d’éteindre l’aide auditive et/ou le chargeur si vous n’avez pas l’intention de les utiliser dans l’immédiat. Immédiatement après le chargement, il se peut que l'aide auditive soit temporairement chaude.
  • Page 55 Voyants lumineux État Vert constant L'aide auditive est entièrement chargée Pile chargée à 100 % Un voyant rouge clignotant Une erreur s'est produite lors du chargement et le chargement a été interrompu Voir Dépannage Les deux voyants sont rouges cli- Une erreur s'est produite lors du gnotants chargement et le chargement a été...
  • Page 56 NETTOYAGE Le chargeur ne requiert généralement pas de nettoyage. Si nécessaire, déconnectez le chargeur du bloc d’alimentation et essuyez soigneusement le chargeur avec un chiffon sec et doux. Si vous remarquez de la poussière dans le socle du chargeur, faites-la disparaître en soufflant doucement.
  • Page 57 DÉPANNAGE Ces pages vous informent sur ce que vous pouvez faire si votre chargeur ne fonctionne pas comme prévu. Voyants lumineux Cause possible Solution Pas de voyants Le chargeur n'est pas Assurez-vous que le câble connecté USB est connecté à un adaptateur, puis branché...
  • Page 58 Voyants lumineux Cause possible Solution L'aide auditive présente Retirez l'aide auditive, une erreur critique déconnectez le chargeur de la source électrique pendant 10 secondes, puis réessayez Si le chargeur continue à clignoter d’une lumiè- re rouge, contactez votre audioprothésiste Les deux voyants Le chargeur présente une Retirez l'aide auditive, à...
  • Page 59 MRR4D. Directives UE Directive 2014/53/UE Par la présente, WSAUD A/S déclare que le WPT103 est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE. Le WPT103 comprend un émetteur radio fonctionnant à : 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m à...
  • Page 60 Les aides auditives, accessoires d'aides auditives et chargeurs doivent être mis au rebut dans des endroits prévus pour des déchets d'équipements électriques et électroniques ou bien remis à votre audioprothésiste pour une mise au rebut en toute sécurité. Pour le retour ou l’envoi des appareils, veuillez contacter votre audiopro- thésiste.
  • Page 61 SYMBOLES Symboles communément utilisés par WSAUD A/S pour l’étiquetage des dispo- sitifs médicaux (étiquettes/IFU/etc. ) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l’adresse sont indiqués à côté du symbole. Si besoin, la date de fabrication peut également être indiquée.
  • Page 62 Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences fixées par les directives européennes de marquage CE. Marque RCM Le produit est conforme aux normes de sécurité électrique, à la CEM et aux exigences réglementaires en matière de spectre des radiofréquen- ces pour les produits vendus sur les marchés australien ou néo-zélan- dais.
  • Page 63 LIBRETTO D’INSTRUZIONI INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA........65 IL CARICABATTERIE.................67 Benvenuto...................... 67 Panoramica del caricabatterie..............67 Condizioni di utilizzo, conservazione e trasporto........68 UTILIZZO DEL CARICATORE..............69 Preparazione all'uso..................69 Alimentazione....................69 Accensione....................70 Ricarica dell'apparecchio acustico.............. 71 Spie di ricarica....................72 Dopo la ricarica..................73 Panoramica delle spie................74 PULIZIA....................
  • Page 64 SIMBOLI....................81...
  • Page 65 INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Leggere attentamente queste pagine prima di iniziare a utilizzare il carica- batterie. Tenere il caricabatterie e altri componenti di piccole dimensioni lontano da bambini, animali domestici e persone con disabilità mentali. Non esporre mai il caricabatterie a temperature superiori a 50 °C (122 °F), alla luce solare prolungata, a fiamme libere o alle sorgenti di ignizione.
  • Page 66 Utilizzare solo un caricatore WPT103 con gli apparecchi acustici, se il caricatore WPT103 è compatibile con gli apparecchi acustici. L'uso di un caricatore non raccomandato da WSAUD A/S può compromettere il sistema o causare situazioni pericolose. Non lasciare mai il caricatore esposto alla luce diretta del sole e non immergerlo in acqua.
  • Page 67 IL CARICABATTERIE Benvenuto Grazie per aver scelto questo prodotto, destinato a ricaricare gli apparec- chi acustici supportati. Leggere con attenzione queste istruzioni prima di iniziare a utilizzare il dispositivo. NOTA Il caricabatterie potrebbe non avere esattamente l’aspetto illustrato in questo opuscolo.
  • Page 68 Conservare e trasportare il caricabatterie nelle seguenti condizioni: Minima Massima Temperatura -20 °C (-4 °F) 50 °C (122 °F) Umidità 10% UR 95% UR Pressione atmosferica 750 mBar 1060 mBar È possibile trovare le schede dei dati tecnici e informazioni aggiuntive sugli apparecchi acustici alla pagina www.widex.com.
  • Page 69 UTILIZZO DEL CARICATORE Preparazione all'uso Alimentazione È possibile collegare il caricabatterie a diversi alimentatori con uscita da 5 V CC, 500 mA: Utilizzare solo il cavo USB in dotazione.
  • Page 70 Collegare il cavo al caricabatterie: 1. Porta Micro USB Accensione Quando il caricabatterie è collegato all'alimentatore, le spie lampeggiano in bianco 5 volte e poi si spengono: Il caricabatterie è ora in modalità standby e pronto a ricaricare l'apparec- chio acustico.
