Page 16
DUNSTABZUGSHAUBE Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt.
Page 17
ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile der Dunstabzugshaube heiß werden. Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben wird. Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Installation vollständig abgeschlossen ist. Für das Ableiten der Küchengerüche, sich streng an die Voschriften der örtlichen Behörde halten.
Page 18
Hinweis: Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktivkohlefilter versehen sein, so muss dieser entfernt werden. Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und Abluftöffnungen in der Wand anschließen, die den gleichen Durchmesser haben wie der Abluftstutzen (Anschlussflansch). Die Benutzung von Rohren und Abluftöffnungen mit geringerem Durchmesser verursacht eine Verringerung der Abluftleistung und eine drastische Zunahme der Geräuschentwicklung.
Page 19
BETRIEB WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Um die Funktionen der Dunstabzugshaube zu wählen reicht es die Steuerelemente zu berühren. T1. Stand by (Bedienfeld aus - alle Funktionen sind deaktiviert) / ON (Bedienfeld leuchtet) Hinweis: Nach etwa einer Minute der Nichtbenutzung geht die Haube (Saugfunktion und Lichter) automatisch in den Standby.
Page 20
Aktivierung der Kohlenfiltersättigungsanzeige Die Kohlenstofffiltersättigungsanzeige ist normalerweise ausgeschaltet. Um sie zu aktivieren, gehen Sie wie folgt vor: Die Anzeige auf (ON) und Absaugung aus (OFF), drücken Sie beide T8 und T9 für mehr als drei Sekunden, die Taste T9 geht auf stetiges Licht für etwa 5 Sekunden, um eine erfolgreiche Aktivierung anzuzeigen. Zum Deaktivieren wiederholen Sie den Vorgang, die Taste T9 blinkt für etwa 5 Sekunden, um eine erfolgreiche Deaktivierung anzeigen.
Page 21
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Um die Funktionen der Dunstabzugshaube zu wählen reicht es die Steuerelemente zu berühren. T1. Stand by (Bedienfeld aus - alle Funktionen sind deaktiviert) / ON (Bedienfeld leuchtet) Hinweis: Nach etwa einer Minute der Nichtbenutzung geht die Haube (Saugfunktion und Lichter) automatisch in den Standby.
Page 22
Einstellen von Parametern für die automatische Funktion Um die ordnungsgemäße Verwendung des automatischen Laufs sicherzustellen, führen Sie das "Kalibrieren der Haube" und "Auswählen des Kochfelds" aus. Kalibrierung des Haube Die Anzeige auf an (ON) und Absaugung auf aus (OFF) gestellt, drücken Sie die Taste T4 für 5 Sekunden. Die Geschwindigkeit (Leistung) Saugfunktion 2 beginnt zu arbeiten und die Taste T4 blinkt, um anzuzeigen, dass die Kalibrierung der Haube, die für etwa 15 Minuten andauern wird, begonnen hat.
Page 23
WARTUNG Reinigung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten.KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 13-25 Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei werden, zu binden. Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden.
Page 24
EMHÆTTE Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen på...
Page 25
Ved udskiftning af pæren må du kun anvendes den type lyspære, der er angivet i afsnittet om vedligeholdelse/udskiftning af pære i denne manual. Pas på! Apparatet må ikke tilsluttes strømforsyningen, før installationen er helt fuldført. Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt overholde de lokale myndigheders forskrifter.
Page 26
Producenten fralægger sig ethvert ansvar i forbindelse hermed. Benyt et rør, der er så kort som muligt. Benyt et rør, der har så få kurver som muligt (max. vinkel på kurven: 90°). Undgå drastiske ændringer i rørets tværsnit. Filtrerende udgave Den indsugede luft affedtes og lugten fjernes, før luften sendes tilbage i lokalet.
Page 27
FUNKTION WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E For at vælge mellem emhættens funktioner, er det nok at strejfe kommandotasterne. T1. Stand by (kontrolpanelet er slukket – alle funktioner er deaktiveret) / ON (kontrolpanelet er tændt) Bemærk: Efter ca. et minuts brug af emhætten (udsugning og lys) går denne automatisk tilbage på stand/by. T2.
Page 28
Forordning af parametre for automatisk funktion Ved endt korrekt brug af automatisk funktion følg "Kalibrering af emhætten" og "Valg af af kogeplade". Kalibrering af emhætten Ved tændt display (ON) og slukket udsugning (OFF), hold knappen T4 nede i 5 sekunder. Hastigheden (styrken) udsugning 2 begynder at virke og knappen T4 blinker for at indikere, at kalibrering af emhætten er begyndt, hvilket varer ca.
Page 29
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG For at vælge mellem emhættens funktioner, er det nok at strejfe kommandotasterne. T1. Stand by (kontrolpanelet er slukket – alle funktioner er deaktiveret) / ON (kontrolpanelet er tændt) Bemærk: Efter ca. et minuts brug af emhætten (udsugning og lys) går denne automatisk tilbage på stand/by. T2.
Page 30
Kalibrering af emhætten Ved tændt display (ON) og slukket udsugning (OFF), hold knappen T4 nede i 5 sekunder. Hastigheden (styrken) udsugning 2 begynder at virke og knappen T4 blinker for at indikere, at kalibrering af emhætten er begyndt, hvilket varer ca. 15 minutter. Bemærk: for at afbryde kalibreringen, hold knappen T4 nede i 5 sekunder;...
