Page 4
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vy- skytují děti. - Zařízení nepoužívejte k jiným účelům, než k jakým bylo určeno. - Zařízení, kabel ani zástrčku neponořujte do vody či jiných kapalin. - Zapnuté...
Page 5
- Toto zařízení mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými či duševními schopnostmi i osoby bez zkušeností a znalosti zařízení, bude-li nad nimi zajištěn dohled nebo budou poučeny v oblasti bezpečného používání zařízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Čištění...
Page 6
POPIS ZAŘÍZENÍ Kryt Vypínač Víko Ukazatel hladiny vody se stupnicí Tlačítko (páčka) otevírání víka Otočná základna konvice 360° Rukojeť nádoby Náhradní filtr (u některých modelů) POUŽITÍ KONVICE 1. Před prvním použitím konvice v ní alespoň dvakrát uvařte vodu, kterou následně vylijte. 2.
Page 7
SICHERHEITSHINWEISE: - Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. - Nur mit trockenen Händen bedienen. - Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden! - Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgese- henen Verwendungszweck.
Page 8
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten das Gerät ohne Aufsicht weder reinigen, noch warten. - Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Das Gerät und die Leitung an einem vor Kindern unter 8 Jahren geschützten Ort aufbewahren.
Page 9
GERÄTEBESCHREIBUNG Gehäuse O/I-Schalter Deckel Wasserstandsanzeige mit Skala Druckknopf (Hebel) zum Öffnen des 360º drehbarer Wasserkocherfuß Deckels Ersatzfilter (für einige Modelle) Kesselgriff GEBRAUCH DES KESSELS 1. Bevor Sie den Kessel zum ersten Mal benutzen, sollten Sie das Wasser darin mindestens zweimal aufkochen und ausgießen.
Page 10
KASUTUSOHUTUST KÄSITLEVAD JUHISED: - Enne kasutamist loe hoolikalt kasutusjuhendit. - Ära hoia seadet märgade kätega. - Eriti ettevaatlik ole siis, kui seadme juures viibivad lapsed. - Kasuta seadet sihtotstarbeliselt. - Ära kasta seadet, juhtmeid ega pistikut vette ega muusse ve- delikku.
Page 11
- Seade ei ole mõeldud tööks väliste taimeritega ega eraldi kaug- seadistusega. - Ära ühenda pistikut pistikupesasse märja käega. - Laste ohutuse tagamiseks ära jäta pakendi osad (kilekotid, kar- tongid, vahtpolüstüreen, jne.) vedelema. - HOIATUS! Ära lase lastel kilega mängida. Lämbumisoht! - Ära täida kunagi veekeedukannu üle ega alla mahumärgi - üle- täidetud kann võib pritsida keevat vett.
Page 12
PUHASTAMINE JA HOOLDUS Puhasta kann regulaarselt lubjakivist. Kasuta sihtotstarbelisi katlakivi eemaldajaid veekeetjatele (järgi katlakivi eemaldaja juhiseid) või vee ja äädika või sidrunihape segu. Kui kannus on katlakivi, võib see rikki minna. Pühi kann lapiga seest- ja väljaspoolt. Ära kasuta traatharja, küürimisvahendeid ega suure pesemisvõimega detergente.
Page 13
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY - Before use thoroughly read the operation manual. - Do not touch the appliance with wet hands. - Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance! - Do not use your appliance for any other purpose except of its assignment.
Page 14
- Ensure that children do not play with the appliance. - Store the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. - Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord. - The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Page 15
APPLIANCE OVERVIEW Housing Water level indicator with scale 360º swivel power base Lid opening button Replaceable filter (available on Jug handle selected models) On/Off switch USING THE KETTLE 1. Before the first use, boil two full volumes of water in the kettle. Dispose of both volumes. 2.
Page 16
INDICACIONES DE SEGURIDAD: - Antes de usar el dispositivo, lea atentamente el manual de ins- trucciones. - No toque el dispositivo con las manos mojadas. - Tenga especial cuidado cuando el dispositivo se utilice cerca de niños. - No utilice el dispositivo para fines distintos de los previstos. - No sumerja el dispositivo, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos.
