1
2
DE - Funktionen
GB - Functions
1.
Ausrichtungshebel
1.
Sollte das Modell nach rechts
bzw. links ziehen, können Sie
dies mit dem Regler an der
Unterseite des Modells
feinjustieren.
2.
EIN/AUS Schalter
2.
3.
Batterie
3.
A.
Haltebolzen
A.
B.
Stützen
B.
C. EIN/AUS Schalter
C. On/Off Switch
D. Sicherungsstifte
D. Safety pins
1
DE - Batterien einlegen
-Auflieger-
1.
Drehen Sie die vier Sicherungsstifte nach vorne auf und
nehmen Sie den Container vom Auflieger ab (1).
2.
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel und legen Sie
3 AA Batterien ein (2).
3.
Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder fest und
setzen Sie den Container auf den Auflieger. Achten Sie
darauf ihn mit den Sicherungsstiften zu sichern.
GB - Insert batteries
-trailer-
1.
Turn the four locking pins forward and remove the
container from the trailer (1).
2.
Remove the battery cover and insert 3 x AA batteries (2).
3.
Screw the battery compartment cover back on again and
place the container on the trailer. Make sure to secure it
with the safety pins.
DE -
GB -
Batteriehinweis:
Battery warning:
Nicht wiederaufladen!
Do not recharge!
Nicht öffnen!
Do not open!
Nicht ins Feuer werfen!
Do not dispose of in fire!
Alte und neue Batterien nicht
Do not mix old and new batteries.
mischen!
Do not mix alkaline batteries,
Keine alkalischen, Standard-
standard (carbon-zinc) or
(Kohlenstoff-Zink) oder wiederauf-
rechargeable batteries.
ladbare Batterien mischen!
DE
Achtung!
Lassen Sie dem Modell nach jedem Einsatz genügend
Zeit um abzukühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Beim Austausch der Batterien muss eine Abkühlphase von
mindestens 10 Minuten eingehalten werden bis das Modell
wieder betrieben wird. Bei Überhitzung kann Beschädigung
der Elektronik oder nBrandgefahr die Folge sein.
All manuals and user guides at all-guides.com
4x AA
3
FR - Fonctions
Trim Lever,
1.
Levier directionnel
The directional guide on the
Si votre modéle devait tourner
bottom of the model can be
à droite ou à gauche d'elle-
used to adjust the models
même, vous pouvez
straight-line-running
compenser cela grâce au
performance.
bouton de réglage sous la
On/Off Switch
modéle.
Batteries
2.
Interrupteur On/Off
Holding bolt
3.
Piles
Flat bed trailer support
A.
Téton de maintien
B.
Support de la remorque
C. Interrupteur On/Of
D. Goupilles de verrouillage
FR - Insérer les batteries
- semi-remorque -
1.
Tournez les quatre goupilles de verrouillage vers l'avant et
retirer le conteneur de la remorque (1).
2.
Retirez le couvercle du compartiment des piles et insérez
3 piles AA (2).
3.
Revissez le couvercle du compartiment à piles et remettez
le conteneur sur la remorque. Veillez à le sécuriser avec
les goupilles de sécurité
IT - Inserimento delle batterie
-Rimorchio
1.
Ruotare in avanti i quattro perni di bloccaggio e rimuovere il
container dal rimorchio (1).
2.
Rimuovere il coperchio delle batterie e inserire 3 x
batterie AA (2).
3.
Avvitare nuovamente il coperchio del vano batterie e
riposizionare il container sul rimorchio. Assicurarsi di fissarlo
con i perni di sicurezza.
FR -
Indications relatives aux piles:
Ne pas recharger!
Ne pas ouvrir!
Ne pas mettre dans le feu!
Ne jamais mélanger les nouvelles et
anciennes piles.
Ne pas mélanger les piles Alcalines,
les piles standart (carbone-zinc) ou
des piles rechargeables!
GB
Attention!
Let the model cool off suffi ciently after each use before putting
it back into operation. Let the model cool off suffi ciently after
each use before putting it back into operation. When changing
batteries there has to be a cooling phase of at least 10 min
before model can be operated again. Overheating can damage
the electronics or may result in fi re.
FR
Attention!
Après chaque utilisation, avant de remettre le modèle en
marche, laissez-le suffi samment le temps de refroidir. Lors du
changement des piles, une phase de refroidissement de 10
minutes doit être respectée jusqu´á que votre modèle
soit de exploité. En cas de surchauffe, les composants électro-
niques peuvent être endommagés ou un risque d´incendie peut
survenir.
D
D
A
B
IT - Funzioni
1.
Leva
Se il modello con lo sterzo al
centro non va diritto potrete
regolare la sua traiettoria con il
regolatore ubicato sotto il
modello.
2.
Interruttore On/Off,
3.
Batteria
A.
Bullone
B.
Supporto del rimorchio
C. Interruttore On/Off
D. Perni di bloccaggio
2
ES - Colocación de las baterías
- Remolque
1.
Gire los cuatro pasadores de bloqueo hacia adelante y
retire el container del remolque (1).
2.
Retire la tapa de la batería y inserte 3 x baterías AA (2).
3.
Vuelva a apretar la tapa de la batería y coloque el
container en el remolque. Asegúrese de fijarlo con los
pasadores de seguridad.
IT -
Avvertenza sulle batterie:
Non ricaricabili!
Non aprire!
Non gettare nel fuoco!
Non mischiare batterie vecchie e
nuove.
Non mischiare batterie alcaline,
standard- (carbonio-zinco) o batte-
rie ricaricabili.
IT
Attenzione!
Lasciate che il modello dopo ogni utilizzo il tempo suffi ciente
per raffreddarsi prima di rimetterlo in funzione. Durante la
sostituzione delle batterie deve essere rispettata un periodo di
raffreddamento di almeno 10 minuti fi no a quando il modello
viene nuovamente azionato. Il surriscaldamento può dann-
eggiare l'elettronica o pericolo d'incendio possono esssere le
conseguenze.
ES
¡Atención!
Deje que el modelo después de cada uso el tiempo sufi ciente
para enfriarse antes de volver a ponerlo en funcionamiento. Al
sustituir las baterías debe ser respetada un período de enfria-
miento de al menos 10 minutos hasta que se hace funcionar
de nuevo el modelo. El sobrecalentamiento puede dañar la
electrónica o peligro de incendio puden ser la consecuencia.
D
D
C
ES - Funciones
1.
Alineado
Si el modelo va en derecha o
izquierda, puedes ajustar el
modelo.
2.
Interruptor On/Off
3.
Batería
A.
Pasador de retención
B.
Suporte del remolque
C. Interruptor encendido/apagado
D. Pasadores de bloqueo
3x AA
ES -
Advertencia sobre las baterías:
No recargar!
No abrir!
No arrojar al fuego!
No mezcle baterías nueva y viejas.
No mezcle baterías alcalinas,
estándar (carbono-zinc) o baterías
recargables.
3