Page 1
MC42 M42M M42D series series series series series ISTRUZIONI ORIGINALI ORIGINAL INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ORIGINALES DIE ORIGINALEN ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES ORIGINALES...
Page 2
ATTENZIONE Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare la macchina. CAUTION Read the instructions before using the machine. ATTENTION Bien lire les instructions avant d’utiliser la machine. ACHTUNG! Vor Gebrauch bitte aufmerksam die Gebrauchsanleitung lesen. ¡ATENCION! Leer con atención las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Page 3
INDICE: AVVERTENZE GENERALI pag.04 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA pag.04 INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA pag.05 MANUTENZIONE pag.05 PULIZIA pag.05 SMALTIMENTO pag.06 RUMORE AEREO pag.07 GARANZIA pag.07 M42 - MC42 pag.08 M42D - M6D pag.10 M42M pag.16 SUMMARY: GENERAL WARNINGS pag.18 SAFETY INFORMATION pag.18 INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTIONS...
Page 4
Segnale di pericolo che indica di osservare scrupolosamente le istruzioni a cui è riferito per evitare possibili danneggiamenti alla macchina o infortuni all’operatore. AVVERTENZE GENERALI Prima di azionare l’apparecchio leggere attentamente il seguente manuale d’istruzioni. All’interno troverete indicazioni sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione dell’apparecchio. L’azienda produttrice adotta una politica di continuo sviluppo e si riserva il diritto di effettuare modifiche e miglioramenti a qualsiasi prodotto e manuale.
Page 5
INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ALLA RETE ELETTRICA L’installazione deve essere effettuata da personale tecnico qualificato. L’installazione deve essere eseguita in conformità alle norme di sicurezza vigenti nel Paese di utilizzo. Sono da osservare in modo particolare le disposizioni in merito a: prescrizioni di legge, antinfortunistiche, antincendio regolamentazioni dell’ente erogante l’energia elettrica.
Page 6
Parti mobili in plastica Togliete le parti mobili della macchina (coperchio, campana, piattino, etc.) e lavatele con abbondante acqua e detersivo neutro (non lavatele mai in lavastoviglie). Corpo macchina Per la pulizia del corpo macchina utilizzare panni umidi, facendo attenzione alle parti sensibili all’acqua come l’interruttore.
Page 7
competente per la propria zona. La raccolta differenziata e lo smaltimento contribuiscono a mantenere l’ambiente più pulito ed a ridurre i rischi per la salute pubblica. RUMORE AEREO Le prove di rumore effettuate secondo le norme in vigore, hanno determinato che tutta la nostra gamma di macina caffè, macina dosatori e macina caffè...
Page 8
M42 - MC42 DESCRIZIONE APPARECCHIO A) Coperchio campana caffè E) Dosatore I) Piattino macinadosatore B) Campana caffè F) Leva dosatore L) Corpo macchina C) Ventola chiusura campana caffè G) Pressino M) Ferma sacchetto D) Coperchio dosatore H) Interruttore DATI TECNICI (230 V - 50/60 HZ) MC42 Macine piane Ø...
Page 9
Nel macinadosatore automatico la partenza e l’arresto sono automatici. Di notte o in assenza di operatori nel locale, spegnete l’interruttore (posizione 0). Per la versione del macinadosatore con timer, l’attivazione della macinatura avviene ruotando la manopola del timer in senso orario. L’arresto avviene automaticamente al termine del tempo impostato. Per l’arresto manuale ruotare la manopola in senso antiorario.
Page 10
M42D - M6D 10-1 DESCRIZIONE APPARECCHIO A) Coperchio campana caffè B) Campana caffè C) Pulsante di selezione D) Display E) Pulsante di dosatura F) Forchetta porta filtro G) Ventola chiusura campana caffè H) Ghiera di regolazione I) Corpo macchina J) Pulsante ON/OFF K) Piattino 10-2 DATI TECNICI (230 V - 50/60 HZ)
Page 11
- L’apparecchio dispone inoltre della funzione Dose Continua che permette di macinare la quantità di caffè desiderata non utilizzando le funzioni a tempo, attraverso la pressione sul Pulsante di dosatura. Per interrompere la macinatura di qualsiasi dose temporizzata premere il pulsante di selezione. 10-4 PRIMO AVVIAMENTO Quando si avvia l’apparecchio sul display viene visualizzato un breve messaggio di benvenuto.