Page 17
comprendan los riesgos al respecto. Los niños sin supervisión no deben realizar trabajos de limpieza o mantenimiento del equipo. - Preste atención a que los niños no jueguen con el equipo. - Conserve el dispositivo y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Page 18
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Carcasa Interruptor de encendido/apagado Tapa Indicador del nivel de agua graduado Botón (palanca) de apertura de la Base giratoria del hervidor 360° tapa Filtro intercambiable (en algunos Asa del hervidor modelos) USO DEL HERVIDOR 1. Antes el primer uso del hervidor, hierva al menos dos veces el agua y échela. 2.
Page 19
CONSEILS DE SÉCURITÉ : - Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement sa notice d’emploi. - Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées. - Soyez particulièrement prudent lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. - N’utilisez pas l’appareil à des fins autres que celles prévues. - Ne plongez pas l’appareil, le câble ou la fiche dans de l’eau ou d’autres liquides.
Page 20
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’équipement. - Gardez l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon d’alimentation. - L’équipement n’est pas conçu pour fonctionner avec une minu- terie ou une télécommande externe.
Page 21
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE 1. Avant la première utilisation, faites bouillir l’eau au moins deux fois et versez-la. 2. Enlevez la bouilloire de son socle (7) avant de la remplir d’eau. 3. Ouvrez le couvercle de la bouilloire avec le bouton (levier) (3) et remplissez-le d’eau jusqu’au niveau souhaité...
Page 22
ÚTMUTATÁSOK A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ - Használatba vétel előtt gondosan olvassa át a kezelési utasítást. - Ne tartsa nedves kézzel a készüléket. - Legyen különösen óvatos, ha a vízforraló közelében gyermekek tartózkodnak. - Ne használja a készüléket rendeltetésétől eltérő célra. - Ne merítse be a készüléket, kábelt vagy dugaszcsatlakozót vízbe vagy egyéb folyadékba.
Page 23
- Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból a dugaszcsat- lakozót. - A készülék nem működtethető külső időkapcsolók vagy külön távszabályozó rendszer használatával. - Nedves kézzel ne dugja be a csatlakozót az aljzatba. - Biztonságuk megőrzése érdekében tartsa gyermekek számára elérhetetlen a csomagolás elemeit (műanyag zacskók, dobozok, hungarocell, stb.).
Page 24
4. Helyezzük rá a vízforralót a (7) talpra. Kapcsoljuk be az (5) kapcsolóval. Amikor a víz forrni kezd, az vízforraló automatikusan kikapcsol. Szükség esetén bármikor megszakíthatjuk a forralást a kap- csolóval. 5. A víz felforrása vagy a vízforraló kikapcsolása után várjunk kb. 15-20 másodpercet az újbóli be- kapcsolás előtt.
Page 25
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA DELL’UTENTE: - Prima dell’utilizzo leggere attentamente il manuale d’uso. - Non tenere il dispositivo con mani umide. - Presta particolare attenzione, quando vicino all’apparecchio si trovano bambini. - Non utilizzare l’apparecchio per fini diversi da quelli previsti. - Non immergere l’apparecchio, il cavo né...
Page 26
sorvegliati non possono eseguire operazioni di pulizia e manu- tenzione dell’apparecchio. - Bisogna prestare attenzione ai bambini, affinché non giochino con apparecchio/dispositivo. - Conserva l’apparecchio e il suo cavo lontano dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. - Non scollegare la spina dalla presa tirando il cavo.
Page 27
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Corpo Interruttore on/off Coperchio Indicatore del livello dell’acqua con Pulsante (leva) di apertura del suddivisione coperchio Base girevole del bollitore 360º Impugnatura della caraffa Filtri sostituibili (per alcuni modelli) USO DEL BOLLITORE 1. Prima del primo utilizzo, almeno due volte portare a temperatura di ebollizione l’acqua,e gettala 2.