  • Page 71 Ricarica dell'apparecchio acustico Collocare delicatamente l'apparecchio acustico nel vano di ricarica. L'ap- parecchio acustico si spegne automaticamente. Quando è collegato all'alimentazione, il caricabatterie può ricaricare due apparecchi acustici contemporaneamente; tuttavia, ciascun apparecchio acustico può essere ricaricato individualmente, a seconda dello stato. Ciò...
  • Page 72 Spie di ricarica Mentre il caricabatterie rileva l'apparecchio acustico, la spia si accende fissa in giallo: Una volta che il caricabatterie ha rilevato l'apparecchio acustico, inizierà la ricarica. La spia lampeggia in verde per indicare che le batterie dell'apparecchio acustico sono a meno del 40% della carica:...
  • Page 73 La spia si accende in verde per indicare che l'apparecchio acustico è a più del 40% di carica: La spia si accende fissa in verde per indicare che l'apparecchio acustico è al 100% di carica: Dopo la ricarica Non rimuovere gli apparecchi acustici dai vani di ricarica tirando il filo/tu- bo auricolare, in quanto ciò...
  • Page 74 Collocare invece le dita intorno all'apparecchio acustico per rimuoverlo dal caricabatterie. Quando si rimuove dal caricatore l'apparecchio acustico, questo si accende dopo alcuni secondi. Ricordarsi di spegnere l'apparecchio acustico e/o il caricatore se non lo si utilizza immediatamente. Immediatamente dopo la ricarica, l'apparecchio acustico può restare tem- poraneamente caldo.
  • Page 75 Spie Stato Verde L'apparecchio acustico si sta cari- cando Batteria superiore al 40% Verde fisso L'apparecchio acustico è completa- mente carico Batteria carica al 100% Una spia rossa lampeggiante Si è verificato un errore durante la ricarica, che è stata arrestata Consultare la sezione Risoluzione dei problemi Entrambi le spie lampeggiano in...
  • Page 76 PULIZIA Il caricabatterie in genere non richiede pulizia. Se necessario, scollegare il caricatore dall'alimentazione e pulirlo accuratamente con un panno morbido e asciutto Se si nota polvere nel vano di ricarica, soffiare delicatamente per pulirlo. Se questo non è sufficiente, pulire delicatamente il vano di ricarica con un batuffolo di cotone.
  • Page 77 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Queste pagine contengono consigli su cosa fare se il caricabatterie non funziona come previsto. Spie Possibile causa Soluzione Non si accendono Il caricabatterie non è Assicurarsi che il cavo connesso USB sia collegato a un alimentatore, collegato a sua volta a una presa a muro L'apparecchio acustico...
  • Page 78 Spie Possibile causa Soluzione Una spia rossa lam- Il caricabatterie non Rimuovere l'apparecchio peggiante riconosce l'apparecchio acustico incompatibile acustico L'apparecchio acustico Rimuovere l'apparecchio ha riscontrato un errore acustico, disconnettere critico critico l'alimentazione per 10 se- condi e riprovare Se il caricabatterie lampeggia ancora in ros- so, contattare il proprio audioprotesista...
  • Page 79 MRR4D. Direttive UE Direttiva 2014/53/UE Con la presente, WSAUD A/S dichiara che il modello WPT103 è conforme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni contenute nella Direttiva 2014/53/UE. Il modello WPT103 contiene un trasmettitore radio che opera a: 6,78 MHz, 13,4 dBµA/m a 3 m.
  • Page 80 Gli apparecchi acustici, gli accessori per apparecchi acustici e i caricabatte- rie devono essere smaltiti in siti destinati ad apparecchiature elettriche ed elettroniche o consegnati all'audioprotesista per uno smaltimento in condizioni di sicurezza. Per la restituzione o la spedizione dei dispositivi, contattare l’audioprotesi- sta.
  • Page 81 SIMBOLI Simboli comunemente usati da WSAUD A/S per l'etichettatura dei dispositivi medici (etichette, istruzioni per l'uso, ecc.) Simbolo Titolo/Descrizione: Produttore Il prodotto è fabbricato dal produttore, il cui nome e indirizzo sono riportati accanto al simbolo. Se applicabile, può essere indicata anche la data di fabbricazione.
  • Page 82 Simbolo Titolo/Descrizione: Marchio CE Il prodotto è conforme ai requisiti stabiliti dalle direttive europee per il marchio CE. Marchio RCM Il prodotto è conforme ai requisiti normativi sulla sicurezza elettrica, di compatibilità elettromagnetica e sullo spettro radio per i prodotti forniti sui mercati australiano o neozelandese.
  • Page 83 取扱説明書 安全に関する重要な情報............... 85 充電器....................87 ようこそ..................... 87 充電器の概要...................87 使用、保管、輸送の条件..............88 充電器の使用..................89 使用の準備....................89 電源......................89 電源オン....................90 補聴器の充電................... 91 充電インジケータ................92 充電後...................... 93 ライトインジケータの概要............94 お手入れ....................96 トラブルシューティング............... 97 規制情報....................99 用途.......................99 EU 指令......................99 指令 2014/53/EU..................99 廃棄に関する情報................99...
  • Page 84 記号.......................101...
  • Page 85 安全に関する重要な情報 充電器の使用を開始する前にこれらのページをよくお読み ください。 充電器およびその他の小さい部品は、お子様、ペット、 精神に障がいのある方から離れた場所で使用、保管して ください。 充電器を 50°C(122°F)を超える温度、長時間の日 光、裸火、または発火源にさらさないでください。 充電する際には充電器を平らで安定した面に垂直に置 き、充電器の周りには十分なスペースを確保してくださ い。充電器を覆ったり、可燃性物質の近くに置いたりし ないでください。この注意事項はパワーバンクをご使用 の際にも適用されます。 爆発性雰囲気中で爆発する危険があります!爆発の危険 がある場所(鉱区など)で充電器を使用しないでくださ い。 落とさないでください。内部の部品がダメージを受ける ことがあります。 壊れている充電器は使用しないでください。 充電器は決してご自分で分解または修理しようとしない でください。不具合が生じた場合は販売店にご相談くだ さい。 電子レンジやオーブンで装置を絶対に乾燥しないでくだ さい。...
