Page 4
Rauchwarnmelder RWM 4832 Dieser Rauchwarnmelder ist konzipiert, um eine Frühwarnung bei der Montage/Inbetriebnahme Entstehung eines Brandes zu geben. Alarm wird ausgelöst sobald Rauch Befestigen Sie die Montageplatte mit den beiliegenden Schrauben und in das Innere des Gerätes eindringt. Flammen werden vom Gerät nicht Dübeln an der Decke Abb.
Page 5
Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden. Besitzer von Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung. Technische Daten Typbezeichnung RWM 4832 Batteriebetrieb 9 V Block, inklusive Signallautstärke ca. 85 dB/3m Relative Luftfeuchtigkeit...
Page 6
Smoke alarm RWM 4832 This Smoke alarm has been designed to provide an early warning in the event Mounting/Operation of fire. As soon as smoke enters the device, an alarm is triggered. The device Fix the mounting plate to the ceiling using the screws and dowels provided does not detect flames.
Page 7
Owners of old devices are required by law todispose of this device if there is a real fire. correctly. Contact your town council for further information. Technical information Model name RWM 4832 Battery operation 9 V block battery, included Signal volume approx. 85 dB/3 m...
Page 8
Détecteur de fumée RWM 4832 Montage/Mise en service Fixez la plaquette de montage au plafond au moyen des vis et chevilles fournies Ce détecteur de fumée constitue un système d’alerte incendie efficace. Une fig. E. Raccordez la pile fournie au connecteur prévu à cet effet fig. G1. Une alarme se déclenche dès que de la fumée s’introduit dans l’appareil, qui ne...
Page 9
Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de recyclage. Données techniques Désignation RWM 4832 Alimentation par piles pile monobloc 9 V, compris Volume du signal env. 85 dB/3 m Humidité...
Page 10
Rilevatore di fumo RWM 4832 Questo rivelatore di fumo è stato studiato per la segnalazione tempestiva e Performance check/Maintenance sicura dell’inizio di un incendio. L‘allarme scatta non appena il fumo raggiunge Fissare la piastra di montaggio al soffitto con le viti e i bulloni forniti Fig E.
Page 11
Chi possiede un vecchio dispositivo è vincolato per legge allo smaltimento conformemente alle normative in vigore. Per ulteriori informazioni rivolgersi all’amministrazione comunale. Dati tecnici Descrizione tipo RWM 4832 Batteria batteria da 9 V, compresa Volume del segnale ca. 85 dB/3 m Umidità...
Page 12
Czujnik dymu RWM 4832 Koncepcja niniejszej czujki dymu polega na zapewnieniu wczesnego • W pomieszczeniach o powierzchni ponad 60 m i w korytarzach o długości większej niż 10 m wymagane jest zastosowanie wielu czujek. ostrzegania w przypadku powstania pożaru. Alarm zostaje uruchomiony z chwilą...
Page 13
Odpowiednie informacje można uzyskać u odpowiednich władz miejskich lub gminnych. Dane techniczne Oznaczenie typu RWM 4832 Zasilanie bateryjne bateria 9 V, w zestawie Głośność sygnału ok. 85 dB/3 m Względna wilgotność powietrza, bez kondensacji 10 % - 93 % Zakres temperatur pracy 0°C do 40°C...
Page 16
Typ: RWM 4832 EN 14604:2005/AC:2008 1134-CPR-207 DoP-Nr.: DK01470200 https://www.gev.de/gev/dop/a2009004832.pdf GEV GmbH Heidehofweg 16 25499 Tangstedt Germany www.gev.de service@gev.de Hotline: +49 (0)180/59 58 555 Max. 14 Ct./Min aus dem deutschen Festnetz. Mobil max. 42 Ct./Min. International calls may vary.