Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanweisung
mode d'emploi
KITCHEN MIXER TAP • MISCHBATTERIE FÜR DIE KÜCHE • MITIGEUR DE CUISINE
keuken mengkraan
IMK500RVS

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Inventum IMK500RVS

  • Page 1 KITCHEN MIXER TAP • MISCHBATTERIE FÜR DIE KÜCHE • MITIGEUR DE CUISINE keuken mengkraan IMK500RVS • gebruiksaanwijzing • instruction manual • Gebrauchsanweisung • mode d'emploi...
  • Page 2 •...
  • Page 3 Nederlands Veiligheidsvoorschriften pagina 4 Voor het eerste gebruik pagina 5 Installatie van de mengkraan pagina 6 Gebruik van de mengkraan pagina 7 Reiniging & onderhoud pagina 7 Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 20 English Safety instructions page 8 Before using for the first time page 9 Installation of the mixer tap page 10...
  • Page 4 Nederlands veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • De installatie dient plaats te vinden volgens de plaatselijk geldende voorschriften voor bouw en water.
  • Page 5 voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de mengkraan voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden. Controleer na het uitpakken de mengkraan zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport.
  • Page 6 installatie van de mengkraan • De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage. • Door verkeerde installatie, aansluiting of montage vervalt de garantie. •...
  • Page 7 gebruik van de mengkraan Koud Cold Open Kalt Ouvert Froid Warm Chaud Ø 35 mm reiniging & onderhoud • Gebruik geen agressieve schurende reinigingsmiddelen die chloor bevatten of kalkoplossend of zuur zijn voor het reinigen van de mengkraan, zoals chloor, staalwol, e.d. •...
  • Page 8 English safety instructions • Carefully and fully read the user manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the user manual. • Installation should take place in accordance with locally applicable regulations for construction and water.
  • Page 9 before using for the first time Observe these instructions when using the appliance for the first time: carefully unpack the mixer tap and remove all packaging material. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children. After unpacking the mixer tap, check it for external damage that may have occurred during transport.
  • Page 10 installation of the mixer tap • Safety during use is only guaranteed if the assembly has taken place in a technically correct way and in accordance with these installation instructions. The installer is liable for damage caused by incorrect assembly. •...
  • Page 11 using the mixer tap Koud Cold Open Kalt Ouvert Froid Warm Chaud Ø 35 mm cleaning and maintenance • When cleaning the mixer tap, do not use aggressive, abrasive cleaning agents such as chlorine or steel wool, or detergents that have limescale dissolving or acidic properties.
  • Page 12 Deutsch Sicherheitsvorschriften • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke.
  • Page 13 Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie wie folgt vorgehen: Packen Sie die Mischbatterie vorsichtig aus und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie die Mischbatterie, nachdem Sie sie aus der Verpackung genommen haben, sorgfältig auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Page 14 Installation der Mischbatterie • Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage. • Bei falscher Installation, falschem Anschluss oder falscher Montage verfällt die Garantie. •...
  • Page 15 Bedienung der Mischbatterie Koud Cold Open Kalt Ouvert Froid Warm Chaud Ø 35 mm Reinigung & Wartung • Verwenden Sie zum Reinigen der Mischbatterie keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel, die Chlor enthalten, Kalk lösen oder sauer sind, wie Chlor, Stahlwolle u. Ä. •...
  • Page 16 Français Consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • L’installation doit être effectuée conformément aux règlementations locales en vigueur pour la construction et l’eau.
  • Page 17 avant la toute première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le mitigeur avec précaution et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants.
  • Page 18 installation du mitigeur • La sécurité au cours de l’utilisation n’est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et conformément aux présentes instructions d’installation. L’installateur est responsable des dommages causés par un montage incorrect. • Les installations, raccordements et montages incorrects entraîneront la perte de la garantie. •...
  • Page 19 usage du mitigeur Koud Cold Open Kalt Ouvert Froid Warm Chaud Ø 35 mm nettoyage et entretien • N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs agressifs, contenant du chlore, ou sont détartrants ou acides pour le nettoyage du mitigeur, comme le chlore, une paille de fer, et autres •...
  • Page 20 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie kun je teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de consumentenservice van Inventum via het formulier op www.inventum.eu/service- aanvraag.
  • Page 21 7. De garantieperiode begint te lopen op de datum van aankoop van het product. 8. Voor het recht op garantie dien je een kopie van het originele aankoopbewijs en het Inventum 5 jaar garantiecertificaat te kunnen overleggen.
  • Page 22 The current costs of exchange are listed at www.inventum.eu/omruilkosten. 3. In order to claim under the 5-year Inventum warranty, you can either return the product to the shop you bought it from or contact the Inventum costumer service department via the form at www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 23 3. The inspection to establish whether repair is possible involves a charge. You need to grant your permission for this, in advance. 4. In the event of a large domestic appliance, Inventum, at your request, can send out a service engineer. In that case, you will be charged the call-out costs, as well as parts and labour.
  • Page 24 Sie nur die Kosten des Umtauschs. Die aktuellen Umtauschkosten finden Sie auf der Seite www.inventum.eu/ omruilkosten. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie den Kundenservice von Inventum mittels des Formulars auf der Seite www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 25 Versand- und Anfahrtskosten, dem Konsumenten in Rechnung gestellt. 5. Inventum haftet nicht für Schaden, der infolge ungeeigneter Einbausituationen entstanden ist. 6. Inventum übernimmt auch keine Haftung für Schaden aus außerhalb des Gerätes entstandenen Ursachen, es sei denn, dass sich diese Haftung aus zwingenden Rechtsvorschriften ergibt.
  • Page 26 5 ans de garantie Inventum 1. Inventum offre une garantie Inventum de 5 ans sur la plupart des gros appareils ménagers et une sélection de petits appareils ménagers. Cette garantie Inventum de 5 ans se compose de la garantie de fabrication complète de 2 ans et d’une garantie supplémentaire de 3 ans.
  • Page 27 7. La période de garantie commence à courir à la date d’achat du produit. 8. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit ou contacter le service des consommateurs d’Inventum par le biais du formulaire sur www.inventum.eu/service-aanvraag.
  • Page 28 Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V. Meander 861 6825 MH Arnhem Tel: 0800-4583688 info@inventum.eu www.inventum.eu twitter.com/inventum1908 facebook.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 IMK500RVS/01.0918V Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved...