Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Element HT5
Manuel de l'utilisateur
Vers. : 20210111FRA
Page 1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour scil HT5

  • Page 1 Element HT5 Manuel de l'utilisateur Vers. : 20210111FRA Page 1...
  • Page 2 Table des matières Utilisation de ce manuel ....................7 Introduction ......................7 Qui devrait lire ce manuel ..................7 Comment trouver des informations ................7 Conventions utilisées dans ce manuel..............8 Informations sur la sécurité ..................9 Symboles .......................11 2. Comprendre l'analyseur ....................15 2.1 Introduction .........................15 2.2 Paramètres .........................15 2.2.1 Histogrammes ......................16...
  • Page 3 3.6.1 Méthode de l'impédance électrique ..............29 3.6.2 Dérivation des paramètres liés aux GR ..............30 3.6.3 Dérivation des paramètres liés aux agrégats plaquettaires ........30 4. Installation de votre analyseur ..................31 4.1 Introduction .........................31 4.2 Prérequis d’installation ....................31 4.2.1 Besoins en espace ....................31 4.2.2 Besoins en énergie ....................32 4.2.3 Environnement général..................32 4.2.4 Déplacement et installation de l'analyseur ............33...
  • Page 4 6.2.7 Transmission (nécessite une connexion au LIS) ...........57 6.2.8 Exportation ......................58 6.2.9 Visualisation d’un graphique de tendance de l’historique d’un patient ....59 7. Utilisation des programmes de contrôle qualité ..............60 7.1 Introduction .........................60 7.2 Programmes de CQ ....................61 7.2.1 Paramètres d'édition (pour les administrateurs uniquement) ........61 7.2.2 Réaliser un contrôle qualité...
  • Page 5 10.2.2 Nettoyage ......................102 10.2.3 Service des fluides ................... 103 10.2.4 Amorcer les réactifs ..................107 10.3 Étalonnage de l'écran tactile ................... 108 10.4 Consultation des journaux ..................109 10.5 Vérification du statut de l'analyseur ................. 111 10.5.1 Compteur......................111 10.5.2 Température et pression ...................
  • Page 6 F. Imprimante (facultatif) ....................123 G. Interfaces ........................123 H. Alimentation électrique ....................123 I. Fusible ......................... 123 J. Description de la CEM ....................124 K. Son ..........................124 L. Environnement opérationnel ..................124 M. Environnement de stockage ..................124 N.
  • Page 7 1.1 Introduction Ce chapitre explique comment utiliser le manuel d'utilisation de votre analyseur d'hématologie Element HT5®, livré avec votre analyseur d'hématologie Element HT5. Il Contient des informations de référence sur l'analyseur, des procédures d'utilisation, de dépannage et de maintenance de l'analyseur. Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser votre analyseur d'hématologie Element HT5 et utilisez votre analyseur d'hématologie Element HT5 comme...
  • Page 8 Les lettres en italique indiquent les titres des sections, comme la section 1 : Utilisation du présent manuel. Toutes les illustrations de ce manuel sont fournies à titre d'exemple seulement. Elles ne reflètent pas nécessairement la configuration de l'analyseur d'hématologie Element HT5 ou les données affichées. Vers. : 20210111FRA...
  • Page 9 • Ne touchez pas aux parties mobiles. • Contactez scil animal care company ou les distributeurs agréés par scil si vous trouvez une pièce endommagée. • Faites attention lorsque vous ouvrez/fermer et enlevez/installez les portes, les couvercles et les panneaux de l'analyseur.
  • Page 10 • Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Portez un équipement de protection individuel approprié (des gants, une blouse, etc.) et suivez les procédures de sécurité du laboratoire lorsque vous les manipulez ainsi que les zones en contact au sein du laboratoire.