  • Page 86 WPT103 充電器が補聴器と互換性がある場合、補聴器に は WPT103 充電器のみを使用してください。WSAUD A/S が推奨しない充電器を使用した場合、装置に影響を 与えたり、危険な状況が発生する可能性があります。 充電器は直射日光が当たる場所に置かないでください。 また水に浸けないでください。 充電スロットには補聴器以外の物を挿入しないでくださ い。 電源アダプタは、IEC60601-1、IEC62368-1、またはお 住まいの地域で許容される同等の安全基準に準拠する必 要があります。付属の USB ケーブルは、常に USB-A タ イプのソケットを備えた電源アダプターと共に使用して ください。...
  • Page 87 充電器 ようこそ 本製品をお買い上げいただきありがとうございます。本製 品は対応する補聴器を充電することを目的としています。 本装置の使用を開始する前に本書の指示をよくお読みくだ さい。 付記 お使いの充電器は、 本書に示されている充電器とは外観が異な る場合があります。また当社は、 必要と思われる変更を行う権 利を有します。 充電器の概要 充電器には、各補聴器用の充電スロットと、補聴器の充電 状態を示す 2 つのライトインジケータがあります。 1.マイクロ USB ポート 2.充電スロット 3.ライトインジケータ...
  • Page 88 使用、保管、輸送の条件 この充電器は屋内での使用を意図しています。高温などの 過酷な条件による影響を受けやすくなっています。また、 直射日光の当たる場所で使用、保管、または輸送しないで ください。 充電器は以下の条件の範囲内で使用してください。 最低 最高 温度 0°C(32°F) 30°C(86°F) 湿度 相対湿度 10% 相対湿度 95% 充電器は以下の条件の範囲内で保管および輸送してくださ い。 最低 最高 温度 -20°C(-4°F) 50°C(122°F) 湿度 相対湿度 10% 相対湿度 95% 気圧 750 mbar 1060 mbar 充電器の技術データシートと追加情報は www.widex.com でご覧いただけます。...
  • Page 89 充電器の使用 使用の準備 電源 充電器は 5V DC、 500 mA 出力のさまざまな電源に接続で きます。 付属の USB ケーブルのみを使用してください。...
  • Page 90 ケーブルを充電器に接続します。 1.マイクロ USB ポート 電源オン 充電器を電源に接続すると、ライトインジケータが白で 5 回点滅してから消えます。 充電器はスタンバイモードになり、補聴器を充電する準備 ができました。...
  • Page 91 補聴器の充電 補聴器をゆっくりと充電スロットに置きます。補聴器は自 動的にオフになります。 電源接続時、充電器では 2 つの補聴器を同時に充電できま す。ただし、各補聴器の充電の状態は、補聴器の状態に応 じて異なる場合があります。 つまり、完全に充電された 1 つの補聴器を充電器に置いて も、その補聴器は充電されません。 ただし、もう 1 つの補聴器が 充電されていない 場合はその 補聴器は充電されます。 補聴器を完全に充電するには約 4 時間かかります。補聴器 を 30 分間充電した場合、約 4 時間使用できます。...
  • Page 92 充電インジケータ 充電器が補聴器を検出中、ライトインジケータは黄色で点 灯します。 充電器が補聴器を検出すると充電が開始されます。 補聴器のバッテリー残量が少なく、充電量が 40%未満の 場合には、ライトインジケータは緑で点滅します。...
  • Page 93 補聴器が 40%以上充電されると、ライトインジケータは 緑で光ります。 補聴器が 100%充電されると、 ライトインジケータは緑で 点灯します。 充電後 補聴器との接続部が破損する可能性があるため、充電スロ ットから補聴器を取り外すときはイヤーワイヤ/チューブ を引っ張らないでください。...
  • Page 94 指で補聴器の本体をしっかり持って、充電スロットから取 り出してください。 補聴器を充電器から取り出すと、数秒後に補聴器がオンに なります。 すぐに使用しない場合は、 補聴器および/または充電器を必 ずオフにしてください。 充電直後は、 補聴器が一時的に温かくなることがあります。 これがご心配な場合は、補聴器を装着する前に補聴器が室 温になるまで数分お待ちください。 ライトインジケータの概要 ライトインジケータ ステータス 白で点滅 充電器が電源に接続されて います 黄色で点灯 充電器が補聴器を検出中で す 緑で点滅 補聴器は充電中です 低バッテリー、40%未満 緑で明るく点灯 補聴器は充電中です バッテリーは 40%以上充電 されています...
  • Page 95 ライトインジケータ ステータス 緑で点灯 補聴器は完全に充電されて います バッテリーは 100%充電さ れました 1 つのインジケータが赤で点 充電中にエラーが発生し、充 滅 電が停止しました トラブルシューティングを 参照してください 両方のインジケータが赤で 充電中にエラーが発生し、充 点滅 電が停止しました トラブルシューティングを 参照してください 黄色で点滅 充電中に補聴器が高温にな りすぎたため、充電を一時停 止しています トラブルシューティングを 参照してください...
  • Page 96 お手入れ 充電器は通常お手入れの必要はありません。必要な場合 は、電源から充電器を切断し、柔らかい乾燥した布で充電 器を慎重に拭いてください。 充電スロットにほこりが付いている場合は軽く吹き飛ばし てください。これでほこりが取れない場合は、 綿棒を使い、 充電スロットを注意深く清掃してください。 充電器から耳垢を取り除くには、家庭用中性洗剤を少し含 ませた柔らかい布で慎重に拭いてください。 充電器のお手入れには先の尖ったものを使用しないでく ださい。...
  • Page 97 トラブルシューティング ここからのページには、充電器が通常通りに機能しない場 合の対処方法が記載されています。 ライトインジケ 考えられる原因 解決策 ータ ライトが点灯し 充電器が USB ケーブルが電 ない 接続されていません 源アダプタに接続さ れ、壁のコンセント に差し込まれている ことを確認してくだ さい 補聴器が充電器に適 補聴器を 充電器に 切に接続されていま 正しく置いてくださ せん い いずれかまたは 周囲または補聴器の 周囲温度または補聴 両方の 温度が臨界値を超え 器の温度が下がると インジケータが ており、充電を一時 充電が再開 黄色で点滅 停止しています されます。 これが 繰り返し発 生する場合は、温度 の低い場所で補聴器...
  • Page 98 ライトインジケ 考えられる原因 解決策 ータ いずれかのイン 充電器が 補聴器を 互換性のない補聴器 ジケータが赤で 認識できません を取り外してくださ 点滅 い 補聴器に 重大な エ 補聴器を取り外し、 ラーが発生していま 電源を 10 秒間切断 す してからもう一度お 試しください この操作を行って も、充電器が 赤で点滅 し続ける 場合は 販売店にご 相談ください 両方のインジケ 充電器に重大なエラ 補聴器を取り外し、 ータが 赤で 点 ーが発生しています 電源を 10 秒間切断 滅...
  • Page 99 規制情報 用途 WIDEX 充電器 WPT103 は以下の製品を充電することを意 図して設計されています: MRR4D 補聴器。 EU 指令 指令 2014/53/EU ここに、WSAUD A/S は、WPT103 が指令 2014/53/EU の基本要件および関連規定に準拠していることを宣言しま す。 WPT103 には、以下の条件で動作する無線送信機が搭載さ れています:6.78 MHz、13.4 dBµA/m @ 3 m。 2014/53/EU に従う適合宣言書のコピーを以下に掲載し ます。 www.widex.com/doc N26346 廃棄に関する情報 補聴器、アクセサリ、充電器は通常の家庭ごみと一緒に捨 てないでください。...
  • Page 100 補聴器、アクセサリ、充電器は、地区の定める電気・電化 製品の処分方法に従って処分するか、購入元に安全な処分 を依頼してください。 本装置の返品または発送については販売店にお問い合わせ ください。...
  • Page 101 記号 WSAUD A/S により、医療機器の表示(ラベルや取扱説明書な ど)で共通して使用される記号 記号 タイトル/説明 製造元 製品は、名称および住所が記号の横に記載されたメーカ ーにより製造されています。該当する場合、製造日も記 載される場合があります。 カタログ番号 製品のカタログ(品目)番号。 取扱説明書を参照 取扱説明書には安全に関する重要なお知らせ (警告/ 注意)が記載されていますので、製品のご使用前に 必ずお読みください。 警告 警告記号を伴う事項は、製品のご使用前に必ずお読 みください。 WEEE マーク 「一般廃棄物ではありません」製品の廃棄について は、危険物質による環境や人の健康を害するリスク を防ぐため、指定されたリサイクル・回収場所に廃 棄してください。...
  • Page 102 記号 タイトル/説明 CE マーク 製品は、 CE マークに関する欧州指令によって定めら れた要件に適合しています。 RCM マーク 製品は、オーストラリアとニュージーランド市場に供給 される製品に対する電気安全性、EMC、無線スペクトル 規制要件に準拠しています。 FCC ロゴ 製品は、関連する USA47CFR 規則に準拠しています。 FCC – 米国連邦通信委員会 医療機器 本機器が医療機器であることを示します。...
  • Page 103 用户使用手册 重要的安全信息................105 您的充电器..................107 欢迎......................107 充电器一览图..................107 使用、存放和运输条件...............107 为充电器充电..................109 准备使用....................109 电源......................109 打开电源....................110 为助听器充电................... 111 充电指示器.....................111 充电后...................... 113 指示灯概述....................114 清洁.......................116 故障排除....................117 法规信息....................119 设计用途....................119 欧盟指令....................119 欧盟指令 2014/53/EU................119 废弃物处置信息................. 119...
  • Page 104 符号....................... 121...
  • Page 105 重要的安全信息 在开始使用充电器之前,请仔细阅读以下内容。 请确保充电器及其他小部件远离儿童、宠物和心智不健全 人士。 切勿将充电器暴露在 50° C (122° F) 以上的高温下, 避免长时间暴晒,远离明火或火源。 充电时,请将充电器直立放置在平坦、稳定的表面上,并 在充电器周围留出足够的空间。切勿覆盖或在周围放置易 燃物体。上述注意事项在使用行动电源时也同样适用。 请注意在爆炸性环境下会有爆炸危险!不要在有爆炸危险 的地方使用充电器(如采矿区)。 请勿坠落。内部元件可能会损坏。 请勿在充电器损坏的情况才使用 切勿尝试自行打开或维修充电器。如遭遇故障,请联系您 的听力保健专家。 请勿在微波炉或烤箱中烘干设备。 如果 WPT103 充电器与您的助听器兼容,仅限使用 WPT103 充电器。使用非 WSAUD A/S 推荐的充电器可能会 损坏系统或导致危险。...