Page 12
10-6 PROGRAMMAZIONE Per entrare nel menu di programmazione accendere la macchina, dopo il messaggio di benvenuto, premere il Pulsante di selezione (10 secondi o fino al cambio delle scritte sul display). Scorrere il menu ruotando il Pulsante di selezione; visualizzata la funzione da modificare, premerlo per entrare e modificare i parametri.
Page 13
Per selezionare la dose continua se attiva premere il pulsante di selezione. Per impostare il D.T.S. scorrere il sottomenu di programmazione (settings) ruotando il pulsante di selezione, visualizzata la scritta “D.T.S.” premendo per entrare. Ruotare il pulsante di selezione per passare da una funzione all’altra, poi premerlo per confermare e tornare nel sottomenu di programmazione.
Page 14
10-7 MENU DI LAVORO Possibili schermate del menu. Solo alcune di queste saranno visibili in base alle impostazioni del menu di programmazione. Per scorrere il menu premere il pulsante di selezione. DISPLAY FUNCTION Messaggio di benvenuto Dose N°1 Dose N°1 In fase di modifica fast program.
Page 15
10-8 MENU DI PROGRAMMAZIONE Per entrare nel menu di programmazione premere il pulsante di selezione per 10 sec. Per scorrere il menu di programmazione ruotare il pulsante di selezione, premerlo per entrare e modificare i parametri. Per modificare i parametri ruotare il pulsante di selezione, premerlo per confermare il dato e tornare al menu di programmazione. DISPLAY FUNCTION Programmazione Dose N°1...
Page 16
M42M 11-1 DESCRIZIONE APPARECCHIO A) Coperchio campana caffè B) Campana caffè C) Pulsante di dosatura D) Forchetta porta filtro E) Ventola chiusura campana caffè F) Ghiera di regolazione G) Corpo macchina H) Pulsante ON/OFF I) Piattino J) Timer 11-2 DATI TECNICI (230 V - 50/60 HZ) M42M Macine piane Ø...
Page 17
11-4 PRIMO AVVIAMENTO Per regolare la granulometria utilizzare la dose continua ed una bilancia di precisione che servirà a pesare l’esatta grammatura. Ogni volta che effettuerete una regolazione della macinatura (Vedi cap. 11-5), ricordatevi di non considerare le prime due dosi doppie perché potrebbero presentare una parte di macinato della regolazione precedente. Una volta pressato il caffè...
Page 18
Warning sign! Pay special attention to the instructions that are given to avoid damaging the appliance or harming the operator. GENERAL WARNINGS Read this instruction manual carefully before using the appliance, as it gives important information for the safety, use and maintenance of the appliance. The manufacturer is constantly developing its products, and reserves the right to make changes or improvements to any of its products or to the instruction manual.
Page 19
INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTIONS Installation must be carried out by trained technical personnel. Installation must be carried out in strict compliance with the safety provisions currently in force in the country of use, with particular reference to the accident and fire prevention regulations and electricity authority regulations.
Page 20
Removable plastic parts Detach all removable parts from the appliance (lid, coffee beans hopper, drip tray, etc.) and wash them in water and mild detergent (never clean them in a dishwasher). Appliance body Clean the appliance body with a damp cloth, paying attention to any parts that should not be exposed to water, like the on-off switch.
Page 21
AERIAL NOISE Noise tests done in compliance with the standards in force have established that all coffee grinders, doser coffee grinders, grinders on demand of our production don’t exceed the value of 78 Db (A). WARRANTY Our products are covered by a 24-month warranty from the invoice date. The warranty does not cover: - parts subject to wear - parts damaged as a result of tampering by personnel not authorized by our company...
Page 22
M42 - MC42 APPLIANCE DESCRIPTION A) Beans hopper cover E) Doseur I) Grinder plate B) Coffee beans hopper F) Dispenser handle L) Body of machine C) Coffee hopper closing fan G) Tamper M) Bag holder D) Doser lid H) ON/OFF switch TECHNICAL DATA (230 V - 50/60 HZ) MC42 Flat grinding blades...
