Page 2
En tant que partenaire du programme ENERGY STAR Partner, UTAX GmbH entreprise de TA Triumph-Adler, a déterminé que ce produit est conforme aux lignes directrices de ENERGY STAR concernant le rendement énergétique. Le programme ENERGY STAR est un plan de réduction d’énergie présenté par l’Agence pour la Protection de l’Environnement des États-Unis afin de répondre aux problèmes concernant l’environnement et pour encourager le développement et l’utilisation d’équipement de bureau ayant un meilleur rendement énergétique.
Page 3
Veuillez lire la présente manuel d’instructions avant d’employer le copieur. Conservez-la à l’endroit spécifié de façon à pouvoir vous y référer facilement. Les sections de la présente notice ainsi que les éléments du copieur marqués de symboles sont des avertissements en matière de sécurité, destinés, d’une part, à assurer la protection de l’utilisateur, d’autres personnes et d’objets environnants, et, d’autre part, à...
Page 5
TABLE DES MATIERES G Sélectionner la partie qui doit être effacée (Format spécial) .. 5-6 Section 1 IMPORTANT! Lire avant d’effectuer toute opération..1-1 (5) Ajouter des couvertures ou des feuillets intercalaires entre les copies ETIQUETTES “ATTENTION” ........... 1-1 [Mode de copie feuillet] ..............
Page 6
Table des matieres 3 Mode d’économie de toner ........8-15 (2) Répéter la copie ................ 7-4 4 Réglage d’exposition automatique ......8-15 (3) Copie rapide ................7-4 1 Imprimer les données ............7-4 5 Réglage d’exposition manuelle ........8-16 2 Vérifier les informations d’un travail d’impression ....7-5 6 Mode de qualité...
Page 7
G UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES DE CET APPAREIL Enregistrer une image pour la superposi- Réduire le temps de copie <Répétition de Enregistrer des données envoyées par votre tion en filigrane (page 7-1) copie> (page 7-4) ordinateur <Copie rapide> (page 7-4) * Le copieur doit être équipé...
Page 8
G UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES DE CET APPAREIL Superposition d’images <Superposition Copier les images de deux ou quatre Créer une brochure (originaux de type filigrane> (page 5-18) originaux sur une seule feuille de copie feuille) <Copie brochure> (page 5-21) <Copie fusionnée> (page 5-19) Créer une brochure (avec des originaux à...
Page 9
G UTILISATION DES FONCTIONS AVANCÉES DE CET APPAREIL I Unité de boîtes aux lettres (page 9-12) I Relieur de brochure (page 9-10) Une grande variété d’options est à votre disposition… I Finisseur (page 9-1) I Commode latérale (page 9-11) I Compteur clé (page 9-11) I Système d’impression/analyse (page 9-12) I Kit Tandem (page 9-12)
Page 10
Section 1 IMPORTANT! Lire avant d’effectuer toute opération. ETIQUETTES “ATTENTION” Par mesure de sécurité, des étiquettes “Attention” ont été apposées sur le copieur aux endroits suivants. SOYEZ EXTREMEMENT PRUDENT pour éviter brûlures ou décharges électriques lorsque vous procédez à l’élimination d’un bourrage papier ou que vous remplacez la cartouche de tonner. Etiquette 1 Etiquette 2 Haute tension à...
Page 11
PRECAUTIONS D’INSTALLATION I Alimentation électrique/Mise à la terre I Environnement du copieur ATTENTION • Evitez de placer le copieur à des endroits instables ou ATTENTION qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements • NE PAS utiliser d’alimentation électrique présentant une risquent de faire basculer ou tomber le copieur.
Page 12
PRECAUTIONS D’UTILISATION I Mises en garde pour l’utilisation du • L’accumulation de poussière à l’intérieur du copieur peut causer un risque d’incendie ou d’autres problèmes. copieur Nous vous conseillons donc de consulter votre technicien au sujet du nettoyage des pièces internes. ATTENTION Le nettoyage est particulièrement efficace s’il précède •...
Page 15
Section 2 NOMENCLATURE G Chargeur de document (1) Corps principal 1 Panneau avant (Alimente et analyse automatiquement les originaux, un par un, pour 2 Panneau de commande la copie.) 3 Lignes d’indication du format d’original · Table d’original (Lorsqu’il est placé sur la vitre d’exposition, aligner l’original sur ces (Placer les originaux devant être copiés sur cette table.) ‚...
Page 16
Section 2 NOMENCLATURE % Touche et indicateur Démarrer (2) Panneau de commande 1 Touche Perforation / Indicateurs de mode de perforation (Appuyer sur cette touche lorsque l’indicateur est allumé au vert pour (Pour perforer les copies avec le finisseur en option, appuyer sur cette démarrer la copie.) ^ Touche et indicateur Test de copie touche jusqu’à...
Page 17
Section 2 NOMENCLATURE 8 Touches de sélection de mode de qualité de copie (3) Écran de base du panneau de touches à effleurement (Effleurer la touche “MIXTE” (texte et photographies), la touche “TEXT” ou la touche “PHOTO” pour sélectionner le mode correspondant aux originaux étant utilisés.
Page 18
Section 2 NOMENCLATURE (4) Unités en option G Finisseur 1 Plateau de tri (Lors de la copie avec tri ou de groupe, les copies finies seront éjectées sur ce plateau. Le plateau de tri s’abaissera automatiquement au fur et à mesure que le nombre de copies augmente et remontera lorsque le nombre de copies est minimal.) 2 Plateau sans tri (Lors de la copie en mode sans tri, les copies finies seront éjectées sur le plateau sans tri.
Page 19
Section 2 NOMENCLATURE G Commode latérale & Panneau supérieur * Panneau droit (Ouvrir ce panneau pour mettre du papier dans la commode latérale.) ( Commutateur de montée/descente du plateau de papier (pour le panneau droit) (Maintenir ce commutateur enfoncé pour faire monter ou descendre le plateau de papier situé...
Page 21
Section 3 PRÉPARATIFS Section 3 PRÉPARATIFS 1. Mise en place du papier INFORMATION Après avoir sorti un paquet de papier de son emballage d’origine, éventez le papier plusieurs fois avant de le placer dans les tiroirs, commodes ou plateau d’alimentation manuelle.
Page 22
Section 3 PRÉPARATIFS 2 Mettre du papier dans la commode avant La commode avant peut contenir jusqu’à 1500 feuilles de papier standard ou de couleur de format 11" x 8-1/2" [A4] (75 g/m ou 80 g/m ) dans chacun de ses deux rayons pour atteindre une contenance totale de 3000 feuilles.