Page 28
SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJA: - Prieš naudojimą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. - Nelaikykite prietaiso šlapiomis rankomis. - Elkitės ypatingai atsargiai, kai šalia prietaiso yra vaikų. - Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, nei numatyta. - Nemerkite prietaiso, laido ir kištuko į vandenį ar kitus skysčius. - Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Page 29
- Prietaisas nėra skirtas darbui su išoriniais laiko išjungimo jungikliais ar atskira nuotolinio valdymo sistema. - Nejunkite kištuko į tinklo lizdą drėgnomis rankomis. - Vaikų saugumui nepalikite laisvai prieinamų pakuočių dalių (plas- tikinių maišelių, kartoninių dėžučių, polistireninio putplasčio ir kt.). - ĮSPĖJIMAS! Neleisk vaikams žaisti su folija.
Page 30
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Reguliariai valykite virdulio arbatinuką nuo kalkių nuosėdų. Naudokite specialias virduliams skirtas kalkių šalinimo priemones (laikykitės nurodymų, pateiktų kalkių šalinimo instrukcijose) arba vandens mišinį su actu arba citrinos rūgštimi. Jei nešalinsite kalkių iš virdulio, galite jį sugadinti. Iš vidaus ir išorės nuvalykite arbatinuką...
Page 31
NORĀDĪJUMI ATTIECĪBĀ UZ DROŠĪBU - Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Neturiet ierīci mitrās rokās. - Esiet īpaši piesardzīgi, ja ierīces tuvumā ir bērni. - Nelietojiet ierīci citiem mērķiem, izņemot paredzēto. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķidrumos.
Page 32
- Neievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā ar mitrām rokām. - Bērnu drošībai, lūdzu, neatstājiet brīvi pieejamas iepakojuma daļas (plastmasas maisiņus, kartona kārbas, polistirolu utt.). - BRĪDINĀJUMS! Neļaujiet bērniem spēlēt ar plēvi! Nosmak- šanas draudi! - Nekādā gadījumā nepiepildiet tējkannu virs maksimālā līmeņa vai zemāk par minimālo līmeni –...
Page 33
TĪRĪŠANA UN APKOPE Regulāri attīriet tējkannu no kaļķa nosēdumiem. Izmantojiet speciālus tējkannas katlakmens noņemša- nas līdzekļus (ievērojiet katlakmens noņemšanas līdzekļa lietošanas instrukcijas) vai ūdens maisījumu ar etiķi vai citronskābi. Nenotīrīts katlakmens var izraisīt tējkannas bojājumu. Noslaukiet tējkannu no iekšpuses un ārpuses ar drānu . Nelietojiet stiepļu suku, abrazīvus tīrītājus vai stiprus mazgāšanas līdzekļus.
Page 34
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK: - Lees voorafgaand aan gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing. - Houd het apparaat niet vast met vochtige handen. - Wees extra voorzichtig wanneer er kinderen in de buurt zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beoogd. - Het apparaat, het netsnoer en de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
Page 35
- Trek de stekker nooit uit het stopcontact door aan het netsnoer te trekken. - Het apparaat is niet bedoeld voor werking met externe tijd- schakelaars of een afzonderlijk bedieningssysteem op afstand. - Steek de stekker nooit met natte handen in het stopcontact. - Laat voor de veiligheid van uw kinderen nooit losse verpakkingson- derdelen rondslingeren (plastic zakken, dozen, piepschuim etc.).
Page 36
GEBRUIK VAN DE WATERKOKER 1. Voorafgaand aan het eerste gebruik van de waterkoker twee maal water koken en afgieten. 2. Voorafgaand aan het vullen met water de waterkoker van de basis nemen (7). 3. Open de deksel van de waterkoker (met de hendel) (3) en vul hem met water tot het gewenste niveau (echter niet onder het MIN-streepje (0,5 L) en niet boven het MAX-streepje (1,0 L).
Page 37
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. - Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało prze- znaczone. - Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub in- nych płynach.