Page 31
VEDLIGEHOLDELSE Rengøring Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 13-25 Tilbageholder de fedtpartikler, der dannes under tilberedning af mad. Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde rengøringsmidler;...
Page 32
COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
Page 33
other purpose such as discharging exhaust fumes from appliances burning gas or other fuels. Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. Never use the hood without effectively mounted grids. The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated.
Page 34
Filter version The aspirated air will be degreased and deodorised before being fed back into the room. In order to use the hood in this version, you have to install a system of additional filtering based on activated charcoal. INSTALLATION The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers.
Page 35
OPERATION WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E To select the functions of the hood, simply touch the controls. T1. Standby mode (the control panel off – all functions disabled) / ON (control panel switched on) Note: After about a minute of inactivity (suction and lights), the hood will automatically switch to standby. T2.
Page 36
Setting of Automatic Operation parameters For correct use of the automatic operation, perform "Hood Calibration" and "Selection of the hob". Hood Calibration With the display on (ON) and the suction off (OFF), press button T4 for 5 seconds. The suction speed (power) 2 starts functioning and button T4 flashes to indicate that hood calibration is initiated and it will last for approx.
Page 37
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG To select the functions of the hood, simply touch the controls. T1. Standby mode (the control panel off – all functions disabled) / ON (control panel switched on) Note: After about a minute of inactivity (suction and lights), the hood will automatically switch to standby. T2.
Page 38
Hood Calibration With the display on (ON) and the suction off (OFF), press button T4 for 5 seconds. The suction speed (power) 2 starts functioning and button T4 flashes to indicate that hood calibration is initiated and it will last for approx. 15 minutes. Note: to interrupt the calibration, press T4 for 5 seconds;...
Page 39
MAINTENANCE Cleaning Clean using ONLY the cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 13-25 Traps cooking grease particles. The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle.
Page 40
CAMPANA EXTRACTORA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico.
Page 41
Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana. El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso. Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está...
Page 42
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujeción. Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diámetro equivalente a la salida del aire (brida de empalme). El uso de tubos u orificios de escape de pared con diámetro inferior, determinará...
Page 43
FUNCIONAMIENTO WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Para seleccionar las funciones de la campana es solo necesario tocar los controles. T1. Stand by (modo de espera) (el panel de control apagado - todas estas funciones deshabilitadas) ON/ (panel de control encendido) Nota: Después de un minuto de no utilización de la campana (aspiración y luces) ésta cambiará...
Page 44
ejemplo en el caso en que los dos filtros se saturen). Activación del indicador de saturación del filtro de carbón El indicador de saturación del filtro de carbón está normalmente desactivado. Para activarlo, proceder de la siguiente manera: Con la pantalla encendida (ON) y la aspiración apagada (OFF), presionar contemporáneamente los botones T8 y T9 durante más de tres segundos;...
Page 45
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Para seleccionar las funciones de la campana es solo necesario tocar los controles. T1. Stand by (modo de espera) (el panel de control apagado - todas estas funciones deshabilitadas) ON/ (panel de control encendido) Nota: Después de un minuto de no utilización de la campana (aspiración y luces) ésta cambiará...
Page 46
durante más de tres segundos; el botón T9 se enciende a luz constante durante unos 5 segundos para indicar la activación exitosa. Para desactivarlo, repetir la operación; el botón T9 parpadeará durante unos 5 segundos para indicar la desactivación exitosa. Regulación de los parámetros para el Funcionamiento Automático Para garantizar un uso adecuado del funcionamiento automático llevar a cabo la "Calibración de la campana "...
Page 47
MANTENIMIENTO Limpieza Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig.
Page 48
ÕHUPUHASTI Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhendid on samad.
Page 49
Paigaldamisel kasutage kaasasolevaid kinnituskruvisid, kui neid ei ole kaasas, siis ostke õiget tüüpi kruvid. Kasutage kruvisid, mille pikkus vastab paigaldusjuhistele. Kahtluse korral pöörduge teeninduse või vajaliku väljaõppega inimese poole. TÄHELEPANU! Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine, mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt.
Page 50
PAIGALDAMINE Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas.
Page 51
TÖÖTAMINE WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui käskluste nuppe kergelt puudutada. T1. Puhkerežiim (stand by) (kontrollpaneel on välja lülitatud – ükski funktsioon ei tööta) / sisse (ON) (kontrollpaneel on sisse lülitatud) Märkus. Kui õhupuhastit ei kasutata (ei tõmmet ega valgustust), lülitub õhupuhasti umbes minuti pärast automaatselt puhkerežiimile.
Page 52
Söefiltri küllastumise märguande aktiveerimine Tavaliselt on söefiltri küllastumise märguanne inaktiveeritud. Selle aktiveerimiseks toimige järgmiselt. Sisselülitatud kuvariga (ON) ja väljalülitatud tõmbega (OFF) vajutage korraga nuppe T8 ja T9 kauem kui kolm sekundit. Nupul T9 lülitub umbes viieks sekundiks tööle pidev tuli – see annab märku, et aktiveerimise õnnestus. Inaktiveerimiseks korrake toimingut.