Page 23
Section 3 PRÉPARATIFS 3. Faire glisser le papier le long des guides dans le plateau d’alimentation manuelle jusqu’à ce qu’il s’arrête. IMPORTANT! Lors de la mise en place du papier dans un tiroir, placer la face du papier sur laquelle la copie doit être effectuée vers le bas.
Page 24
Section 3 PRÉPARATIFS 2. Mise en place des originaux 1 À quoi sert le chargeur? Le chargeur (chargeur de document) alimente et analyse automatiquement les originaux, un par un, pour la copie. Lors de la copie d’originaux à double face, il retournera automatiquement les originaux afin de copier également le verso des originaux.
Page 25
Section 3 PRÉPARATIFS 5 Mode de sélection automatique Le copieur détectera automatiquement le format de chaque original et sélectionnera du papier du même format pour la copie. INFORMATION • Un maximum de 50 originaux peuvent être placés simultanément dans le chargeur avec ce mode.
Page 26
Section 3 PRÉPARATIFS 1. Ouvrir le panneau situé sur le côté droit du panneau de commande. 2. Retourner le nouveau flacon de toner et tapoter le fond du flacon une dizaine de fois. 3. Tenir fermement le flacon et secouer son contenu en le retournant une dizaine de fois ou plus de la façon indiquée sur l’illustration.
Page 28
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE (1) Procédure pour la copie de base 1. Préchauffage 2. Mise en place des originaux Mettre l’interrupteur principal sur marche ( | ). Une fois le préchauffage Placer les originaux devant être copiés sur le chargeur ou sur la vitre terminé, “PRET A COPIER.”...
Page 29
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE I Fonctions diverses • Agrandir/réduire • Copie recto/verso de divers originaux • Interruption de copie • Créer un espace de marge pour la reliure, etc. • Imprimer des numéros de page sur les copies • Copier chaque côté d’originaux à deux pages [ouvertes] sur des feuilles séparées •...
Page 30
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE (2) Agrandir/réduire 1 Mode de sélection automatique d’agrandissement L’agrandissement/réduction est effectué automatiquement de façon à correspondre au for- mat de papier de copie sélectionné. 1. Mettre les originaux en place. Le copieur détectera automatiquement le format des originaux et sélectionnera le papier de copie du même format.
Page 31
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 3 Mode zoom standard Le taux de zoom correspondant sera automatiquement affiché une fois le format des originaux devant être copiés et le format de papier de copie désiré sélectionnés. * Pour pouvoir utiliser ce mode, il est nécessaire de sélectionner “ZOOM STANDARD” dans “! Mode zoom”...
Page 32
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 5 Mode zoom XY Le taux de zoom peut être réglé indépendamment pour la longueur et la largeur de copie. Chaque taux de zoom peut être réglé sur n’importe quelle valeur entre 25% et 400% en pas de 1% (entre 25% et 200% lorsque le chargeur est utilisé).
Page 33
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE G Copie recto/verso d’originaux à deux pages [ouvertes] Chacune des deux pages [ouvertes] des originaux, tels que des magazines et livres, est copiée sur des côtés distincts du papier de copie sur une seule pression de la touche Démarrer. Avec cette procédure, il est nécessaire de spécifier l’orientation de la reliure des originaux: 1 GAUCHE: La page gauche des originaux est copiée d’abord suivie de la page droite.
Page 34
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 4. Spécifier l’orientation de reliure des originaux. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. 5. Sélectionner l’orientation de copie désirée pour le verso des copies. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. (4) Interruption de copie La fonction d’interruption de copie permet d’effectuer des copies de nouveaux originaux avec des réglages différents alors qu’une opération de copie est en cours.
Page 35
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 2. Attendre jusqu’à ce que “MODE INTERRUPTION DE CYCLE.” soit affiché et que l’indicateur Interruption soit constamment allumé. 3. Retirer et mettre de côté les originaux qui étaient en cours de copie, puis placer les nouveaux originaux et effectuer la procédure de copie désirée.
Page 36
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 2. Sélectionner les modes de copie et réglages désirés sur le panneau de commande. 3. Mettre les originaux devant être copiés et appuyer sur la touche Démarrer. La copie d’essai sera imprimée. 4. Une fois la copie d’essai terminée, un écran vous permettant de choisir la finition des copies apparaîtra.
Page 37
Section 4 FONCTIONNEMENT DE BASE 2. Changer le nombre de copies en effleurant la touche “+” ou la touche “-”. * Si le copieur est équipé du finisseur en option, il sera également possible de changer les réglages du mode tri-agrafage et du mode perforation. Si le copieur est équipé du relieur de brochure en option, ce sont les réglages du mode tri-agrafage qui pourront être également modifiés.
Page 39
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES (1) Créer une marge sur les copies pour la reliure, etc. [Mode de marge] G Marge gauche L’image de l’original sera déplacée vers la droite afin de créer une marge pour la reliure sur le côté...
Page 40
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1. Mettre les originaux en place. INFORMATION Lors de la mise en place des originaux, s’assurer que la bordure supérieure (ou le côté gauche) des originaux est placée vers l’arrière du chargeur ou de la vitre d’exposition. Si l’orientation des originaux n’est pas correcte, la marge risque d’être créée au mauvais endroit.
Page 41
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 7. Sélectionner la largeur de marge désirée pour le recto des copies en effleurant la touche “+” ou la touche “-” sous la zone “LAR. MARGE” jusqu’à ce que la largeur désirée soit affichée. La largeur de la marge peut être réglée sur n’importe quelle valeur comprise entre 1 mm et 18 mm en pas de 1 mm.
Page 42
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 3. Effleurer la touche “# PAGE”. (Si cette touche n’est pas affichée, effleurer la touche “M” ou la touche “L” jusqu’à ce qu’elle apparaisse.) L’écran de réglage pour l’impression de numéros de page apparaîtra. 4. Pour changer la feuille à partir de laquelle la numérotation de page commencera, effleurer la touche “+”...
Page 43
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES (3) Copier chaque côté d’originaux à deux pages [ouvertes] sur des feuilles séparées [Mode de division de page] G Division de page d’originaux à deux pages [ouvertes] Les originaux à deux pages, tels que des magazines, livres, etc., sont copiés sur deux feuilles de papier séparées.
Page 44
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4. Spécifier le type d’original étant utilisé en effleurant la touche “RECTO/VERS” ou la touche “LIVRE”. Si “LIVRE” a été sélectionné, passer à l’étape suivante. Si “RECTO/VERS” a été sélectionné, le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base.
Page 45
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1. Mettre les originaux en place. * Lorsque l’original utilisé est un livre, le placer sur la vitre d’exposition comme indiqué sur l’illustration. 2. Effleurer la touche “MODE”. L’écran de sélection de fonction apparaîtra. 3. Effleurer la touche “BORDURE”. (Si cette touche n’est pas affichée, effleurer la touche “M” ou la touche “L”...
Page 46
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1 Sous-modes G Mode couverture Du papier spécial mis en place sur le plateau d’alimentation manuelle est alimenté pour former une couverture avant ou une couverture avant et arrière pour les copies. Avec ce mode, il est possible de sélectionner si la copie doit être effectuée sur les deux côtés ou un seul côté de la couverture avant, ou si celle-ci doit restée entièrement vierge.
Page 47
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES • Lors de la copie sur le recto et le verso des feuillets intercalaires * L’illustration représente un exemple de copie recto/verso. • Lors de la copie uniquement sur le recto des feuillets intercalaires * L’illustration représente un exemple de copie recto/verso. •...
Page 48
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 2 Combiner les modes Les combinaisons de modes disponibles varient selon le type des originaux utilisés et le type des copies devant être effectuées. Voir le tableau suivant. Le cercle (“❍”) indique les combinaisons disponibles. “COUVERT.+ “COUVERT.+ “INTERCAL+...
Page 49
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4. Spécifier le type d’original étant utilisé en effleurant la touche “RECTO/VERS”, la touche “LIVRE” ou la touche “RECTO”. * Si “RECTO/VERS” a été sélectionné, passer à l’étape 8. Si “LIVRE” a été sélectionné, passer à l’étape 7. Si “RECTO”...
Page 50
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES G Réglages pour le mode couverture 8. Effleurer la touche “COUVERT.” afin d’utiliser le mode couverture. Si ce mode ne doit pas être utilisé, passer à l’étape 12. * La touche “CHAPITRE” ne sera affichée que lorsque des copies recto/verso sont effectuées à...
Page 51
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 16. Entrer le numéro de la page où le feuillet intercalaire ou la page de chapitre doit être inséré. 17. Effleurer la touche “CFM.Pg”. * Pour ajouter plus d’un feuillet intercalaire ou plus d’une page de chapitre, répéter les étapes 16 et 17.
Page 52
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES G Mode présentation (avec la feuille de protection vierge) Après avoir copié sur le film transparent (les feuilles de protection restant vierges, voir page 5-16), le même original est copié sur un nombre spécifié de feuilles de papier standard. La copie avec division de page à...
Page 53
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5. Effleurer la touche “COPIEE” pour que la copie soit effectuée sur les feuilles de protection, et effleurer la touche “NON COPIEE” pour que les feuilles de protection restent vierges. 6. Spécifier le type désiré de copie finie en effleurant la touche “VERSO”, la touche “DIVISEE” ou la touche “RECTO”.
Page 54
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 10. Spécifier le type d’original étant utilisé en effleurant la touche “RECTO/VERS” ou la touche “LIVRE”. * Si “RECTO/VERS” a été sélectionné, le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. Dans ce cas, passer à l’étape 12. Si “LIVRE”...
Page 55
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1. Placer les films transparents sur le plateau d’alimentation manuelle. INFORMATION • Éventer au moins une fois les films transparents avant de les mettre en place. • Jusqu’à 25 films transparents peuvent être mis en place simultanément sur le plateau d’alimentation manuelle.
Page 56
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 6. Spécifier le type d’original étant utilisé en effleurant la touche “RECTO/VERS” ou la touche “RECTO”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. (8) Superposition d’images [Superposition filigrane] Ce mode permet d’analyser et mémoriser le premier original et de superposer son image sur les copies produites à...
Page 57
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 6. Une liste des images enregistrées apparaîtra. Sélectionner l’image devant être utilisée et effleurer la touche “CONFIG.”. * Si l’image devant être utilisée n’est pas affichée, effleurer la touche “M” ou la touche “L” jusqu’à ce qu’elle apparaisse. 7.
Page 58
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 2 Ligne de démarcation A POINTIL La ligne de démarcation des originaux sera indiquée par une ligne pointillée. B PLEIN La ligne de démarcation des originaux sera indiquée par une ligne continue. C TRTCOUP La ligne de démarcation des originaux sera indiquée par des traits coupés. 1.
Page 59
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 6. Spécifier le type désiré de copie finie en effleurant la touche “RECTO/VERS” ou la touche “RECTO”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. * Lors de la sélection de copies “RECTO/VERS”, choisir la touche “RECTO/VERS” de gauche pour la copie normale (comme pour un livre relié) ou la touche “RECTO/VERS”...
Page 60
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 1. Effleurer la touche “MODE”. L’écran de sélection de fonction apparaîtra. 2. Effleurer la touche “BROCHURE”. (Si cette touche n’est pas affichée, effleurer la touche “M” ou la touche “L” jusqu’à ce qu’elle apparaisse.) L’écran de réglage de mode brochure apparaîtra. 3.
Page 61
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES G Copie sur la couverture Si l’original devant être copié sur la couverture avant est analysé en premier, le papier sur lequel il est copié se trouvera en position de couverture avant une fois les copies terminées et pliées en leur centre.
Page 62
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5. Placer l’original ouvert. * Les originaux peuvent également être mis en place dans le chargeur. Veiller à mettre l’original qui sera copié sur la couverture avant en premier. 6. Appuyer sur la touche Démarrer. L’original sera analysé et mémorisé. * Si le premier original est mis en place sur la vitre d’exposition, passer à...
Page 63
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES • Pour ne pas copier sur la feuille de couverture… La première page des originaux est copiée sur le recto de la page suivant la feuille de couverture et la seconde page sur le verso de cette page. Les copies seront ensuite effectuées de façon à...
Page 64
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 5. Sélectionner le côté de reliure désiré pour les copies finies en effleurant la touche “GAUCHE” ou la touche “DROITE”. L’écran de réglage de finition apparaîtra. 6. Régler le nombre de copies devant être effectuées en effleurant la touche “+” ou la touche “-”.
Page 65
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 2. Effleurer la touche “MODE”. L’écran de sélection de fonction apparaîtra. 3. Effleurer la touche “MIROIR”. (Si cette touche n’est pas affichée, effleurer la touche “M” ou la touche “L” jusqu’à ce qu’elle apparaisse.) Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. (15) Triage automatisé...
Page 66
Section 5 AUTRES FONCTIONS UTILES 4. Effleurer le numéro de programme (“1” à “8”) sous lequel les réglages doivent être enregistrés. * Si un nom doit également être enregistré pour ce programme, effleurer la touche “NOM ENREGISTREMENT”. (Voir page 8-29 pour plus de détails au sujet de la procédure d’entrée de nom.) 5.
Page 68
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE (1) Programmation d’un travail durant la copie [Réservation de travail] Des travaux de copie peuvent être programmés, même lorsqu’un autre travail de copie est en cours. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 9 travaux différents (jusqu’à 4 travaux depuis votre ordinateur).
Page 69
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE 2 Modifier les réglages d’un travail réservé Les réglages finaux d’un travail réservé (nombre de copies et modes de tri, agrafage et/ou perforation) peuvent être modifiés. 1. Appuyer sur la touche Ajout de travail. Une liste des travaux actuellement réservés apparaîtra.
Page 70
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE 4. Effleurer la touche “EFFACER”. 5. Effleurer de nouveau la touche “EFFACER”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de l’étape 2. * Pour annuler l’opération d’effacement, effleurer la touche “ANNULER”. 6. Effleurer la touche “FIN”. Le panneau de touches à...
Page 71
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE 1. Appuyer sur la touche Accumulation de travail. L’écran de sélection d’accumulation de travail apparaîtra. 2. S’assurer que “COPIE MEMOIRE DU CHARGEUR & VITRE” est mis en évidence. Si cela n’est pas mis en évidence, effleurer cette touche jusqu’à ce qu’elle le soit. 3.
Page 72
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE * Pour modifier le taux de reproduction, effleurer la touche “+ AGRAND” ou la touche “- REDUC.” située en dessous de l’affichage du taux de reproduction de copie et sélectionner le taux de reproduction désiré. Pour changer le mode de zoom et sélectionner le mode de zoom standard ou le mode de zoom XY, effleurer la touche “ZOOM”...
Page 73
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE 2 Copies recto/verso à partir d’un mélange d’originaux à une face et à deux faces G Effectuer des copies similaires aux originaux [IMPR. COME ORIGINAUX] En spécifiant si chaque série d’originaux est à une face ou à deux faces, chaque série sera analysée et tous les originaux à...
Page 74
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE 4. Spécifier le type d’original étant utilisé en effleurant la touche “ORIGIN. REC/VER” ou la touche “ORIGIN. RECTO”. 5. L’écran de réglage d’analyse apparaîtra. * Le mode de sélection automatique d’agrandissement est le réglage par défaut du mode initial.
Page 75
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE 8. Pour continuer l’analyse d’originaux, effleurer la touche “CONTINUER” et répéter la procédure à partir de l’étape 4. * Une fois l’analyse de tous les originaux terminée, passer à l’étape 9. * Pour effacer le dernier groupe d’originaux ayant été analysés, effleurer la touche “EFF. DER.
Page 76
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE 4. Spécifier le type désiré de copie finie en effleurant la touche “COPIE REC/VER” ou la touche “COPIE RECTO”. * Si “ORIGINAUX FEUILLE & LIVRE” a été sélectionné à l’étape 3, passer à l’étape suivante. Si “ORIGINAUX LIVRE”...
Page 77
Section 6 MODES DE COPIE AVANCÉE * Pour modifier le réglage du mode d’effacement de bordure, effleurer la touche “+” ou la touche “-” située à droite de l’affichage de la largeur de bordure et sélectionner la largeur désirée. La largeur de bordure peut être réglée sur 6 mm, 12 mm ou 18 mm. * Avec ce réglage, seuls les originaux de type feuille peuvent être utilisés avec le mode d’effacement de bordure.
Page 79
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT (1) Enregistrer une image pour la superposition filigrane Il est possible d’enregistrer et de mémoriser au préalable dans le copieur des images devant être utilisées pour la superposition en mode de superposition filigrane (voir page 5-18). Cette fonction est particulièrement utile pour enregistrer des images, comme par exemple celles désignant des documents confidentiels, pour qu’elles puissent être utilisées par tout le monde.
Page 80
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 8. Une fois l’analyse de l’original terminée, un message vous demandant si vous désirez continuer l’enregistrement d’autres images apparaîtra. Lorsque l’enregistrement d’images est terminé, effleurer la touche “FIN”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. Pour enregistrer d’autres images, effleurer la touche “CONTINUER”...
Page 81
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 3. Sélectionner l’image devant être effacée et effleurer la touche “RAYER”. * Si l’image que vous désirez effacer n’est pas affichée, effleurez la touche “M” ou la touche “L” jusqu’à ce qu’elle apparaisse. 4.
Page 82
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT (2) Répéter la copie Si la copie est démarrée avant que la fonction d’annulation automatique s’engage, il sera possible d’effectuer des copies supplémentaires des mêmes originaux, avec les mêmes réglages de copie sans avoir besoin d’analyser de nouveau les originaux. * Il est également possible de désactiver la fonction de répétition de copie.
Page 83
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 2. Effleurer la touche “COPIE RAPIDE”. 3. Sélectionner le travail d’impression devant être effectué. * Si le travail d’impression devant être effectué n’est pas affiché, effleurer la touche “M” ou la touche “L” jusqu’à ce qu’il apparaisse. 4.
Page 84
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 5. Une fois la vérification des informations terminée, effleurer la touche “FIN”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de l’étape 3. * Si d’autres informations sont disponibles pour ce travail d’impression, la touche “PLUS” sera affichée.
Page 85
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 1 Enregistrer une tâche commune Les originaux peuvent être enregistrés à partir de votre ordinateur ainsi qu’en utilisant le copieur. Suivre la procédure ci-dessous afin d’utiliser le copieur pour enregistrer l’original. 1. Appuyer sur la touche Gestion de document. L’écran de gestion de document apparaîtra.
Page 86
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 4. Sélectionner la tâche devant être imprimée. * Si la tâche que vous désirez imprimer n’est pas affichée, effleurez la touche “M” ou la touche “L” jusqu’à ce qu’elle apparaisse. 5. Effleurer la touche “CONFIG.”. * Si la tâche a été...