  • Page 106 切勿将充电器置于阳光直射的位置,也不要将其浸入水 中。 切勿将除助听器之外的其他物体插入充电口。 电源适配器必须符合 IEC 60601-1、IEC 62368-1 或您所 在地区接受的同等安全标准。请务必使用随附的 USB 电 缆与带 USB-A 接口的电源适配器。...
  • Page 107 您的充电器 欢迎 感谢您选择本产品,本产品用于为支持的助听器充电。 开始使用本设备前,请仔细阅读以下说明。 注意 您的充电器可能与本手册的图示不完全一致。我们保留对手册 作出任何必要更改的权利。 充电器一览图 充电器为每个助听器准备了一个充电口,配有两个指示灯, 显示助听器的充电状态。 1.Micro USB 端口 2.充电口 3.指示灯 使用、存放和运输条件 您的充电器专为在室内使用而设计。它对高温等极端条件非 常敏感,请勿在阳光直射下使用、存放或运输。...
  • Page 108 充电器的使用条件: 最低 最高 温度 0°C (32°F) 30°C (86°F) 湿度 10% rH 95% rH 充电器的存放和运输条件: 最低 最高 温度 -20°C (-4°F) 50°C (122°F) 湿度 10% rH 95% rH 气压 750 mbar 1060 mbar 您可在 www.widex.com 找到关于充电器的技术数据表和更 多信息。...
  • Page 109 为充电器充电 准备使用 电源 您可以将您的充电器连接至不同的 5V DC、500 mA 输出: 请仅使用随附的 USB 电缆。...
  • Page 110 将电缆连接到充电器: 1.Micro USB 端口 打开电源 将充电器连接到电源后,指示灯将呈白色闪烁 5 次,然后熄 灭。 充电器现在处于待机模式,已经准备好为您的助听器充电。...
  • Page 111 为助听器充电 将您的助听器轻轻放入充电口中。助听器会自动关闭。 接通电源后,充电器可以同时为两个助听器充电;但是,也 可以根据助听器的情况,为每个助听器单独充电。 也就是说,如果一个助听器已经充满电但还放在充电器中, 则充电器不会继续充电。 未 充满电,则会继续为其充电。 但是,如果另一个助听器 助听器充满电大约需要 4 个小时。助听器充电半小时,大 概可以使用 4 个小时。 充电指示器 充电器检测助听器时,指示灯会呈黄色常亮:...
  • Page 112 充电器检测到助听器后,将开始充电。 助听器电量低,剩余电量不到 40% 时,指示灯将呈绿色闪 烁:...
  • Page 113 助听器剩余电量超过 40% 时,指示灯将呈荧光绿色: 助听器充电 100% 后,指示灯将呈绿色常亮: 充电后 请勿通过拉动导声管从充电口中取出助听器,因为这可能会 损坏和助听器之间的连接。...
  • Page 114 您应该用手指捏住助听器,将其取出充电器。 将助听器取出充电器后,助听器会在几秒钟后打开。 如果您不打算马上使用助听器和/或充电器,请记得关闭设 备。 刚充完电时,助听器的温度可能有些高。 如果您感到不适,请稍等几分钟,让助听器恢复到室温,然 后再佩戴使用。 指示灯概述 指示灯 状态 白色闪烁 充电器连接到电源 黄色常亮 充电器正在检测助听器 绿色闪烁 助听器正在充电。 电量低,不到 40% 荧光绿 助听器正在充电。 电量高于 40% 绿色常亮 助听器已充满电 电池充电 100%...
  • Page 115 指示灯 状态 一个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充 电 请参见故障排除 两个指示灯红色闪烁 充电时出现错误,已停止充 电 请参见故障排除 黄色闪烁 充电时助听器温度过高,已 暂停充电 请参见故障排除...
  • Page 116 清洁 充电器通常不需要清洁。如有必要,将充电器与电源断开, 用柔软的干布仔细擦拭充电器。 如果您看到充电口中有任何灰尘,请轻吹干净。如果这还不 够,请使用棉签小心清洁充电口。 要清除充电器上的耳垢,请用柔软的湿布小心擦拭。 切勿使用锋利/尖端物体清洁充电器。...
  • Page 117 故障排除 以下页面介绍了针对充电器无法正常工作的建议。 指示灯 可能的原因 解决方案 指示灯不亮 未连接 充电器 确保 USB 电缆连接 到电源适配器,并插 入墙壁插座 助听器未正确放入充 将助听器 正确放入 电器内 充电器中 一个或两个 环境温度或助听器温 环境温度或助听器温 指示灯 呈黄色 度超过临界温度,已 度回落后, 闪烁 暂停充电 充电会继续进行。 如果持续出现 此问题,请换一个温 度较低的环境为您的 助听器充电。 一个指示灯红色 充电器无法 识别 助 取出不兼容的助听器 闪烁 听器 助听器出现 严重 错 取下助听器,断开电...
  • Page 118 指示灯 可能的原因 解决方案 两个指示灯 充电器出现严重错误 取下助听器,断开电 红色 闪烁 源 10 秒,然后重试 如果充电器仍然呈 红色 闪烁,请联系 您的 听力 保健专家...