Page 23
The automatic doser coffee-grinder model starts and stops automatically. Always switch off the appliance when not in use and at the end of the day (position 0). The grinding action of the timer grinder doser starts by turning the timer knob clockwise and it stops automatically at the end of the time previously set.
Page 24
M42D - M6D 10-1 APPLIANCE DESCRIPTION A) Beans hopper cover B) Coffee beans hopper C) Select button D) Display E) Dosing button F) Filter holder G) Coffee hopper closing fan H) Adjustment nut I) Body of machine J) ON/OFF switch K) Grinder plate 10-2 TECHNICAL DATA (230 V - 50/60 HZ)
Page 25
- In addition, the appliance has a Continuous Dose function that allows grinding of the required amount of coffee without setting the time by simply pressing the dosing button. To interrupt the grinding of any timed dose, press the select button. 10-4 INITIAL START-UP When you start up the appliance, a short welcome message appears on the display.
Page 26
10-6 PROGRAMMING Switch on the appliance to enter the programming menu. After the welcome message, press the select button (10 seconds or until the wording on the display changes). Scroll through the menu by turning the select button. When the function to be changed is displayed, press it to enter and change the parameters.
Page 27
10-6-6 (FAST PROGRAM) The ( ) function is a quick programming mode which, if active, allows you to change the time of the programmed doses without entering the programming menu. To enable or disable the ( ) function, proceed as follows: scroll through the programming submenu (SETTINGS), turning the selection button.
Page 28
10-7 OPERATING MENU Available menu screens. Only some of these will be visible depending on the settings of the programming menu. Press the select button to scroll through the menu. DISPLAY FUNCTION Welcome message Dose No.1 Dose No.1 In the fast program mode. Dose No.2 Dose No.3 Visible if active...
Page 29
10-8 PROGRAMMING MENU To enter the programming menu, press the select button for 10 sec. To scroll through the programming menu, turn the select button, then press it to enter and change the parameters. To change the parameters, turn the select button, then press it to confirm the data and return to the programming menu.
Page 30
M42M 11-1 APPLIANCE DESCRIPTION A) Beans hopper cover B) Coffee beans hopper C) Dosing button D) Filter holder E) Coffee hopper closing fan F) Adjustment nut G) Body of machine H) ON/OFF switch I) Grinder plate J) Timer 11-2 TECHNICAL DATA (230 V - 50/60 HZ) M42M Flat grinding blades Ø...
Page 31
11-4 INITIAL START-UP To adjust grain coarseness, use the continuous dose and precision scales to weigh the exact amount in grams. Each time you adjust the grinding (see chapter 11-5), remember not to count the first two double doses because they might contain part of the ground coffee from the previous adjustment operation.
Page 32
Signal de danger avertissant qu’il y a lieu d’observer scrupuleusement les instructions auxquelles il se réfère afin d’éviter des dommages à la machine ou à l’opérateur. AVERTISSEMENTS GENERAUX Avant de mettre l’appareil en marche, lisez attentivement le manuel d’instructions suivant. A l’intérieur, vous trouverez des indications concernant la sécurité, l’utilisation et la maintenance de l’appareil.
Page 33
INSTALLATION ET RACCORDEMENT AU RESEAU ELECTRIQUE L’installation doit être effectuée par un personnel technique qualifié. L’installation doit être effectuée conformément aux normes de sécurité en vigueur dans le pays d’utilisation. Il faut particulièrement observer les dispositions au sujet: des prescriptions légales contre les accidents et contre les incendies des réglementations de l’organisme qui distribue l’énergie électrique.
Page 34
Pièces mobiles en plastique Enlever les pièces mobiles de la machine (couvercle, trémie, plateau, etc.) et les laver avec beaucoup d’eau et du détergent neutre (ne jamais les laver dans le lave-vaisselle). Corps machine Pour le nettoyage du corps de la machine, utiliser des chiffons humides en faisant attention aux pièces sensibles à...