  • Page 11 1.6 Symboles Vous pouvez trouver les symboles suivants sur l'analyseur : ATTENTION : Consultez les documents d'accompagnement RISQUE BIOLOGIQUE AVERTISSEMENT : Faisceau laser ATTENTION : Evitez la sonde de prélèvement. Fabricant Date de fabrication Utilisation par Numéro de série Limitation de la température Consulter le manuel d'utilisation Port USB Port réseau...
  • Page 12 Figure 1 Face arrière de l’analyseur ATTENTION • Connectez-vous uniquement à une prise de courant correctement mise à la terre. • Pour éviter tout choc électrique, débranchez le cordon d'alimentation avant de retirer ou de remplacer le fusible. • Ne remplacez le fusible que par le type et le calibre spécifiés. RISQUES BIOLOGIQUES Attention, risque biologique potentiel.
  • Page 13 RISQUES BIOLOGIQUES Attention, risque biologique potentiel. Figure 3 analyseur avec le capot ouvert AVERTISSEMENT Ne mettez pas les mains sous la seringue ou dans la fente de guidage lorsque l'analyseur est en marche. Figure 4 Côté droit de l'analyseur AVERTISSEMENT Ne mettez pas les mains sous la seringue ou dans la fente de guidage lorsque l'analyseur est en marche.
  • Page 14 Figure 5 Côté gauche de l’analyseur ATTENTION Rayonnement laser de classe 3B, évitez l'exposition au faisceau, lorsqu'il est actif et que les protections sont retirées. Vers. : 20210111FRA Page 14...
  • Page 15 2.1 Introduction Ce chapitre présente les paramètres, les principaux composants, les interfaces, les boutons, les menus, le système d'aide logicielle et les informations sur le fonctionnement et le système de réactifs de l'analyseur d'hématologie Element HT5. 2.2 Paramètres NOTE : Le but de cet analyseur est d'identifier le patient normal, avec tous les paramètres normaux...
  • Page 16 Nuage de points différentiel Diff Scattergram 2.3 Description du produit L'analyseur d'hématologie HT5 comprend l'unité de traitement des échantillons (UTE), l'unité de gestion des données (UGD), l'unité de sortie des résultats (USR) et les accessoires. L'apparence du produit est présentée ci-dessous.
  • Page 17 Eran Indicateur de puissance/état Module de nettoyage de la sonde Sonde de prélèvement Gâchette de prélèvement Figure 7 Face avant de l’analyseur Entrée du diluant M-52D Sortie des déchets Capteur de déchets Alimentation AC Interrupteur d'alimentation Figure 8 Face arrière de l’analyseur Vers.
  • Page 18 Le port USB et le port réseau se trouvent à gauche de l'analyseur. Ils peuvent être utilisés pour connecter l'imprimante, le lecteur de codes-barres, etc. et pour transmettre des données. Contactez scil ou un distributeur autorisé pour obtenir une liste d’imprimantes compatibles. Vers. : 20210111FRA...
  • Page 19 2.4 Indicateur de statut L'indicateur d'état se trouve sur le devant de l'analyseur ; il indique l'état de l'analyseur (prêt, en cours de fonctionnement, erreur ou en veille). L'indicateur s'allume en 3 couleurs pour indiquer l'état actuel de l'analyseur ; son intervalle de clignotement est de 2 secondes.
  • Page 20 2.5 Buzzer Le buzzer indique les erreurs de l'analyseur. Lorsque vous touchez l'écran ou que l'erreur est effacée, le buzzer s’arrête. Quand... Comment... Note Le processus de démarrage est terminé. 1 bip court Le processus de démarrage est terminé et l'analyseur est prêt à...
  • Page 21 2.6 Menu du système Vers. : 20210111FRA Page 21...
  • Page 22 La performance du système dépend de l'intégrité combinée de tous ses composants. Seuls les réactifs fournis par scil doivent être utilisés (voir l'annexe A : Spécifications). Ils sont formulés spécifiquement pour le système fluidique de votre analyseur afin de fournir une performance optimale du système.