Page 38
- W czasie gotowania wody nie dotykaj obudowy czajnika, gdyż może być ona gorąca. - Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka sieciowego z bolcem uziemiającym. - Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. - Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycz- nych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
Page 39
OPIS URZĄDZENIA Obudowa Włącznik/wyłącznik Pokrywa Wskaźnik poziomu wody z podziałką Przycisk (dźwignia) otwierania Obrotowa podstawa czajnika 360º pokrywy Filtr wymienny (dla niektórych Uchwyt dzbanka modeli) UŻYCIE CZAJNIKA 1. Przed pierwszym użyciem czajnika zagotuj w nim przynajmniej dwukrotnie wodę i wylej. 2.
Page 40
INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. - Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. - Nu scufundaţi dispozitivul, cablul şi ştecherul în apă...
Page 41
- Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzo- riale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşte- rea dispozitivului numai dacă este asigurată supraveghere sau instrucţiunile cu privire la utilizarea dispozitivului în condiţii de siguranţă, astfel încât riscurile asociate sunt înţelese.
Page 42
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Comutator pornit/oprit Acoperi Indicator de nivel al apei cu scara Buton de deschidere a capacului Baza rotativă la 360º a ceainicului (pârghie). Filtru de schimb (pentru unele mo- Mâner de ulcior dele) UTILIZAREA CĂRBĂTORULUI 1. Înainte de a folosi fierbătorul pentru prima dată, fierbeți apă în el de cel puțin două ori și turnați-o. 2.
Page 43
УКАЗАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ: - Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. - Нельзя держать устройство влажными руками. - Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой- ства находятся дети! - Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было предназначено устройство. - Запрещается...
Page 44
умственными возможностями, а также люди без опыта и знания оборудования, под присмотром или с инструктажем по безопасному использованию оборудования так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети без присмотра не должны проводить очистку и уход по оборудованию. - Не позволяйте детям играть прибором. - Храните...
Page 45
- Чайник необходимо применять только с прилагаемым к нему фильтром (вариант) ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Корпус Индикатор уровня воды со шкалой Крышка Поворотная подставка чайника Кнопка (рычаг) открытия крышки 360º Ручка чаши Заменимый фильтр (для Включатель/выключатель некоторых моделей) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА 1. Перед первым использованием чайника вскипятите в нем хотя бы два раза воду и вылейте ее.
Page 46
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred použitím sa dôkladne oboznámte s používateľskou príručkou. - Zachovajte obzvlášť opatrnosť, ak sa v blízkosti zariadenia na- chádzajú deti. - Zariadenie nepoužívajte na iné účely, než na aké je určené. - Zariadenie, kábel a zástrčku neponárajte do vody ani do iných tekutín.
Page 47
- Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslušné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohľadom, alebo ak boli predtým príslušne zaškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré...
Page 48
POPIS ZARIADENIA Plášť Spínač/vypínač Veko Indikátor hladiny vody so stupnicou Tlačidlo na otváranie veka Otočná základňa kanvice 360º Rúčka džbánu Náhradný filter (pre niektoré modely) POUŽÍVANIE RÝCHLOVARNEJ KANVICE 1. Pred prvým použitím kanvicu vyvarte vodou minimálne dvakrát, vodu vylejte vodu a kanvicu opláchnite.
Page 49
ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ: - Перед використанням ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації. - Не тримайте пристрій вологими руками. - Дотримуйтеся особливої обережності, коли поблизу при- строю перебувають діти. - Не використовуйте пристрій у невідповідних цілях. - Не занурюйте пристрій, провід та штепсель у воду або інші рідини.
Page 50
сіб, щоб були зрозумілі пов’язані з цим небезпеки. Діти без нагляду не повинні проводити очищення і профілактичне обслуговування пристрою. - Слід звертати увагу на дітей, щоб вони не гралися з при- строєм/обладнанням. - Зберігайте пристрій та його провід у місці, не доступному для...
Page 51
ОПИС ПРИСТРОЮ Корпус Індикатор рівня води зі шкалою Кришка Поворотна підставка чайника 360º Кнопка (важіль) відкриття кришки Замінний фільтр (для деяких Тримач для резервуару моделей) Вмикач/вимикач ВИКОРИСТАННЯ ЧАЙНИКА 1. Перед першим використанням чайника закип’ятіть у ньому принаймні два рази воду і ви- лийте...
Page 52
Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
Page 53
Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
Page 54
Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...