Page 35
de collecte différenciée pour appareillages électriques et électroniques. Pour de plus amples informations concernant l’élimination, s’adresser au revendeur ou au bureau compétent de l’endroit où se trouve la machine. La collecte différenciée et l’élimination contribuent à maintenir l’environnement plus propre et à réduire les risques pour la santé publique. BRUIT AÉRIEN Les testes sonores exécutés conformement à...
Page 36
M42 - MC42 DESCRIPTION DE L’APPAREIL A) Couvercle trémie café E) Doseur I) Soucoupe broyeur-doseur B) Trémie café F) Poignée de dosage L) Corps de l’appareil C) Lamelle de fermeture du réservoir à café G) Presseur M) Ferme sachet D) Couvercle du doseur H) Interrupteur ON/OFF CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (230 V - 50/60 HZ) MC42...
Page 37
et l’arrêt sont automatiques. La nuit ou en cas d’absence de tout opérateur dans le local, désactiver l’interrupteur (position 0). Pour activer la mouture du moulin doseur avec temporisateur il faut tourner le temporisateur dans le sens horaire. La mouture s’arrête automatiquement à la fin du temps programmée. Pour arrêter la mouture manuellement il faut tourner le bouton dans le sens antihoraire.
Page 38
M42D - M6D 10-1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL A) Couvercle trémie café B) Trémie café C) Bouton de sélection D) Ecran LCD E) Bouton de dosage F) Fourche porte-filtre G) Lamelle de fermeture trémie café H) Collier de réglage I) Corps de l’appareil J) Interrupteur ON/OFF K) Soucoupe broyeur-doseur 10-2...
Page 39
- En outre, l’appareil dispose de la fonction Dose Continue qui permet de moudre la quantité de café souhaitée sans utiliser les fonctions temporisées, mais en appuyant sur le bouton de dosage. Pour interrompre la mouture d’une quelconque dose temporisée, appuyer sur le bouton de sélection. 10-4 PREMIERE MISE EN MARCHE Quand on met en marche l’appareil, l’écran LCD affiche un bref message de bienvenue.
Page 40
10-6-1 DOSES PROGRAMMEES Pour entrer dans le menu programmation, mettre en marche la machine et, après l’affichage du message de bienvenue, appuyer sur le bouton de sélection (pendant 10 secondes ou bien jusqu’à ce que le message affiché sur l’écran change). L’appareil est doté...
Page 41
10-6-6 (FAST PROGRAM) La fonction ( ) est une modalité de programmation rapide qui permet, si elle est active, de modifier le temps des dosées programmées sans entrer en programmation. Pour activer ou désactiver la fonction ( ), procéder comme suit : faire défiler le sous-menu de programmation (SETTINGS) en faisant tourner le bouton de sélection ;...
Page 42
10-7 MENU FONCTIONS Fonctions possibles du menu pouvant s’afficher. Il ne sera possible de voir que quelques-unes des fonctions ci-dessous selon les réglages effectués dans le menu programmation. Pour faire défiler le menu, appuyer sur le bouton de sélection. DISPLAY FUNCTION Message de bienvenue Dose N°1...
Page 43
10-8 MENU PROGRAMMATION Pour entrer dans le menu programmation, appuyer sur le bouton de sélection pendant 10 sec. Pour faire défiler le menu programmation, tourner le bouton de sélection et le presser pour entrer et pour modifier les paramètres. Pour modifier les paramètres, tourner le bouton de sélection, le presser pour confirmer la nouvelle valeur et revenir au menu programmation.
Page 44
M42M 11-1 DESCRIPTION DE L’APPAREIL A) Couvercle trémie café B) Trémie café C) Bouton de dosage D) Fourche porte-filtre E) Lamelle de fermeture trémie café F) Collier de réglage G) Corps de l’appareil H) Interrupteur ON/OFF I) Soucoupe broyeur-doseur J) Timer 11-2 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (230 V - 50/60 HZ) M42M...