Page 87
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 4. Sélectionner la tâche commune devant être vérifiée. * Si la tâche que vous désirez vérifier n’est pas affichée, effleurez la touche “M” ou la touche “L” jusqu’à ce qu’elle apparaisse. 5. Effleurer la touche “RAPPEL”. Les informations concernant cette tâche seront affichées.
Page 88
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 6. Si la tâche est bien celle devant être effacée, effleurer de nouveau la touche “EFFACER”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de l’étape 4. * Pour ne pas effacer cette tâche, effleurer la touche “ANNULER”. 7.
Page 89
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT * Il est également possible d’imprimer une liste de toutes les informations enregistrées dans chacune des boîtes d’impression synergique. (Voir “4 Liste de documents” à la page 8- 23.) IMPORTANT! Il est également possible de sélectionner la durée de temps devant s’écouler avant que tous les fichiers d’impression des boîtes de d’impression synergique ne soient automatiquement effacés.
Page 90
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 7. Mettre les originaux en place. 8. S’assurer que “PLACER L’ORIGINAL. APPUYER SUR START.” est bien affiché. * S’assurer que “AUTO” est bien affiché sous “ORIGINAL”. * Pour modifier le format du papier de copie, effleurer la touche “PAPIER” et sélectionner le format de papier désiré.
Page 91
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 7. Sélectionner les originaux devant être imprimés. (Il est possible de sélectionner simultanément jusqu’à 10 séries d’originaux.) * Lorsque plusieurs séries d’originaux doivent être sélectionnées, seuls des originaux de même format peuvent être sélectionnés simultanément. * Si un original que vous désirez imprimer n’est pas affiché, effleurez la touche “M”...
Page 92
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 2. Sélectionner les originaux devant être vérifiés. (Il est possible de sélectionner simultanément jusqu’à 10 séries d’originaux.) * Si un original que vous désirez vérifier n’est pas affiché, effleurez la touche “M” ou la touche “L”...
Page 93
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 4. Si ces originaux sont bien ceux devant être effacés, effleurer de nouveau la touche “EF- FACER”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de l’étape 2. * Pour ne pas effacer ces originaux, effleurer la touche “ANNULER”. 5.
Page 94
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 3. Pour modifier le mot de passe de cette boîte d’impression synergique, effleurer la touche “MOT PASSE”. Pour ne pas modifier le mot de passe, passer à l’étape 6. 4. Entrer le nouveau mot de passe en utilisant les touches numériques. (8 chiffres max.) 5.
Page 95
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT (6) Boîte aux lettres virtuelles Si le copieur est équipé du système d’impression/analyse en option, il est possible de créer des boîtes aux lettres virtuelles dans la mémoire du copieur. Chaque boîte aux lettres virtuelle peut être attribuée à...
Page 96
Section 7 FONCTIONS DE GESTION DE DOCUMENT 6. Si un mot de passe a été enregistré pour la boîte sélectionnée, l’écran d’entrée de mot de passe apparaîtra. Entrer le mot de passe enregistré (8 chiffres ou moins). Si aucun mot de passe n’est enregistré pour cette boîte, passer directement à l’étape suivante.
Page 98
Section 8 GESTION DU COPIEUR Section 8 GESTION DU COPIEUR (1) Gestion de copie Des numéros de code de département à 4 chiffres peuvent être enregistrés pour jusqu’à 1000 départements afin de contrôler le nombre total de copies effectuées par chaque département.
Page 99
Section 8 GESTION DU COPIEUR 2. Effleurer la touche “CODE IND.”. 3. Entrer le code d’identité de gestion “6200” en utilisant les touches numériques. Si le code d’identité entré correspond au code enregistré, l’écran passera à l’écran de réglage du mode de gestion. Voir “3 Pour enregistrer les divers réglages de gestion” pour effectuer les réglages désirés.
Page 100
Section 8 GESTION DU COPIEUR 6. Entrer la limite supérieure pour le nombre de copies pouvant être effectuées par ce département en utilisant les touches numériques. La limite peut être réglée en unités de 1000 feuilles, jusqu’à une valeur maximale de 999 000. * Entrer “0”...
Page 101
Section 8 GESTION DU COPIEUR 6. Effleurer la touche “FIN”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de réglage du mode de gestion. 7. Effleurer la touche “FIN”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. G Changer la limite supérieure 1.
Page 102
Section 8 GESTION DU COPIEUR G Remettre les comptes de copies à zéro 1. Entrer en mode de sélection de mode de gestion. (Voir page 8-1.) 2. Effleurer la touche “REGLER CODE”. 3. Effleurer la touche “EFFACER”. 4. Effleurer la touche “OUI” pour remettre tous les comptes de copies à zéro. Le panneau de touches à...
Page 103
Section 8 GESTION DU COPIEUR G Imprimer le rapport de gestion de copie 1. Entrer en mode de sélection de mode de gestion. (Voir page 8-1.) 2. S’assurer que du papier de format A4 est bien mis en place dans l’un des tiroirs ou l’une des commodes.
Page 104
Section 8 GESTION DU COPIEUR (2) Horloge hebdomadaire Le copieur peut être mis sous et hors tension automatiquement à des heures spécifiées chaque jour de la semaine, du lundi au dimanche. Régler le copieur de façon à ce qu’il soit mis sous tension tôt et pour que le préchauffage soit terminé...
Page 105
Section 8 GESTION DU COPIEUR 3. Entrer le code d’identité de gestion “6200” en utilisant les touches numériques. Si le code d’identité entré correspond au code enregistré, l’écran passera à l’écran de réglage du mode d’horloge hebdomadaire. Voir “3 Pour enregistrer les divers réglages de l’horloge”...
Page 106
Section 8 GESTION DU COPIEUR 4. Régler l’heure (heures et minutes) à laquelle le copieur doit être mis sur marche en effleurant la touche “+” ou “-” correspondante. 5. Effleurer la touche “ARRET”. 6. Régler l’heure (heures et minutes) à laquelle le copieur doit être mis sur arrêt en effleurant la touche “+”...
Page 107
Section 8 GESTION DU COPIEUR 4. Une fois le réglage des jours pour lesquels la fonction d’horloge doit être désactivée terminé, effleurer la touche “CONFIG.”. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de réglage d’horloge hebdomadaire. 5. Effleurer la touche “FIN”. Le panneau de touches à...
Page 108
Section 8 GESTION DU COPIEUR [1] Réglages par défaut de l’appareil G Types de réglages par défaut de l’appareil Les 11 différents réglages appelés “réglages par défaut de l’appareil” sont décrits ci-dessous. Modifiez les réglages de n’importe lequel d’entre eux selon vos besoins de copie. Page Réglage par défaut Description...