Page 53
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui käskluste nuppe kergelt puudutada. T1. Puhkerežiim (stand by) (kontrollpaneel on välja lülitatud – ükski funktsioon ei tööta) / sisse (ON) (kontrollpaneel on sisse lülitatud) Märkus. Kui õhupuhastit ei kasutata (ei tõmmet ega valgustust), lülitub õhupuhasti umbes minuti pärast automaatselt puhkerežiimile.
Page 54
Automaatfunktsioneerimise parameetrite kohandamine Selleks et automaatfunktsioneerimist õigesti kasutada, tehke läbi toimingud „Õhupuhasti kalibreerimine” ja „Kütteplaadi valik”. Õhupuhasti kalibreerimine Sisselülitatud kuvariga (ON) ja väljalülitatud tõmbega (OFF) vajutage nuppu T4 kauem kui viis sekundit. Tõmbekiirus (-võimsus) 2 hakkab tööle ja nupp T4 vilgub – see annab märku, et on alanud õhupuhasti kalibreerimine, mis võtab aega umbes 15 minutit.
Page 55
HOOLDUS Puhastamine Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 13-25 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga.
Page 56
LIESITUULETIN Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto ovat kuitenkin muuttumattomat. On tärkeää...
Page 57
Älä koskaan käytä tuuletinta, jos sen verkkoa ei ole asennettu oikealla tavalla! Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu. Käytä vain laitteen mukana tulevia asennukseen tarkoitettuja kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. Epäselvissä...
Page 58
ASENNUS Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä...
Page 59
TOIMINTA WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Liesituulettimen toiminnon valintaan riittää painikkeen hipaisu T1. Stand by (ohjaustaulu sammutettu – kaikki toiminnot pois käytöstä) / ON (ohjaustaulun valo palaa) Huomio: Kun liesituuletin on ollut noin minuutin ajan pois käytöstä (imu ja valot), se palautuu automaattisesti stand/by asentoon.
Page 60
Näytön valon palaessa (ON) ja imun ollessa pois päältä (OFF) paina yhtäaikaisesti näppäimiä T8 ja T9 yli 3 sekuntia, näppäimeen T9 syttyy kiinteä valo 5 sekunnin ajaksi merkiksi toiminnon aktivoinnista. Toiminto sammutetaan toistamalla toiminto, näppäin T9 vilkkuu noin 5 sekuntia merkiksi toiminnon päättymisestä. Automaattisen toiminnon parametrien säätö...
Page 61
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Liesituulettimen toiminnon valintaan riittää painikkeen hipaisu T1. Stand by (ohjaustaulu sammutettu – kaikki toiminnot pois käytöstä) / ON (ohjaustaulun valo palaa) Huomio: Kun liesituuletin on ollut noin minuutin ajan pois käytöstä (imu ja valot), se palautuu automaattisesti stand/by asentoon.
Page 62
Automaattisen toiminnon parametrien säätö Tee ”Liesituulettimen kalibrointi” ja ” Keittotason valinta” automaattisen toiminnon oikean käytön varmistamiseksi, Liesituulettimen kalibrointi Kun näytön valo palaa (ON) ja imu on sammutettu (OFF), paina näppäintä T4 5 sekuntia. Imunopeus (teho) 2 alkaa toimia ja näppäin T4 vilkkuu merkiksi siitä, että liesituulettimen noin 15 minuuttia kestävä kalibrointi on alkanut.
Page 63
HUOLTO Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuvat 13-25 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä...
Page 64
HOTTE Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à un usage domestique exclusivement.
Page 65
AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes. Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel. Attention! Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation est complètement terminée.
Page 66
UTILISATION La hotte est réalisée de façon qu’elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure, ou filtrante à recyclage intérieur. Version évacuation extérieure Les vapeurs sont évacuées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride de raccord qui se trouve au- dessus de la hotte.
Page 67
INSTALLATION La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65cm dans le cas de cuisinières à...
Page 68
FONCTIONNEMENT WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit de toucher les commandes. T1. Stand by (panneau de contrôle éteint – toutes les fonctions désactivées) / ON (panneau de contrôle en fonction) Note: Après environ une minute hors fonction (aspiration et éclairage), la hotte revient automatiquement en standby.
Page 69
Avec l’affichage en fonction (ON) et l’aspiration arrêtée (OFF) appuyez simultanément les touches T8 et T9 pour plus de 3 secondes; la touche T9 s’allume à lumière constante pour environ 5 secondes pour indiquer l’activation. Pour le désactiver, répétez l’opération; la touche T9 clignotera pour environ 5 secondes pour indiquer la désactivation. Réglage des paramètres pour Fonctionnement automatique Pour une utilisation correcte du fonctionnement automatique, effectuez "Calibration de la hotte"...
Page 70
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Pour sélectionner les fonctions de la hotte, il suffit de toucher les commandes. T1. Stand by (panneau de contrôle éteint – toutes les fonctions désactivées) / ON (panneau de contrôle en fonction) Note: Après environ une minute hors fonction (aspiration et éclairage), la hotte revient automatiquement en standby. T2.
Page 71
Réglage des paramètres pour Fonctionnement automatique Pour une utilisation correcte du fonctionnement automatique, effectuez "Calibration de la hotte" et la "Sélection plaque de cuisson". Calibration de la hotte Avec l’affichage en fonction (ON) et l’aspiration arrêtée (OFF), appuyez sur la touche T4 pour 5 secondes. La vitesse (puissance) d’aspiration 2 commence à...