Page 45
11-4 PREMIERE MISE EN MARCHE Pour régler la granulométrie, utiliser la Dose continue et une balance de précision qui servira à peser les grammes exacts. A chaque fois que vous effectuerez un réglage de la mouture (voir chap. 11-5), veiller à ne pas prendre en considération les deux premières doses doubles car elles pourraient avoir une partie de la mouture du réglage précédent.
Page 46
Dieses Gefahrzeichen weist darauf hin, dass die entsprechenden Anweisungen strikt beachtet werden müssen, um mögliche Maschinenschäden oder Unfälle des zu vermeiden. ALLGEMEINE HINWEISE Vor Benutzung des Gerätes muss folgende Gebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. Die Gebrauchsanweisung enthält die Hinweise für die Sicherheit, für eine korrekte Benutzung und für die Wartung des Gerätes.
Page 47
ausgebildeten Person gewechselt werden. VOR JEDEM WARTUNGS- ODER REINIGUNGSEINGRIFF MUSS DER STECKER AUS DER STROMSTECKDOSE HERAUSGEZOGEN WERDEN. INSTALLATION UND ANSCHLUSS DES GERÄTES AM STROMNETZ Die Installation darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Die Installation muss entsprechend den landesüblichen Sicherheitsnormen erfolgen. Es müssen insbesondere folgende Vorschriften beachtet werden: Gesetzliche Bestimmungen hinsichtlich Unfallverhütung und Brandschutz sowie die Verordnungen des zuständigen...
Page 48
REINIGUNG VOR JEDER REINIGUNG MUSS DER NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE GEZOGEN WERDEN. DAS GERÄT DARF NIEMALS INS WASSER GETAUCHT WERDEN. WIR EMPFEHLEN, KEINE SCHEUERMITTEL ZU BENUTZEN, DIESE KÖNNEN DIE BLANKEN TEILE DES GERÄTES BESCHÄDIGEN. Abnehmbare Plastikbauteile Die mobilen Plastikbauteile (Deckel, Glocke, Tellerchen von der Maschine abbauen und mit reichlich Wasser und neutralem Reinigungsmittel abwaschen (niemals in der Geschirrspülmaschine waschen).
Page 49
Fachfirma zu beauftragen. Dieses Produkt unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG des Europäischen Parlaments und des Rates der Europäischen Union über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Das Symbol auf dem technischen Schild weist darauf hin, dass das Gerät am Lebensende nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf sondern an spezialisierte Firmen für getrennte Müllsammlung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Page 50
M42 - MC42 BESCHREIBUNG DES GERÄTES A) Bohnenbehälter-Deckel E) Dosierer I) Teller für Siebträger B) Bohnenbehälter F) Dosierhebel L) Mühlenkörper C) Schließring des Kaffeetrichters G) Druckscheibe M) Beutelabstellen D) Dosierbehälter-Deckel H) Schalter ON/OFF TECHNISCHE DATEN (230 V - 50/60 HZ) MC42 Durchmesser Mahlscheiben Ø...
Page 51
Das Gerät durch Drücken des Hauptschalters einschalten (Position 1). Am automatische Dosiermühle sind der Start und der Stopp automatisch. Nachts oder bei Abwesenheit von zuständigem Personal den Schalter ausschalten (Position 0). Bei der Version des Kaffeemühle mit Timer wird der Mahlvorgang begonnen indem man den Timer-Schalter im Uhrzeigersinn dreht. Der Mahlvorgang endet mit Ablauf der eingestellten Zeit.
Page 52
M42D - M6D 10-1 BESCHREIBUNG DES GERÄTES A) Bohnenbehälter-Deckel B) Bohnenbehälter C) Auswahlknopf D) Display E) Dosierknopf F) Gabel für die Lagerung des Filters G) Schließring des Kaffeetrichters H) Nutmutter zur Regulierung der Mahlstärke I) Mühlenkörper J) Schalter ON/OFF K) Teller für Siebträger 10-2 TECHNISCHE DATEN (230 V - 50/60 HZ) M42D...
Page 53
Nr.1, zweimal für die Dosis Nr.2 und dreimal für die Dosis Nr.3 (falls aktiv) betätigen. Der Auswahlknopf dient nur zum Übergang zur kontinuierlichen Dosis (falls aktiv). - Das Gerät verfügt außerdem über die Funktion kontinuierliche Dosis, mit der man die gewünschte Kaffeemenge durch die Betätigung des Dosierknopfs mahlen kann, ohne die zeitgesteuerten Funktionen zu verwenden.