  • Page 119 法规信息 设计用途 WIDEX WPT103 的充电器用于为 MRR4D 助听器充电。 欧盟指令 欧盟指令 2014/53/EU WSAUD A/S 特此声明,WPT103 符合欧盟指令 2014/53/EU 的基本要求和其他相关规定。 WPT103 包含一个无线电发射器,工作参数为:6.78 MHz, 13.4 dBµA/m @ 3 m。 根据指令 2014/53/EU 出具的符合标准声明发布在以下网 站: www.widex.com/doc N26346 废弃物处置信息 请勿将助听器、助听器配件和充电器与普通的生活垃圾一起 处置。 助听器、助听器配件和充电器应在专门处置废弃电气和电子 设备的地方予以处置,或者交由您的听力保健专家进行安全 处置。...
  • Page 120 如需退回或运送设备,请联系您的听力保健专家。...
  • Page 121 符号 WSAUD A/S 在医疗器械标签(标签/IFU 等)中常用的符号 符号 标题/说明 制造商 本产品的制造商名称和地址说明列在符号旁。在适当的 情况下,可能也会列出生产日期。 目录编号 产品的目录(项目)编号。 参阅使用说明 使 用 说 明 中 包 含 重 要 的 警 示 信 息 ( 警 告 / 注 意 事 项),在使用产品前请务必阅读。 警告 在使用产品前,请务必阅读带有警告符号的文字。 WEEE 标志 “非普通废弃物”。丢弃本产品时,必须将其送往指 定的收集点回收利用,防止因有害物质而破坏环境或...
  • Page 122 符号 标题/说明 FCC 标志 本产品符合相关 USA 47 CFR 规定。 FCC – 联邦通信委员会。 医疗器械 指示该设备是医疗器械。...
  • Page 123 使用說明 重要安全資訊..................125 您的充電器..................127 歡迎使用....................127 充電器一覽....................127 操作、存放和運送條件...............127 操作充電器..................129 準備使用....................129 電源......................129 開啟電源....................130 將助聽器充電..................131 充電指示燈....................131 充電後..................... 133 指示燈概覽...................134 清潔...................... 136 故障排除....................137 法規資訊..................... 139 預期用途....................139 歐盟指令....................139 Directive 2014/53/EU................139 有關棄置的資訊.................139...
  • Page 124 廣播相關聲明..................140 符號.......................141...
  • Page 125 重要安全資訊 在開始使用充電器之前,請仔細閱讀這些頁面。 請勿讓兒童、寵物和智能障礙人士靠近充電器和其他較小 部件。 切勿將充電器置於高於 50°C (122°F) 的溫度、長時間的陽 光照射、明火或點火源。 充電時,將充電器直立放置在平坦且穩固的表面上,而充 電器周圍有足夠的空間。請勿覆蓋易燃物質或放置在易燃 物質附近。此規則亦適用於行動電源。 爆炸性氣體有爆炸危險!請勿在有爆炸危險的區域(如挖 礦區域)中使用充電器。 請勿讓充電器掉落。內部元件可能受損。 如果充電器破損,則請勿繼續使用 切勿嘗試自行拆開或修理充電器。如有遇到瑕疵情形,請 聯絡您的聽力保健專業人員。 切勿使用微波爐或烤箱來烘乾裝置。 如果 WPT103 與您的助聽器相容,僅將 WPT103 充電器與 助聽器搭配使用。使用並非由 WSAUD A/S 建議的充電 器,可能會損壞系統或導致危險情況。...
  • Page 126 請勿將充電器直接曝露在陽光下,也勿浸入水中。 除了助聽器之外,切勿將其他物體插入於充電槽中。 電源配接器必須符合 IEC 60601-1、IEC 62368-1 或您所在 地區可接受的同等安全標準。始終搭配有 USB-A 型插座 的電源配接器一起使用 USB 纜線。...
  • Page 127 您的充電器 歡迎使用 感謝您選擇此產品,此產品可以為支援的助聽器進行充電。 在開始使用本裝置之前,請仔細閱讀這些說明。 注意 您的充電器可能與本手冊所示的外觀不完全一樣。我們保留做 出任何必要變更的權利。 充電器一覽 充電器為每個助聽器提供充電槽,而且兩個指示燈可顯示助 聽器的充電狀態。 1.Micro USB 連接埠 2.充電槽 3.指示燈 操作、存放和運送條件 充電器的設計適合室內使用。這對於極端條件 (例如高溫) 相 當敏感,因此請勿在直射的陽光下操作、存放或運送。...
  • Page 128 在下列條件下操作充電器: 最小 最大 溫度 0°C (32°F) 30°C (86°F) 濕度 10% rH 95% rH 在下列條件下存放和運送充電器: 最小 最大 溫度 -20°C (-4°F) 50°C (122°F) 濕度 10% rH 95% rH 氣壓 750 mbar 1060 mbar 您可在 www.widex.com 瞭解技術資料和其他資訊:...
  • Page 129 操作充電器 準備使用 電源 您可以藉由下列方式將充電器連接到不同的電源 5V 直流, 500 mA 輸出: 務必使用隨附的 USB 纜線。...
  • Page 130 將纜線連接到充電器: 1.Micro USB 連接埠 開啟電源 充電器連接到電源時,指示燈會閃爍白燈 5 次,然後熄滅: 充電器現在處於待機模式,可以為助聽器充電。...
  • Page 131 將助聽器充電 將助聽器輕放在充電槽中。助聽器會自動關閉。 連接到電源後,充電器可以同時為兩個助聽器充電;不過, 根據助聽器的狀態,可以分別為每個助聽器充電。 這表示,如果一個助聽器充滿電並放在充電器中,則不會充 電。 未 充電,則會充電。 不過,如果另一個助聽器 將助聽器充滿電大約需要 4 小時。如果助聽器充電半小時, 則可使用大約 4 小時。 充電指示燈 充電器偵測助聽器時,指示燈會恆亮黃燈:...
