Télécharger Imprimer la page

SANPLAST DJ/TX5 Instructions De Montage page 7

Publicité

PL
MONTAŻ: Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent
zaleca zlecić montaż odpowiednio wykwalifi kowanemu instalatorowi. Aktualny
wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje się na stronie www.  s anplast.  p l.
Należy pamiętać, że różne rodzaje ścian wymagają różnych materiałów mocujących.
Producent wyposażył niniejszy wyrób w standardowe elementy do montażu –  k ołki
rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli
ściany wykonane są z innych materiałów (np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe)
odpowiednie kołki należy zakupić we własnym zakresie. Przed montażem szyb należy
sprawdzić, czy nie są one uszkodzone (nie mają pęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku
stwierdzenia uszkodzeń szyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opierać
na narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosować
miękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy szczególnie
chronić przed uderzeniem o twardą powierzchnię, w przypadku powstania uszkodzenia
szyby podczas eksploatacji kabiny należy ją wymienić na nową. Szkło hartowane:
Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast" SA jest szkłem bezpiecznym
w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną wytrzymałość
mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje się na drobne kawałki o nieostrych
krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z
wymaganiami określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie
zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracją Zgodności WE wystawioną przez
producenta szkła. Podstawą do wystawienia deklaracji zgodności WE są wykonane
Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające wymagane właściwości techniczne i
użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukać wnętrze kabiny czystą
bieżącą wodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za pomocą specjalnej
gumowej ściągaczki lub wytrzeć do sucha za pomocą miękkiej ściereczki. Okresowo
czyścić całą kabinę przy pomocy miękkiej ściereczki (nie stosować ścierek, które
zawierają w swojej strukturze elementy szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia
stosować tylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne przeznaczone do czyszczenia
kabin prysznicowych (szyby w kabinie można czyścić środkami do mycia okien). W
celu usunięcia osadów wapiennych można stosować roztwór wody z octem. Uwaga
dla kabin z systemem Glass protect: Niestosowanie się do powyższych zaleceń jest
równoznaczne z utratą gwarancji na modyfi kację powierzchni szkła Glass protect. Unikać
dodatkowych obciążeń mechanicznych niezwiązanych z prawidłową eksploatacją kabiny.
Nie montować kabiny w pobliżu silnych źródeł ciepła. Uwaga: Producent zastrzega sobie
prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki
opisywanych elementów.
DE
MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte fi nden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde
von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für
Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus
anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel
bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben
nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll
man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten
stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen
benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem
Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der
Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen. ESG–  G las: Das
Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos
benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht,
zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die
Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm
wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die
Grundlage zur Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung
(ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt.
BETRIEB: Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fl iessenden
Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von
speziellen Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden.
Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit
kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen
geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit
Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann
man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit
Glass Protect System: die Garantie für die Glasoberfl ächenmodifi kation Glass Protect
kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden.
Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der
Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der
Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. Achtung: Der Hersteller behält
sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB
INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualifi ed installer
to keep optimal parameters of product. Current list of recommended service
points can be found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of
walls need various type of fi xing materials. Producer equipped product with standard
installation elements - stretchers to the walls made of solid materials - like concrete, brick,
silicates, etc. If the walls are made of other materials (for example reinforced plasterboard
walls) proper stretchers should be bought within one's capacity. Before installation one
should check if the glass is not damaged (if there are no cracks or scratches, etc...) - in
case any damage is noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the
glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers
shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage;
in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon. Tempered Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the process
of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered glass
crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production
process) is confi rmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass
producer, in accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD
building in the harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confi rmed the
required technical characteristics and performance of the product and these tests are
the basis for the declaration of conformity. Everyday using: Shower enclosure interior
should be washed out with clean running water after each bathing. Remaining on the
glass sheet water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped
with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically
cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in
the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can be
cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove lime.
Notice for shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow above
instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the glass
surface modifi cation system. It is important to avoid any additional mechanical loads (not
connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install any heat sources
near the shower enclosure. Notice: The producer reserves the right to introduce changes
of technical parameters and colours of described elements.
FR
MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de confi er le montage à un installateur
convenablement qualifi é. Une liste actuelle des points de service est affi chée sur le site
d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de fi xation différents. Le constructeur a muni le présent produit
en éléments de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en
matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées
en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles
appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifi er
si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En
cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p.
ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes
des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure.
En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par
une neuve. Verre trempé : Le verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast
» SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une
résistance mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux
arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément
aux exigences défi nies dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/
EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est confi rmée par la déclaration de conformité
CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, confi rmant
les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la
déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après chaque bain, rincer l'intérieur de
la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées
avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer
périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui
possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage
périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés
au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec
des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire,
une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée. Attention, concernant les cabines
à système de « Glass protect » : Un non respect des recommandations précitées
entraîne la perte de garantie de la modifi cation de la surface du verre de type « Glass
protect ». Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une exploitation
correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de chaleur
intensive. Attention : Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi cations
des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU
УСТАНОВКА: Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный
список сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста
внимание,
разные
виды
стен
Производитель оснастил изделие в стандартные элементы для установки - дюбель,
предназнеченный для литых стен типа бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены
выполнены из других материалов (например из гипсокартона) соответствующие
дюбеля купить нужно самостоятельно. Прежде чем приступать к монтажу панелей,
следует убедиться в отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин и
пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не допускается
прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на твердую поверхность
(напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие подкладочные
материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует особенно
оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае повреждения панели в
требуют
различные
крепёжные
элементы.
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Tx5 serie