Page 54
10-6 PROGRAMMIERUNG Um das Programmierungsmenü zu öffnen, die Maschine einschalten und nach der Willkommensnachricht den Auswahlknopf drücken (10 Sekunden bzw. bis zum Wechsel der Schriften am Display). Das Menü durch Drehen des Auswahlknopfs durchblättern; nach Anzeige der zu ändernden Funktion, den Knopf drücken, um die Parameter zu ändern.
Page 55
Zum Einstellen von D.T.S. das Untermenü der Programmierung (Settings) durch Drehen der Auswahltatse durchlaufen lassen, bis der Schriftzug “D.T.S.” aufscheint. Zum Einsteigen dort drücken. Auswahltaste drehen, um von einer Funktion zur nächsten zu gelangen und die gewünschte Funktion zur Bestätigung drücken.
Page 56
10-7 ARBEITSMENÜ Mögliche Menübildschirme. Nur einige davon sind aufgrund der Einstellungen des Programmierungsmenüs sichtbar. Um das Menü zu durchblättern, den Auswahlknopf drücken. DISPLAY FUNCTION Willkommensnachricht Dosis Nr.1 Dosis Nr.1 Modifizierung fast program läuft Dosis Nr.2 Dosis Nr.3 Sichtbar, wenn aktiv Kontinuierliche Dosis Push and grind Dosis Den Dosierknopf einmal drücken, um die Dosis Nr.1 zu starten,...
Page 57
10-8 PROGRAMMIERUNGSMENÜ Um das Programmierungsmenü zu öffnen, den Auswahlknopf 10 Sekunden lang drücken. Um das Programmierungsmenü zu durchblättern, den Auswahlknopf drehen und anschließend drücken, um die Parameter zu ändern. Die Parameter ändern, indem man den Auswahlknopf dreht. Um den Wert zu bestätigen, den Auswahlknopf drücken und wieder zum Programmierungsmenü zurückzukehren. DISPLAY FUNCTION Programmierung Dosis Nr.1...
Page 58
M42M 11-1 BESCHREIBUNG DES GERÄTES A) Bohnenbehälter-Deckel B) Bohnenbehälter C) Dosierknopf D) Gabel für die Lagerung des Filters E) Schließring des Kaffeetrichters F) Nutmutter zur Regulierung der Mahlstärke G) Mühlenkörper H) Schalter ON/OFF I) Teller für Siebträger J) Timer 11-2 TECHNISCHE DATEN (230 V - 50/60 HZ) M42M Durchmesser Mahlscheiben...
Page 59
11-4 ERSTE EINSCHALTUNG Um die Korngröße einzustellen, die kontinuierliche Dosis und eine Präzisionswaage, mit der man die genaue Dosierung (Gramm) prüfen wird, verwenden. Erinnern Sie sich daran, dass Sie jedes Mal, wenn Sie den Mahlgrad einstellen (siehe Kap. 11-5), die ersten zwei doppelten Dosen nicht berücksichtigen dürfen, da sie einen Teil des gemahlenen Kaffees der vorherigen Einstellung enthalten könnten.
Page 60
Señal de peligro que indica que hay que respetar estrictamente las instrucciones correspondientes para evitar posibles daños en la máquina o infortunios del operador. ADVERTENCIAS GENERALES Antes de poner en marcha el equipo, lea atentamente el presente manual de instrucciones. En su interior encontrará...
Page 61
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA La instalación debe ser efectuada por personal técnico calificado. La instalación debe realizarse respetando las normativas de seguridad vigentes en cada País. En particular hay que cumplir con las disposiciones referentes a: normativas de ley, prevención de accidentes, antiincendios, reglamentación de la compañía de suministro de energía eléctrica.
Page 62
Cuerpo máquina Para la limpieza del cuerpo de la máquina utilice un paño húmedo, teniendo cuidado con las partes sensibles al agua, como por ejemplo el interruptor. Limpieza de la cámara de molienda Retire el disco de regulación de la molienda y desenrosque el portamuelas superior. Limpie la cámara de molienda y quite el café...