Page 72
ENTRETIEN Nettoyage Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 13-25 Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé...
Page 73
CAPPA ASPIRANTE Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa può...
Page 74
questo manuale. Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata. Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
Page 75
Versione filtrante L’aria aspirata verrà sgrassata e deodorata prima di essere riconvogliata nella stanza. Per utilizzare la cappa in questa versione è necessario installare un sistema di filtraggio aggiuntivo a base di carboni attivi. INSTALLAZIONE La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cucine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste.
Page 76
FUNZIONAMENTO WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i comandi. T1. Stand by (pannello di controllo spento - tutte le funzioni disabilitate) / ON (pannello di controllo acceso) Nota: Dopo un minuto circa di inutilizzo della cappa (aspirazione e luci) questa ritorna automaticamente in stand/by. T2.
Page 77
Attivazione dell'indicatore della saturazione filtro carbone L'indicatore della saturazione filtro carbone è normalmente disattivato. Per attivarlo procedere come segue: A display acceso (ON) e aspirazione spenta (OFF) premere contemporaneamente i tasti T8 e T9 per più di 3 secondi, il tasto T9 si accende a luce fissa per circa 5 secondi ad indicare l'avvenuta attivazione.
Page 78
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG - WHT661S2X - WHT961S2X Per selezionare le funzioni della cappa è sufficente sfiorare i comandi. T1. Stand by (pannello di controllo spento - tutte le funzioni disabilitate) / ON (pannello di controllo acceso) Nota: Dopo un minuto circa di inutilizzo della cappa (aspirazione e luci) questa ritorna automaticamente in stand/by.
Page 79
Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico Ai fini di un uso corretto del funzionamento automatico eseguire la "Calibrazione della cappa" e la "Selezione del piano di cottura". Calibrazionde della cappa A display acceso (ON) e aspirazione spenta (OFF), premere il tasto T4 per 5 secondi. La velocità...
Page 80
MANUTENZIONE Pulizia Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 13-25 Trattiene le particelle di grasso derivanti dalla cottura. Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve.
Page 81
GARŲ SURINKTUVAS Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje brošiūroje, tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavimo nurodymai lieka tokie patys.
Page 82
Niekuomet nenaudokite gartraukio tinkamai nesumontavę grotelių! Gartraukis JOKIAIS BŪDAIS negali būti naudojamas, kaip atrama, nebent aiškiai nurodyta kitaip. Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu jų negavote, naudokite tinkamo tipo varžtus. Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris nurodytas Montavimo vadove. Iškilus dvejonėms, kreipkitės į įgaliotą aptarnavimo centrą...
Page 83
ĮRENGIMAS Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti 50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota – 65cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota. Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai atsižvelgti. Prijungimas prie elektros tinklo Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą, nurodytą...
Page 84
VEIKIMAS WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Norint įjungti gartraukio funkcijas, pakanka prisiliesti prie valdymo mygtukų. T1. Budėjimo būsena (valdymo skydelis išjungtas, visos funkcijos neaktyvios) / ĮJ. (valdymo skydelis įjungtas) Pastaba: jeigu gartraukis (ištraukimo ir apšvietimo funkcijos) nenaudojamas maždaug vieną minutę, jis automatiškai grįžta į...
Page 85
Esant įjungtam ekranui ir išjungtai ištraukimo funkcijai, vienu metu paspauskite mygtukus T8 ir T9 ir laikykite nuspaudę ilgiau kaip 3 sekundes, mygtukas T9 užsidegs ir nemirksės apie 5 sekundes, tai reiškia, kad indikatorius įjungtas. Norėdami jį išjungti, pakartokite veiksmą, mygtukas T9 mirksės apie 5 sekundes, tai reiškia, kad indikatorius išjungtas. Automatinio veikimo parametrų...
Page 86
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Norint įjungti gartraukio funkcijas, pakanka prisiliesti prie valdymo mygtukų. T1. Budėjimo būsena (valdymo skydelis išjungtas, visos funkcijos neaktyvios) / ĮJ. (valdymo skydelis įjungtas) Pastaba: jeigu gartraukis (ištraukimo ir apšvietimo funkcijos) nenaudojamas maždaug vieną minutę, jis automatiškai grįžta į...
Page 87
Automatinio veikimo parametrų reguliavimas Siekiant užtikrinti tinkamą automatinio veikimo funkcijos naudojimą, reikia atlikti gartraukio kalibravimą ir pasirinkti kaitlentę. Gartraukio kalibravimas Esant įjungtam ekranui ir išjungtai ištraukimo funkcijai, spauskite mygtuką T4 5 sekundes. Įsijungs 2 ištraukimo greitis (galingumas) ir mygtukas T4 pradės mirksėti, tai reiškia, kad prasidėjo gartraukio kalibravimas, kuris trunka apie 15 minučių.
Page 88
PRIEŽIŪRA Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ AR INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 13-25 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Turi būti valomas vieną kartą per mėnesį švelniais valikliais, rankiniu būdu ar indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir trumpuoju ciklu.
Page 89
GAISA NOSŪCĒJS Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos. Gaisa nosūcējam var būt estētieskie defekti, nekā...