  • Page 132 充電器偵測到助聽器後,便會開始充電。 指示燈會閃爍綠燈,指示助聽器的電池電量不足,而且少於 40% 的電量:...
  • Page 133 指示燈會亮起綠燈,表示助聽器的電量超過 40% 的電量: 指示燈會恆亮綠燈,指示助聽器已 100% 充電: 充電後 避免透過拉動耳線/導聲管的方式將助聽器從充電槽中取 出,因為這可能會損壞與助聽器之間的連接。...
  • Page 134 從充電器中取出助聽器時,請改為以手指握住助聽器。 從充電器取下助聽器後,助聽器會在幾秒鐘後開啟。 如果您沒有要立即使用助聽器及/或充電器,請記得關閉這 些裝置的電源。 充電後,可能會暫時感覺助聽器溫熱。 如果您對此感覺不舒服,請等候數分鐘,靜待助聽器達到室 溫後再戴上助聽器。 指示燈概覽 指示燈 狀態 閃爍白燈 充電器連接至電源 恆亮黃燈 充電器正在偵測助聽器 閃爍綠燈 助聽器正在充電 電池電量不足,少於 40% 亮起綠燈 助聽器正在充電 電池電量超過 40% 恆亮綠燈 助聽器已充滿電 電池 100% 充電...
  • Page 135 指示燈 狀態 一個指示燈閃爍紅燈 充電過程發生錯誤,充電已 停止 參閱疑難排解 兩個指示燈均閃爍紅燈 充電過程發生錯誤,充電已 停止 參閱疑難排解 閃爍黃燈 助聽器在充電過程中溫度過 高,而且充電暫停 參閱疑難排解...
  • Page 136 清潔 充電器通常不需要清潔。如有需要,請將充電器與電源中斷 連接,然後使用柔軟的乾布仔細擦拭充電器 如果發現充電槽中有灰塵,請輕吹乾淨。如果還不夠乾淨, 請用棉花棒輕輕清潔充電槽。 若要清除充電器上的耳垢,請用軟布沾少量溫和的家用清潔 劑小心擦拭。 切勿使用鋒利 / 尖銳的物體清潔充電器。...
  • Page 137 故障排除 這些頁面包含對於充電器無法正常運作的情況如何處理的建 議。 指示燈 可能的原因 解決方法 未亮燈 充電器未 連接 請確認已將 USB 纜 線連接到電源配接 器,然後正確地插入 到牆壁上的 助聽器未正確放置於 放置助聽器 插座 在 充電器中 充電器中 一個或兩個 周圍環境或助聽器的 周圍環境或助聽器的 指示燈 閃爍黃燈 溫度超過極限,而且 溫度 充電暫停 降低時,會繼續充電 。 如果這種情況 持續發生,請在溫度 較低的地方為助聽器 充電 一個指示燈閃爍 充電器無法 辨識 助 取下不相容的助聽器 紅燈...
  • Page 138 指示燈 可能的原因 解決方法 助聽器有 重大 錯誤 取下助聽器,中斷電 源 10 秒鐘,然後再 試一次 如果充電器仍然 閃爍 紅燈,請聯絡 聽力保健專業人員 兩個指示燈 閃爍 充電器有重大錯誤 取下助聽器,中斷電 紅燈 源 10 秒鐘,然後再 試一次 如果充電器仍然 閃爍 紅燈,請聯絡 聽力 保健專業人員...
  • Page 139 法規資訊 預期用途 WIDEX 充電器 WPT103 型號用於為 MRR4D 助聽器充電。 歐盟指令 Directive 2014/53/EU WSAUD A/S 特此聲明:WPT103 符合指令 2014/53/EU 的基本 要求和其他相關條款。 WPT103 內含一個在以下條件下工作的無線電發射器: 6.78 MHz、13.4 dBµA/m @ 3 m。 關於 2014/53/EU「符合性聲明」之副本可於下列網站取得, 網址為 www.widex.com/doc N26346 有關棄置的資訊 切勿將助聽器、助聽器附件及充電器與普通家庭垃圾一同棄 置。 助聽器、助聽器附件及充電器應棄置於設計用於廢棄電子電 機設備的廢品站,或交給您的聽力保健專業人員進行安全處 置。...
  • Page 140 若要退回或運送裝置,請聯絡聽力保健專業人員。 廣播相關聲明 ※取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號 或使用者均不得擅自變更頻率、 加大功率或變更原設計之 特性及功能。 ※低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通 信;經發現有干擾現象時,應 立即停用,並改善至無干擾 時方得繼續使用。 -前述合法通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。 -低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電 波輻射性電機設備之干擾。...
  • Page 141 符號 一般由 WSAUD A/S 用於醫療裝置標籤 (標籤/IFU/等) 的符號 符號 名稱/說明 製造商 產品製造商名稱及地址註明於該符號旁。若情況合適, 可能還會註明製造日期。 目錄編號 產品目錄 (項目) 編號。 請參閱使用說明 使用說明包含重要的警示資訊 (警告/注意事項)),使 用產品前請務必閱讀內容。 警告 在使用產品前,請務必閱讀帶有警告符號的文字。 WEEE 標誌 「不得當成一般廢棄物處理」。丟棄本產品時,必須 將其送往指定的收集點回收利用,防止因有害物質而 破壞環境或影響人類健康的風險。 CE 標誌 本產品符合歐盟 CE 標誌指令中規定的要求。 RCM 標誌 本產品符合供應給澳洲或紐西蘭市場的產品須遵循的電 氣安全、電磁相容性及無線電頻譜監管要求。...