Page 109
Section 8 GESTION DU COPIEUR G Accès au mode des réglages par défaut de l’appareil 1. Effleurer la touche “SPECIAL”. L’écran de sélection de mode gestion apparaîtra. 2. Effleurer la touche “MODE PAR DEFAUT”. 3. Entrer le code d’identité de gestion “6200” en utilisant les touches numériques. Si le code d’identité...
Page 110
Section 8 GESTION DU COPIEUR 3. Régler la largeur du format de papier spécial en effleurant la touche “+” ou “-” supérieure. La largeur du papier peut être réglée entre 162 mm et 242 mm en pas de 1 mm. 4.
Page 111
Section 8 GESTION DU COPIEUR 5 Mode APS pour papier spécial 1. Sélectionner si du papier spécial doit être utilisé ou non pour les fonctions telles que la commutation de tiroir automatique en effleurant la touche “MARCHE” ou la touche “AR- RET”, selon le besoin.
Page 112
Section 8 GESTION DU COPIEUR 0 Marche/Arrêt de l’arrêt automatique 1. Sélectionner si la fonction d’arrêt automatique doit être utilisée ou non en effleurant la touche “MARCHE” ou la touche “ARRET”, selon le besoin. * Pour continuer la modification d’autres réglages par défaut, suivre la procédure correspondant au réglage désiré.
Page 113
Section 8 GESTION DU COPIEUR Réglage par défaut Description Page 5 Réglage Ajuster le niveau général d’exposition pour le mode d’exposition manuelle. Le niveau d’exposition d’exposition manuelle peut être réglé séparément pour chaque mode de qualité de copie: “TEXT”, “PHOTO” et “MIXTE”. 8-19 6 Mode de qualité...
Page 114
Section 8 GESTION DU COPIEUR G Accès au mode des réglages par défaut pour la copie 1. Effleurer la touche “SPECIAL”. L’écran de sélection de mode gestion apparaîtra. 2. Effleurer la touche “MODE PAR DEFAUT”. 3. Entrer le code d’identité de gestion “6200” en utilisant les touches numériques. Si le code d’identité...
Page 115
Section 8 GESTION DU COPIEUR G Modifier les réglages par défaut 1 Mode d’exposition 1. Sélectionner le mode d’exposition de copie par défaut en effleurant la touche “AUTO” ou la touche “MANUELLE”, selon le besoin. * Pour continuer la modification d’autres réglages par défaut, suivre la procédure correspondant au réglage désiré.
Page 116
Section 8 GESTION DU COPIEUR 5 Réglage d’exposition manuelle 1. Pour modifier le niveau d’exposition de l’un des modes de qualité de copie, effleurer la touche “CHANGER”. 2. Effleurez la touche “CLAIR” ou la touche “SOMBRE” sous chaque mode de qualité de copie pour déplacer le curseur de défilement dans l’échelle d’exposition correspondante.
Page 117
Section 8 GESTION DU COPIEUR 9 Programmation de travail 1. Spécifier si le programme numéro “1” doit être automatiquement sélectionné ou non en effleurant la touche “DE LA VITRE” ou la touche “REGULIER”, selon le besoin. * Pour continuer la modification d’autres réglages par défaut, suivre la procédure correspondant au réglage désiré.
Page 118
Section 8 GESTION DU COPIEUR 2. Effleurez la touche “+” ou “-” supérieure pour régler la largeur (direction horizontale). La largeur peut être réglée entre 94 mm et 214 mm en pas de 1 mm. 3. Effleurez la touche “+” ou “-” inférieure pour régler la longueur (direction verticale). La longueur peut être réglée entre 60 mm and 296 mm en pas de 4 mm.
Page 119
Section 8 GESTION DU COPIEUR 2. Sélectionner le tiroir (ou le plateau d’alimentation manuelle) dans lequel les feuilles de couverture sont ou seront mises en place. Le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de sélection des réglages par défaut pour la copie.
Page 120
Section 8 GESTION DU COPIEUR ) Personnaliser l’écran d’affichage de fonction (#1 - #5) 1. Pour modifier les fonctions apparaissant sur le premier affichage de l’écran de sélection de fonction, effleurer la touche “CHANGER”. 2. Effleurez les touches correspondant aux fonctions que vous désirez faire apparaître sur le premier écran affiché.
Page 121
Section 8 GESTION DU COPIEUR G Accès aux procédures de gestion des boîtes 1. Effleurer la touche “SPECIAL”. L’écran de sélection de mode gestion apparaîtra. 2. Effleurer la touche “MODE PAR DEFAUT”. 3. Entrer le code d’identité de gestion “6200” en utilisant les touches numériques. Si le code d’identité...
Page 122
Section 8 GESTION DU COPIEUR 2. Sélectionner le type de “boîte” pour laquelle toutes les données doivent être effacées. 3. Un message de vérification vous demandant si vous désirez vraiment effacer les données apparaîtra. Pour vraiment effacer les données, effleurer la touche “EFFACER”. * Vous pouvez continuer à...
Page 123
Section 8 GESTION DU COPIEUR 6. Pour enregistrer un mot de passe pour cette boîte, effleurer la touche “MOT DE PASSE”. 7. Entrer le mot de passe désiré en utilisant les touches numériques. (8 chiffres au Max.) 8. Effleurer la touche “FIN” et le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de l’étape 4.
Page 124
Section 8 GESTION DU COPIEUR 4 Liste de documents 1. Effleurer la touche “LISTE DOCUMENTS”. 2. Sélectionner le type de données pour lesquelles une liste de documents doit être imprimée. * Une fois l’impression terminée, le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de l’étape 2.
Page 125
Section 8 GESTION DU COPIEUR [5] Information sur la consommation de toner Il est possible d’imprimer un rapport concernant la consommation de toner. Le contrôle du taux d’utilisation de toner aide à calculer quand du toner doit être ajouté. Par exemple, si la consommation de toner semble excessive, nous vous conseillons d’utiliser le mode d’économie de toner (en effleurant la touche “ECO”.) 1.
Page 126
Section 8 GESTION DU COPIEUR 3. Effleurer la touche correspondant à la langue désirée. * La langue changera et le panneau de touches à effleurement retournera à l’écran de base. (5) Entrer des caractères Suivre la procédure ci-dessous pour enregistrer des noms de programmes, boîtes ou autres données. Chaque nom peut être composé d’un maximum de 15 caractères.