Page 63
RUIDO AÉREO Las pruebas de ruido efectuadas segun las leyes en vigor han establecido que los molinos a café, molinos dosificadores, molinos “on demand” de nuestra produccion no superan el valor de 78dB (A). GARANTÍA La garantía de nuestros productos es de 24 meses a partir de la fecha de facturación. La garantía no cubre: - todas las piezas sujetas a desgaste - las piezas dañadas por manejo de personal no autorizado por la sociedad...
Page 64
M42 - MC42 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA A) Tapa tolva café en granos D) Tapa del dosificador H) Interruptor ON/OFF B) Tolva café en granos E) Dosificador I) Platillo C) Mampara de cierre de F) Maneta dosificador L) Cuerpo maquina la campana de café...
Page 65
Para activar el aparato, presione el interruptor principal (posición 1). En el molino dosificador automático, la puesta en funcionamiento y su interrupción son automáticos. Apague el interruptor durante la noche o cuando el lugar donde se encuentra el aparato quede vacío de personal (posición 0). Para activar la molienda del molino con temporizador girar el temporizador en el sentido horario.
Page 66
M42D - M6D 10-1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA A) Tapa tolva café en granos B) Tolva café en granos C) Pulsador de selección D) Display E) Pulsador de dosificación F) Soporte para filtro G) Mampara de cierre de la tolva de café H) Anillo de regulación I) Cuerpo maquina J) Interruptor ON/OFF...
Page 67
- El aparato dispone también de la función Dosis continua, que permite moler la cantidad de café deseada sin utilizar las funciones a tiempo, presionando el pulsador de dosificación. Para interrumpir la molienda de cualquier dosis temporizada, presione el pulsador de selección. 10-4 PRIMERA PUESTA EN MARCHA Al poner en marcha el aparato, el display muestra un breve mensaje de bienvenida.
Page 68
10-6-1 DOSIS PROGRAMADAS Para entrar en el menú de programación, encienda la máquina y, después del mensaje de bienvenida, pulse el pulsador de selección (10 segundos o hasta que cambie el mensaje en el display). El aparato está dotado de una regulación digital de la dosis. Desplácese por el menú...
Page 69
10-6-6 (FAST PROGRAM) La función ( ) es una modalidad de programación rápida que, en caso de estar activada, permite modificar el tiempo de las dosis programadas sin entrar en la programación. Para habilitar o deshabilitar la función ( ), se deberá pulsar el submenú de programación (SETTINGS) girando el botón de opción, visualizar el símbolo ( ) y presionarlo para poder ingresar.
Page 70
10-7 MENÚ DE TRABAJO Posibles pantallas del menú. Solo se visualizarán algunas de ellas, en función de las configuraciones del menú de programación. Para desplazarse en el menú, presione el pulsador de selección. DISPLAY FUNCTION Mensaje de bienvenida Dosis N.° 1 Dosis N.°...
Page 71
10-8 MENÚ DE PROGRAMACIÓN Para entrar en el menú de programación, mantenga presionado el pulsador de selección durante 10 segundos. Haga girar el pulsador de selección para desplazarse en el menú de programación y presiónelo para entrar y modificar los parámetros. Para modificar los parámetros, haga girar el pulsador de selección y presiónelo para confirmar el dato y regresar al menú...
Page 72
M42M 11-1 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA A) Tapa tolva café en granos B) Tolva café en granos C) Pulsador de dosificación D) Soporte para filtro E) Mampara de cierre de la tolva de café F) Anillo de regulación G) Cuerpo maquina H) Interruptor ON/OFF I) Platillo J) Timer...
Page 73
11-4 PRIMERA PUESTA EN MARCHA Para regular la granulometría, utilice la dosis continua y una báscula de precisión, que servirá para pesar el gramaje exacto. Siempre que efectúe una regulación de la molienda (ver cap. 11-5), recuerde que no debe considerar las dos primeras dosis dobles, dado que pueden presentar una parte de producto molido de la regulación anterior.