Page 90
Šīs ierīces cauruļvadu sistēma nedrīkst būt pieslēgta kādai citai esošai ventilācijas sistēmai, kas tiek izmantota jebkādiem citiem mērķiem, piemēram, dūmu izvadīšanai no iekārtām, kurās izmanto gāzi vai citu kurināmo. Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez pienācīgi instalētiem elektrotīkliem.
Page 91
Versija ar filtru Iesūktais gaiss tiek attaukots un deodorēts pirms tā nosūtīšanas telpā. Lai izmantotu gaisa nosūcēju šajā versijā, ir nepieciešams ierīkot papildus filtrēšanas sistēmu uz aktīvo ogļu pamata. IERĪKOŠANA Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam par 50cm elektriskās plīts gadījumā...
Page 92
DARBOŠANĀS WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Lai izvēlētos gaisa nosūcēja funkcijas, ir pietiekams pieskarties pie komandām. T1. Stand by (kontroles panelis ir izslēgts – visas funkcijas ir atslēgtas) / ON (kontroles panelis ir ieslēgts) Piezīme: Pēc aptuveni vienas minūtes gaisa nosūcēja nedarbošanās (iesūkšana un gaismas), tas automātiski atgriežas uz stand/by.
Page 93
Ogles filtra piesātināšanās rādītāja iedarbināšana Parasti, ogles filtra piesātināšanās rādītājs ir atslēgts. Lai to iedarbinātu, ir jārīkojas sekojošajā veidā: Kad displejs ir ieslēgts (ON) un iesūkšana ir izslēgta (OFF), vienlaicīgi piespiest taustus T8 un T9 ilgāk par 3 sekundēm, tausts T9 ieslēdzas ar fiksētu gaismu aptuveni uz 5 sekundēm, norādot uz notikušo iedarbināšanu. Lai to atslēgtu, ir jāatkārto operācija, tausts T9 mirguļos aptuveni 5 sekundes, norādot uz notikušo atslēgšanos.
Page 94
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Lai izvēlētos gaisa nosūcēja funkcijas, ir pietiekams pieskarties pie komandām. T1. Stand by (kontroles panelis ir izslēgts – visas funkcijas ir atslēgtas) / ON (kontroles panelis ir ieslēgts) Piezīme: Pēc aptuveni vienas minūtes gaisa nosūcēja nedarbošanās (iesūkšana un gaismas), tas automātiski atgriežas uz stand/by.
Page 95
Parametru regulēšana Automātiskai darbībai Lai varētu pareizi izmantot automātisko darbību, ir jāveic “Gaisa nosūcēja kalibrēšana” un “ Plīts izvēle”. Gaisa nosūcēja kalibrēšana Kad displejs ir ieslēgts (ON) un iesūkšana ir izslēgta (OFF), ir jāpiespiež tausts T4 uz 5 sekundēm. 2.iesūkšanas ātrums (jauda) sāk darbību un tausts T4 mirguļo, norādot uz gaisa nosūcēja kalibrēšanas sākumu, kas ilgs aptuveni 15 minūtes.
Page 96
TEHNISKĀ APKALPOŠANA Tīrīšana Tīrīšanai ir jāizmanto TIKAI mitrs audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem šķidriem mazgāšanas līdzekļiem. NELIETOT TĪRĪŠANAI RĪKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! Prettauku filtrs Attēls 13-25 Notur tauku daļiņas, kas tiek veidotas no ēdiena pagatavošanas. Prettauku filtram ir jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā...
Page 97
AFZUIGKAP Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De afzuigkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De afzuigkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de gebruiks-, onderhouds- en installatie aanwijzingen dezelfde.
Page 98
Het frituren moet constant in de gaten gehouden worden om te voorkomen dat oververhitte olie brand vat. WAARSCHUWING: Wanneer de kookplaat in gebruik is, kunnen de toegankelijke delen van de afzuigkap heet worden Voor vervanging van de lamp alleen het type lamp gebruiken dat aangegeven is in het deel ‘onderhoud / vervangen van de lamp’...
Page 99
Attentie: De afvoerpijp wordt hierbij niet geleverd en moet apart aangekocht worden. De diameter van de afvoerpijp moet even groot zijn als die van de verbindingsring. Note. Als de afzuigkap reeds is voorzien van koolstoffilter dan moet u dit verwijderen. Verbind de afzuigkap aan wandafvoerpijpen en afvoeropeningen met dezelfde diameter als de luchtuitgang (verbindingsflens).Het gebruik van wandafvoerpijpen of afvoeropeningen met een kleinere diameter zal leiden tot een vermogensverlies en een sterke toename van het bedrijfsgeluid.
Page 100
WERKING WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Om de functie van de kap te selecteren de bedieningen licht aanraken. T1. Stand-by (bedieningspaneel uit – alle functies zijn uitgeschakeld) / ON bedieningspaneel aan) Opmerking: Na ongeveer een minuut kapstilstand (zuigwerking en lichten) keert de kap automatisch weer terug in stand-by.
Page 101
Parametersregeling voor de automatische werking Voor een correct gebruik van de automatische werking de "Kalibratie van de kap" en de "Selectie van de kookplaat" uitvoeren. Kalibratie van de kap Met ingeschakelde display (ON) en uitgeschakelde zuigwerking (OFF), druk 5 seconden lang op de toets T4. De snelheid (zuigkracht) 2 gaat aan en de toets T4 knippert, dit geeft aan dat de kalibratie van de kap is begonnen, deze duurt ongeveer 15 minuten.