Page 127
Section 8 GESTION DU COPIEUR 2. Effleurer la touche “A”. 3. Effleurer la touche “a” pour passer à l’écran d’entrée de minuscules. 4. Effleurer la touche “b” et la touche “c”, dans cet ordre. 5. Effleurer la touche “MODE”” pour passer à l’écran d’entrée de symboles. 6.
Page 129
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION (1) Finisseur Le finisseur peut contenir un grand volume de copies et trier de multiples séries de copies en décalant la position d’éjection des copies. Le finisseur peut également être utilisé...
Page 130
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION 2 Copie en mode tri Ce mode trie automatiquement les copies effectuées depuis des originaux multiples en séries identiques. 1. Appuyer sur la touche Tri-groupe pour allumer l’indicateur Tri. Le mode tri est maintenant sélectionné. INFORMATION Formats de papier de copie pouvant être utilisés: A3, B4, A4 et A4R...
Page 131
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION 4 Copie en mode tri-agrafage Ce mode trie puis agrafe automatiquement chaque série de copies. 1. Appuyer sur la touche Tri-agrafage jusqu’à ce que l’indicateur correspondant au style d’agrafage désiré soit allumé. Le mode tri-agrafage est maintenant sélectionné. INFORMATION Formats de papier de copie pouvant être utilisés: A3, B4, A4 et A4R...
Page 132
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION 5. Retirer toutes les copies finies du plateau de tri. 5 Copie en mode perforation Les copies peuvent être perforées automatiquement. 1. Appuyer sur la touche Perforation jusqu’à ce que l’indicateur correspondant au nombre désiré de perforations [perforation de 2 ou 4 trous] soit allumé. Le mode perforation est maintenant sélectionné...
Page 133
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION * Si le mode empileuse (voir ci-dessous) s’engage, toutes les copies finies seront éjectées sur le plateau de tri. * Si le mode empileuse ne s’engage pas et que le nombre de copies finies sur le plateau sans tri atteint la limite autorisée, “CAPACITE EN PAPIER DEPASSEE.
Page 134
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION 9 Unité d’agrafage L’unité d’agrafage est équipée de deux agrafeuses distinctes permettant d’agrafer les documents en deux endroits différents. Lorsque les agrafes de l’une des agrafeuses sont épuisées, elles doivent donc être rechargées séparément. * Si la réserve d’agrafes est épuisée, s’adresser à son concessionnaire. 0 Réapprovisionnement de l’unité...
Page 135
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION 5. Extraire la boîte d’agrafes. 6. Retirer la cartouche d’agrafes de la boîte d’agrafes. 7. Tenir la boîte d’agrafes d’une main et la nouvelle cartouche d’agrafes de l’autre et insérer la nouvelle cartouche d’agrafes en veillant à ce que l’orientation de la cartou- che soit correcte.
Page 136
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION 11. Remettre le plateau interne dans sa position d’origine dans le finisseur. 12. Refermer correctement le panneau avant. ! Retrait d’un bourrage d’agrafes 1. Saisir la poignée du panneau avant et ouvrir le panneau avant vers soi. 2.
Page 137
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION 7. Retirer l’agrafe coincée du bout de la cartouche d’agrafes (l’extrémité de l’endroit où sont placées les agrafes). 8. Abaisser et remettre le panneau avant de protection dans sa position d’origine. 9. Remettre la boîte d’agrafes dans sa position d’origine dans l’unité d’agrafage. Une fois complètement insérée, elle se mettra en place avec un déclic.
Page 138
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION 2. Tirer les 2 boutons, situés de chaque côté de la boîte des confettis de perforation, pour ouvrir le verrou. 3. Saisir la poignée de la boîte des confettis de perforation et extraire la boîte hors du finisseur.
Page 139
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION Le mode sélectionné lorsque l’indicateur Tri et l’indicateur Groupe sont tous deux éteints dépend du réglage effectué dans “7 Marche/Arrêt du mode tri”. Voir page 8-16. • TRI:MARCHE…Le mode tri sera sélectionné et les copies seront éjectées sur le pla- teau 1.
Page 140
Section 9 ÉQUIPEMENT EN OPTION (5) Unité de boîtes aux lettres Cette unité est utile lors de l’utilisation de ce copieur en imprimante. Lorsque plusieurs utilisateurs d’ordinateur utilisent cet appareil comme imprimante de réseau, les travaux d’impression seront éjectés dans le plateau boîte aux lettres ayant été désigné pour chaque utilisateur spécifique.
Page 142
Section 10 DÉPANNAGE Section 10 DÉPANNAGE 1. Messages pendant la copie Si l’un des messages suivants apparaît sur le panneau de touches à effleurement, effectuer la procédure correspondante pour résoudre le problème. Message Action Page “FERMER LE COUVERCLE AVANT.” L’un ou plusieurs des panneaux du corps principal (panneau avant, panneau droit supérieur, panneau droit inférieur, panneau d’éjection de papier) sont ouverts.
Page 143
Section 10 DÉPANNAGE Message Action Page “REMETTRE LES ORIGINAUX DANS LE Le premier original n’a pas été alimenté correctement dans le chargeur. Retirer CHARGEUR ET APPUYER COPIE.” tous les originaux puis les remettre en place dans le chargeur. Le tiroir actuellement sélectionné est hors service et ne peut pas être utilisé “MAGASIN HORS SERVICE.
Page 144
Section 10 DÉPANNAGE 2. Remplacer le réservoir de toner usagé Lorsque “REMPLACER FLACON DE RECUPERATION DE TONER” apparaît sur l’affichage de message, remplacer le réservoir de toner usagé le plus rapidement pos- sible. * NE remplacer le réservoir de toner usagé QUE lorsque ce message est affiché. 1.
Page 145
Section 10 DÉPANNAGE 3. Lors d’un bourrage de papier En cas de bourrage de papier, la copie s’arrêtera, un message vous informant du bourrage sera affiché sur le panneau de touches à effleurement, et l’endroit du bourrage sera également affiché. Laisser l’interrupteur principal sur marche ( | ) et consulter “(3) Procédures de retrait” afin de retirer le papier coincé.
Page 146
Section 10 DÉPANNAGE (3) Procédures de retrait 1 Bourrage dans la section d’alimentation du papier G Bourrage dans un tiroir Lorsque “INCIDENT PAPIER DANS TIROIR. RETIRER LE PAPIER.” et l’indicateur d’emplacement de bourrage indiqué sur l’illustration apparaissent sur le panneau de touches à...