  • Page 142 符號 名稱/說明 FCC 標誌 產品符合相關的 USA 47 CFR 規定。 FCC – 聯邦通信委員會。 醫療裝置 說明此裝置為醫療裝置的指示。...
  • Page 143 USER INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INFORMATION............144 YOUR CHARGER..................146 Welcome.......................146 OPERATING THE CHARGER..............147 Getting ready for use.................. 147 Power supply.................... 147 Power on....................148 Charging the hearing aid................149 Charging indicators................. 150 After charging................... 151 Overview of light indicators..............152 CLEANING....................154 TROUBLESHOOTING................155 REGULATORY INFORMATION..............
  • Page 144 Never dry your devices in the micro-wave or oven. Use only a WPT103 charger with your hearing aids, If the WPT103 charger is compatible with your hearing aids. Use of a charger not recommended by WSAUD A/S may compromise the system or result in...
  • Page 145 Never leave the charger in direct sunlight and do not immerse it in water. Never insert other objects than your hearing aids in the charging wells. The power adapter must comply with IEC 60601-1, IEC 62368-1 or equivalent safety standards acceptable in your region. Always use the supplied USB cable with a power adapter with a USB-A type socket.
  • Page 146 YOUR CHARGER Welcome Thank you for choosing this product, which is intended to charge the supported hearing aid(s). Read these instructions carefully before you start using this device. NOTE Your charger may not look exactly like the one illustrated in this booklet. We reserve the right to make any changes we consider necessary.
  • Page 147 OPERATING THE CHARGER Getting ready for use Power supply You can connect your charger to different power supplies with 5V DC, 500 mA output: Use only the included USB cable.
  • Page 148 Connect the cable to the charger: 1. Micro USB port Power on When the charger is connected to the power supply, the light indicators flash white 5 times and then turn off: The charger is now in standby mode and ready to charge your hearing aid.
  • Page 149 Charging the hearing aid Gently place your hearing aid in the charging well. The hearing aid turns off automatically. When connected to power, the charger can charge two hearing aids simultaneously; however, each hearing aid can be charged individually, depending on the state of the hearing aid. This means that if one hearing aid is fully charged and placed in the charger, it will not charge.
  • Page 150 Charging indicators While the charger is detecting the hearing aid, the light indicator turns solid yellow: Once the charger has detected the hearing aid, the charging will begin. The light indicator will flash green to indicate that the hearing aid is low on battery and less than 40% charged:...
  • Page 151 The light indicator will glow green to indicate that the hearing aid is more than 40% charged: The light indicator will turn solid green to indicate that the hearing aid is 100% charged: After charging Avoid removing the hearing aids from the charging wells by pulling the ear wire/tube, as this could damage the connection to the hearing aid.
  • Page 152 Instead, put your fingers round the hearing aid when removing it from the charger. When you remove the hearing aid from the charger, the hearing aid turns on after a few seconds. Remember to turn the hearing aid and/or the charger off if you are not going to use them right away.
  • Page 153 Light indicators Status Solid green The hearing aid is fully charged Battery 100% charged One indicator flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Both indicators flashing red An error occurred during charging and the charging has stopped See Troubleshooting Flashing yellow The temperature of the hearing aid...
  • Page 154 CLEANING The charger does not generally require cleaning. If necessary, disconnect the charger from the power supply and carefully wipe off the charger with a soft dry cloth If you notice any dust in the charging well, gently blow it clean. If this is not enough, gently clean the charging well with a cotton bud.
  • Page 155 TROUBLESHOOTING These pages contain advice on what to do if your charger does not work as expected. Light indicators Possible cause Solution No lights The charger is not Make sure that the USB connected cable is connected to a power adapter and then plugged into a wall sock- The hearing aid is not Place the hearing aid...
  • Page 156 Light indicators Possible cause Solution The hearing aid has a Remove the hearing aid, critical error disconnect from the pow- er for 10 seconds and then try again If the charger is still flashing red, contact your hearing care professional Both indicators The charger has a critical Remove the hearing aid,...
  • Page 157 REGULATORY INFORMATION Intended use The WIDEX charger WPT103 model is to be used for charging the MRR4D hearing aid. EU directives Directive 2014/53/EU Hereby, WSAUD A/S declares that the WPT103 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.
  • Page 158 Hearing aids, hearing aid accessories and chargers should be disposed of at sites intended for electrical waste and electronic equipment, or given to your hearing care professional for safe disposal. For returning or shipping the devices, please contact your hearing care professional.
  • Page 159 SYMBOLS Symbols commonly used by WSAUD A/S in medical device labelling (la- bels/IFU/etc.) Symbol Title/Description Manufacturer The product is produced by the manufacturer whose name and address are stated next to the symbol. If appropriate, the date of manufacture may also be stated. Catalogue number The product’s catalogue (item) number.
  • Page 160 Symbol Title/Description CE mark The product is in conformity with the requirements set out in European CE marking directives. RCM mark The product complies with electrical safety, EMC and radio spectrum regulatory requirements for products supplied to the Australian or New Zealand markets.
  • Page 161 FCC AND ISED STATEMENTS Federal Communications Commission Statement This device complies with part 15/part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
  • Page 162 — Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. — Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. NOTE: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Page 163 (1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioelectrique subi, meme si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. ISED RADIATION EXPOSURE STATEMENT: This equipment complies with ISED RF radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.
  • Page 164 WSAUD A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Denmark www.widex.com 9 514 0788 094 02 Manual no.: 9 514 0788 094 02 Issue: 2023-02...