Page 102
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Om de functie van de kap te selecteren de bedieningen licht aanraken. T1. Stand-by (bedieningspaneel uit – alle functies zijn uitgeschakeld) / ON bedieningspaneel aan) Opmerking: Na ongeveer een minuut kapstilstand (zuigwerking en lichten) keert de kap automatisch weer terug in stand-by.
Page 103
Parametersregeling voor de automatische werking Voor een correct gebruik van de automatische werking de "Kalibratie van de kap" en de "Selectie van de kookplaat" uitvoeren. Kalibratie van de kap Met ingeschakelde display (ON) en uitgeschakelde zuigwerking (OFF), druk 5 seconden lang op de toets T4. De snelheid (zuigkracht) 2 gaat aan en de toets T4 knippert, dit geeft aan dat de kalibratie van de kap is begonnen, deze duurt ongeveer 15 minuten.
Page 104
ONDERHOUD Schoonmaak Gebruik voor het reinigen UITSLUITEND een doek die u vochtig maakt met een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. GEBRUIK GEEN GEREEDSCHAPPEN OF INSTRUMENTEN OM TE REINIGEN! Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Vetfilter afb. 13-25 Houdt de vetdeeltjes vast. Het metalen vetfilter moet eenmaal per maand worden gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma.
Page 105
VENTILATOR Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Ventilatorhetten kan se annerledes ut enn det som vises på...
Page 106
Ikke bruk hetten med feilmontert rist! Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, med mindre dette er uttrykkelig indikert. Bruk kun de festeskruene som leveres sammen med apparatet for å utføre installasjonen eller, hvis de ikke utleveres, kjøp riktige skruer. Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Installasjonsveiledningen. Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil.
Page 107
Resirkulering av luften Luften som suges opp blir renset, og fett og lukter fjernes før den føres tilbake i rommet. Hvis man vil bruke ventilatoren i denne versjonen, er det nødvendig å installere et ekstra filtersystem basert på aktivt kull. INSTALLASJON Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må...
Page 108
FUNKSJON WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Det er tilstrekkelig å streife betjeningsknappene for å velge kjøkkenhettens funksjoner. T1. Standby (kontrollpanelet er avslått – alle funksjonene er deaktivert) / ON (kontrollpanelet er påslått) Merk: Etter cirka ett minutts inaktivitet (vifte og lys), går hetten automatisk tilbake til standby. T2.
Page 109
Gjenta operasjonen for å deaktivere varselet. Knappen T9 vil blinke i cirka 5 sekunder for å angi at varselet er deaktivert. Justering av parameterne for automatisk funksjon For å sikre korrekt bruk av den automatiske funksjonen, skal man utføre "Kalibrering av kjøkkenhetten" og "Valg av koketopp".
Page 110
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Det er tilstrekkelig å streife betjeningsknappene for å velge kjøkkenhettens funksjoner. T1. Standby (kontrollpanelet er avslått – alle funksjonene er deaktivert) / ON (kontrollpanelet er påslått) Merk: Etter cirka ett minutts inaktivitet (vifte og lys), går hetten automatisk tilbake til standby. T2.
Page 111
Justering av parameterne for automatisk funksjon For å sikre korrekt bruk av den automatiske funksjonen, skal man utføre "Kalibrering av kjøkkenhetten" og "Valg av koketopp". Kalibrering av kjøkkenhetten Med påslått skjerm (ON) og avslått vifte (OFF), skal man holde knappen T4 inntrykt i 5 sekunder. Viftehastighet (-styrke) 2 slår seg på, og knappen T4 blinker for å...
Page 112
VEDLIKEHOLD Rengjøring Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 13-25 Fanger kokefettpartikler. Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus.
Page 113
EXAUSTOR Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e é destinado exclusivamente para uso doméstico.
Page 114
É severamente proibido colocar alimentos diretamente na chama, sob o exaustor. O uso de chama livre causa danos aos filtros e pode originar incêndios, portanto, deve ser evitado em quaisquer circunstâncias. Os alimentos fritos devem ser feitos sob controle, para evitar que o óleo sobreaqueça e se incendeie. CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor podem queimar quando utilizado com a placa de fogão.
Page 115
O exaustor é fabricado para ser utilizado na versão aspirante, com exaustão externa do ar, ou filtrante, com recirculação interna. Versão aspirante Os vapores são evacuados para o exterior, por meio de um tubo de descarga fixado à flange de conexão que se encontra sobre o exaustor.
Page 116
INSTALAÇÃO A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65cm no caso de fogões à gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão à...
Page 117
FUNCIONAMENTO WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Para selecionar as funções do exaustor é suficiente tocar os comandos. T1. Stand by (painel de controle desligado – todas as funções desabilitadas) / ON (painel de controle ligado) Nota: Depois de aproximadamente um minuto de inutilização do exaustor (aspiração e luz) retornará automaticamente em stand/by.
Page 118
Ativação do indicador de saturação do filtro de carvão O indicador de saturação do filtro de carvão está normalmente desativado. Para ativá-lo, proceder da seguinte forma: Com o display aceso (ON) e a aspiração desligada (OFF) pressionar contemporaneamente as teclas T8 e T9 por mais de 3 segundos, a tecla T9 se acenderá...