Page 147
Section 10 DÉPANNAGE G Bourrage dans le panneau droit supérieur Lorsque “INCIDENT PAPIER. OUVRIR LE COUVERCLE SUPERIEUR DROIT.” et l’indicateur d’emplacement de bourrage indiqué sur l’illustration apparaissent sur le panneau de touches à effleurement, cela signifie qu’un bourrage de papier est survenu dans le panneau droit supérieur.
Page 148
Section 10 DÉPANNAGE G Bourrage dans le plateau d’alimentation manuelle Lorsque “INCIDENT PAPIER SUR PLATEAU. RETIRER LE PAPIER.” et l’indicateur d’emplacement de bourrage indiqué sur l’illustration apparaissent sur le panneau de touches à effleurement, cela signifie qu’un bourrage de papier est survenu dans le pla- teau d’alimentation manuelle.
Page 149
Section 10 DÉPANNAGE 4. Extraire la section de transport du papier avec précautions. 5. Retirer le papier coincé sans le déchirer. * Si le papier se déchire, retirer tous les morceaux de papier de l’intérieur du copieur. 6. Ouvrir l’unité de fixation et voir s’il y a du papier coincé. Si le papier coincé est visible, le retirer sans le déchirer et refermer le panneau de l’unité...
Page 150
Section 10 DÉPANNAGE 3. Si le papier n’est pas éjecté, ouvrir le panneau d’éjection du papier. * Si le copieur est équipé du finisseur en option, détacher tout d’abord le finisseur du copieur. Si le copieur est équipé du plateau de copie en option, retirer tout d’abord le plateau.
Page 151
Section 10 DÉPANNAGE 7. Retirer le papier coincé sans le déchirer. 8. Refermer le panneau de l’unité de fixation. 9. Remettre la section de transport jusqu’au fond dans sa position d’origine et remettre également le levier d’ouverture dans sa position d’origine 10.
Page 152
Section 10 DÉPANNAGE 4. Si le papier coincé est dans la section de ré-alimentation, le retirer. 5. S’il n’est pas dans la section de ré-alimentation, soulever le panneau recto/verso. 6. Si le papier coincé est sous ce panneau, le retirer. Refermer le panneau recto/verso et passer à...
Page 153
Section 10 DÉPANNAGE 1. Retirer tous les originaux de la table d’original. Si l’indicateur de mise en place d’original s’éteint, la copie peut être reprise. Remettre les originaux en place. * Si les originaux ne peuvent pas être retirés facilement ou si l’indicateur de mise en place d’original continue de clignoter en rouge après avoir retiré...
Page 154
Section 10 DÉPANNAGE 1. Maintenir le bouton d’ouverture du finisseur enfoncé et détacher le finisseur du copieur. 2. Retirer le papier coincé dans la section de raccordement sans le déchirer. 3. Si le papier coincé ne peut pas être retiré par la section de raccordement, ouvrir le panneau supérieur.
Page 155
Section 10 DÉPANNAGE 2. Si le papier coincé peut être vu dans la fente d’éjection, l’extraire en le tirant dans la direction indiquée sur l’illustration sans le déchirer. 3. Saisir la poignée du panneau avant et ouvrir le panneau avant vers soi. 4.
Page 156
Section 10 DÉPANNAGE 7. Remettre le plateau interne dans sa position d’origine dans le finisseur. 8. Refermer correctement le panneau avant. G Bourrage de papier dans la section de transport du papier Lorsque “INCIDENT PAPIER DANS FINISSEUR / RETIRER LE PAPIER.” et l’indicateur d’emplacement de bourrage indiqué...
Page 157
Section 10 DÉPANNAGE 5. Si le papier coincé est visible, le retirer sans le déchirer. 6. Remettre les deux guides de transport A et B dans leur position d’origine. 7. Saisir la poignée du plateau interne et tirer le plateau interne vers soi avec précautions. 8.
Page 158
Section 10 DÉPANNAGE 2. Si le papier coincé peut être vu dans la section de raccordement entre la commode latérale et le copieur, le retirer sans le déchirer. * Si le papier coincé ne peut pas être retiré facilement, passer à l’étape suivante. 3.
Page 159
Section 10 DÉPANNAGE 4. Tableaux de dépannage En cas de problème survenant dans l’appareil, consulter les tableaux ci-dessous pour effectuer les procédures de correction. Si le problème persiste, prenez contact avec le service technique de votre copieur. Procédure Problème Point à vérifier Page Rien ne s’allume sur le La fiche de courant est-elle bien branchée...
Page 160
Section 10 DÉPANNAGE Problème Point à vérifier Procédure Page Pour ajuster le niveau général d’exposition, Le copieur est-il en mode d’exposition effectuer la procédure de “Réglage 8-15 automatique? d’exposition automatique. Les copies finies sont trop Ajuster l’exposition selon le besoin en sombres.
Page 161
Section 10 DÉPANNAGE 5. Nettoyer le copieur ATTENTION Pour des raisons de sécurité, TOUJOURS retirer la fiche d’alimentation de la prise lors de l’exécution des opérations de nettoyage. G Nettoyer le protecteur d’original et le panneau d’analyse du chargeur Soulever et ouvrir le chargeur et essuyer le protecteur d’original a et le panneau d’analyse du chargeur b avec un chiffon souple humecté...
Page 163
Section 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Section 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type ..............De bureau Table d’original ........... De type fixe Système de copie ..........Électrostatique indirect Originaux pouvant être utilisés ......Vitre d’exposition: Feuilles, livres, objets tridimensionnels (Format max.: A3) Chargeur: Feuilles (A3 - A5 [alimentation verticale], Folio, originaux à une face: 35 g/m - 160 g/m originaux à...
Page 164
Sécurité du Laser Section 11 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les radiations du laser peuvent présenter un danger pour la santé. C’est pour cette raison que les radiations émises par cet appareil sont enfermées hermétiquement par un carter de protection et un couvercle extérieur. Lorsque le produit est utilisé...
Page 165
CAUTION! The power plug is the main isolation device! Other switches on the equipment are only functional switches and are not suitable for isolating the equipment from the power source. VORSICHT! Der Netzstecker ist die Hauptisoliervorrichtung! Die anderen Schalter auf dem Gerät sind nur Funktionsschalter und können nicht verwendet werden, um den Stromfluß...