Page 119
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Para selecionar as funções do exaustor é suficiente tocar os comandos. T1. Stand by (painel de controle desligado – todas as funções desabilitadas) / ON (painel de controle ligado) Nota: Depois de aproximadamente um minuto de inutilização do exaustor (aspiração e luz) retornará automaticamente em stand/by.
Page 120
Regulação dos parâmetros para o Funcionamento automático Para garantir um uso adequado do funcionamento automático, efetuar a “Calibração do exaustor" e a "Seleção da placa de fogão". Calibração do exaustor Com o display aceso (ON) e a aspiração desligada (OFF), pressionar a tecla T4 por 5 segundos. A velocidade (potência) de aspiração 2 começa a funcionar e a tecla T4 pisca, para indicar que està...
Page 121
MANUTENÇÃO Limpeza Para a limpeza, utilizar um pano umedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 13-25 Capta as partículas de gordura provenientes do cozimento. O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com ciclo breve.
Page 122
KÖKSFLÄKT Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Fläktens utseende kan skilja sig från illustrationen i ritningarna i denna handbok men alla anvisningar för användning, underhåll och installation förblir desamma.
Page 123
Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att undvika risken för elektriska stötar. Fläkten får aldrig användas utan att gallret är korrekt monterat! Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är uttryckligen angivet. Använd endast de medlevererade fixeringsskruvarna eller införskaffa skruvar av korrekt typ. Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i Installationsguiden.
Page 124
Filterversion Den utsugna luften avfettas och befrias från odörer innan den leds ut i lokalen igen. När fläkten används med denna version är det nödvändigt att installera ett extra aktivt kolfiltersystem. INSTALLATION Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll.
Page 125
FUNKTION WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E En lätt vidröring av tangenterna är tillräcklig för att välja fläktens funktioner. T1. Stand by (kontrollpanelen är släckt- alla funktioner är avstängda) / ON (kontrollpanelen är tänd) OBS: När fläkten inte används (utsugning och belysning) går den automatiskt över i standbyläge efter cirka en minut. T2.
Page 126
Inställning av den Automatiska Funktionens Parametrar : utför ”Kalibrering av fläkten” och ”Val av spishäll” för en korrekt användning av den automatiska funktionen. Kalibrering av fläkten Tryck med påslagen display (ON) och avstängd utsugningshastighet (OFF) ned tangenten T4 under 5 sekunder. Utsugningshastighet (effekt) 2 startar och tangenten T4 blinkar vilket indikerar att kalibreringen av fläkten startat.
Page 127
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG En lätt vidröring av tangenterna är tillräcklig för att välja fläktens funktioner. T1. Stand by (kontrollpanelen är släckt- alla funktioner är avstängda) / ON (kontrollpanelen är tänd) OBS: När fläkten inte används (utsugning och belysning) går den automatiskt över i standbyläge efter cirka en minut. T2.
Page 128
Inställning av den Automatiska Funktionens Parametrar: utför ”Kalibrering av fläkten” och ”Val av spishäll” för en korrekt användning av den automatiska funktionen. Kalibrering av fläkten Tryck med påslagen display (ON) och avstängd utsugningshastighet (OFF) ned tangenten T4 under 5 sekunder. Utsugningshastighet (effekt) 2 startar och tangenten T4 blinkar vilket indikerar att kalibreringen av fläkten startat.
Page 129
UNDERHÅLL Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 13-25 Detta suger upp fettpartiklar som bildas i samband med matlagningen. Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program.
Page 130
DAVLUMBAZ Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Page 131
Buhar tahliyesi için uygulanacak teknik ve güvenlik önlemleriyle ilgili olarak yerel yönetim tarafından verilen düzenlemelere uymak önemlidir. Bu cihaz için gaz veya diğer yakıt kullanan cihazlardan buhar tahliye etmek gibi farklı nedenlerden dolayı kullanılan vantilasyon sistemine kanal sistemi kurulmamalıdır. Elektrik çarpma risklerini önlemek için davlumbaz ampulunu doğru şekilde yerleştirmeden cihazı kullanmayınız. Izgaraları...
Page 132
KULLANIM Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspiratörlü model Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit olmalıdır. Dikkat! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın alınmalıdır. Eğer davlumbazın karbon filtreleri var ise bunlar çıkartılmalıdır.
Page 133
ÇALIŞTIRMA WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Davlumbazın fonksiyonlarını seçmek için komut tuşlarına dokunmak yeterlidir. T1. Bekleme modu (kontrol paneli kapalı – tüm fonksiyonlar devre dışı) / ON (AÇIK) (kontrol paneli çalışır halde) Not: Davlumbaz bir dakikadan fazla bir süre boyunca çalışmadığında (emme ve aydınlatma), aygıt otomatik olarak bekleme moduna döner.
Page 134
Otomatik çalışma modu için yapılması gereken ayarlar Otomatik çalışma modunun düzgün bir şekilde işlemesi için “Davlumbaz ayarı” ve “Pişirme yüzeği seçimi” nin yapılması gerekir. Davlumbaz ayarı Ekran çalışır (ON) ve emme kapalı (OFF) haldeyken T4 tuşunu 5 saniye boyunca basılı tutunuz. Davlumbaz 2inci emme hızı...
Page 135
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Davlumbazın fonksiyonlarını seçmek için komut tuşlarına dokunmak yeterlidir. T1. Bekleme modu (kontrol paneli kapalı – tüm fonksiyonlar devre dışı) / ON (AÇIK) (kontrol paneli çalışır halde) Not: Davlumbaz bir dakikadan fazla bir süre boyunca çalışmadığında (emme ve aydınlatma), aygıt otomatik olarak bekleme moduna döner.
Page 136
Otomatik çalışma modu için yapılması gereken ayarlar Otomatik çalışma modunun düzgün bir şekilde işlemesi için “Davlumbaz ayarı” ve “Pişirme yüzeği seçimi” nin yapılması gerekir. Davlumbaz ayarı Ekran çalışır (ON) ve emme kapalı (OFF) haldeyken T4 tuşunu 5 saniye boyunca basılı tutunuz. Davlumbaz 2inci emme hızı...
Page 137
BAKIM Temizleme SADECE ılık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı deterjanla temizleyiniz. TEMİZLİK TAKIMLARI VE ALETLERİ KULLANMAYINIZ! Aşındırıcı ürünler kullanmayınız. ALKOL KULLANMAYINIZ! Yağ filtresi Şekil 13-25 Pişirme sonucu oluşan yağ taneciklerini tutar. Yağ filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve kısa devreye programlanmış bir bulaşık makinesinde temizlenmelidir.
Page 138
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΉΡΑΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την απορρόφηση καπνών και ατμών μαγειρέματος...
Page 139
και καθαρισμού των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα σε φλόγα (φλαμπέ) κάτω από τον απορροφητήρα. Η χρήση ελεύθερης φλόγας καταστρέφει τα φίλτρα και μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, για αυτό θα πρέπει να αποφεύγεται. Το τηγάνισμα πρέπει να γίνεται υπό έλεγχο έτσι ώστε να αποφευχθεί φωτιά από υπερθέρμανση λαδιού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν...
Page 140
ΧΡΉΣΗ Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί είτε ως τύπος απορρόφησης εξωτερικής εκκένωσης (με αεραγωγό) είτε ως τύπος φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης. Τύπος απορρόφησης Σε αυτήν την περίπτωση οι ατμοί αποβάλλονται στο εξωτερικό περιβάλλον μέσω ενός ειδικού αγωγού εξαερισμού που συνδέεται...
Page 141
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της επιφάνειας της βάσης εστιών και του κατώτερου μέρους του απορροφητήρα κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών και των 65εκ στην περίπτωση κουζινών υγραερίου ή μικτών. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.
Page 142
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ WHT651S1XBG - WHT951S1XBG - EDK 900 E Για να επιλέξτε τις λειτουργίες αρκεί να αγγίξτε ελαφρά τις εντολές. Τ1. Stand by (πίνακας εντολών κλειστός - όλες οι λειτουργίες απενεργοποπιημένες)/ON (πίνακας εντολών αναμμένος) Σημείωση: Μετά από ένα λεπτό περίπου μη χρήσης του απορροφητήρα (απορρόφηση και φώτα) αυτός επανέρχεται αυτομάτως...
Page 143
Ενεργοποίηση της ένδειξης κορεσμού του φίλτρου άνθρακα Η ένδειξη κορεσμού του φίλτρου άνθρακα κανονικά είναι απενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιηθεί πρέπει: Με την επίδειξη (display) αναμμένη (ΟΝ) και σβηστή την απορρόφηση (OFF)πιέστε συγχρόνως τα πλήκτρα Τ8 και Τ9 περισσότερο απο 3 δευτερόλεπτα, το...
Page 144
WHT641A2XBG - WHT941A2XBG - WHT641A1XBG - WHT941A1XBG Για να επιλέξτε τις λειτουργίες αρκεί να αγγίξτε ελαφρά τις εντολές. Τ1. Stand by (πίνακας εντολών κλειστός - όλες οι λειτουργίες απενεργοποπιημένες)/ON (πίνακας εντολών αναμμένος) Σημείωση: Μετά από ένα λεπτό περίπου μη χρήσης του απορροφητήρα (απορρόφηση και φώτα) αυτός επανέρχεται αυτομάτως...
Page 145
Ενεργοποίηση της ένδειξης κορεσμού του φίλτρου άνθρακα Η ένδειξη κορεσμού του φίλτρου άνθρακα κανονικά είναι απενεργοποιημένη. Για να ενεργοποιηθεί πρέπει: Με την επίδειξη (display) αναμμένη (ΟΝ) και σβηστή την απορρόφηση (OFF)πιέστε συγχρόνως τα πλήκτρα Τ8 και Τ9 περισσότερο απο 3 δευτερόλεπτα, το...
Page 146
WHT641E4XBG - WHT941E4XBG - WHT631E2X - WHT931E2X Για να επιλέξτε τις λειτουργίες του απορροφητήρα αρκεί να αγγίξτε τις εντολές Τ1. Stand by/ON επίδειξη Τ2. ON/OFF Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 1 Τ3. ON/OFF Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 2 T4. ON/OFF Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 3 T5.
Page 147
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμος Για τον καθαρισμό χρησιμοποιήστε ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ένα υγρό πανί με ουδέτερα υγρά απορρυπαντικά. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Φιλτρο για τα λιποι Εικ. 13-25 Συγκρατεί τα σωματίδια λίπους που προέρχονται από το μαγείρεμα. Πρέπει...