  • Page 23 Toutes les références relatives aux contrôles et calibrant de ce manuel se réfèrent aux contrôles et calibrant spécifiquement formulés pour cet analyseur Heska et fournis par scil animal care company. Achetez ces contrôles et calibrant auprès de scil ou de distributeurs agréés par scil.
  • Page 24 3. Comprendre les principes du système 3.1 Introduction Les méthodes de mesure utilisées dans cet analyseur sont les suivantes : Méthode d'impédance électrique pour la détermination des GR et PLA ; méthode colorimétrique pour la détermination de l’HB et cytométrie en flux pour la détermination et la différenciation des GB. Les autres résultats et paramètres sont obtenus par calcul.
  • Page 25 3.3.1 Mode sang total Figure 10 Procédure de dilution du sang total Vers. : 20210111FRA Page 25...
  • Page 26 3.3.2 Mode prédilué Chez la souris et le rat, le mode de pré-dilution est disponible pour faciliter la mesure de très faibles volumes d'échantillons. Veuillez-vous référer à la section 5.5.2 Préparation de l'échantillon pour de plus amples informations sur le traitement de l'échantillon et la procédure de dilution.
  • Page 27 3.4 Mesure des GB 3.4.1 Cytométrie en flux par Laser Figure 12 Mesure des GB Après qu'un volume prédéterminé de sang ait été aspiré et dilué par une quantité spécifique de réactif, il est injecté dans la cellule de comptage. Entourées d’un liquide enveloppant (diluant), les cellules sanguines passent à...
  • Page 28 3.5 Mesure de l’HB 3.5.1 Méthode colorimétrique La dilution GB/HB est envoyée dans le bain HB où elle est mélangée avec une certaine quantité de lyse, qui convertit l'hémoglobine en un complexe d'hémoglobine mesurable à 530 nm. Une LED est montée sur un côté du bain et émet un faisceau de lumière monochromatique, dont la longueur d'onde centrale est de 530 nm.
  • Page 29 3.6 Mesure des GR/PLA 3.6.1 Méthode de l'impédance électrique Les GR/ PLA sont comptés et mesurés par la méthode de l'impédance électrique. Cette méthode est basée sur la mesure des changements de résistance électrique produits par une particule, qui dans ce cas est une cellule sanguine, en suspension dans un diluant conducteur lorsqu'elle passe à...
  • Page 30 3.6.2 Dérivation des paramètres liés aux GR GR : /μL) est le nombre d'érythrocytes mesuré directement en comptant les Les GR (10 érythrocytes passant par l'ouverture. VGM : Sur la base de l'histogramme des GR, cet analyseur calcule le volume globulaire moyen (VGM) et exprime le résultat en fL.
  • Page 31 4. Installation de votre analyseur 4.1 Introduction AVERTISSEMENT • L'installation par du personnel non autorisé ou non formé par scil peut causer des blessures ou endommager votre analyseur. N'installez pas votre analyseur sans la présence de personnel autorisé par scil. •...
  • Page 32 4.2.2 Besoins en énergie AVERTISSEMENT Assurez-vous que l'analyseur est correctement mis à la terre. Avant d'allumer l'analyseur, assurez-vous que la tension d'entrée répond aux exigences. ATTENTION • L'utilisation d’une multiprise peut entraîner des interférences électriques et avoir un impact sur la fiabilité des analyses. Veuillez placer l'analyseur près d’une prise électrique afin d'éviter d'utiliser une multiprise.
  • Page 33 4.2.4 Déplacement et installation de l'analyseur AVERTISSEMENT L'installation par du personnel non autorisé ou non formé par scil peut causer des blessures ou endommager votre analyseur. N'installez pas votre analyseur sans la présence de personnel autorisé par scil. NOTE : Avant l’envoi de l’analyseur, la sonde de prélèvement est fixée par une attache en plastique...
  • Page 34 Figure 15 Connexion du câble réseau de l'analyseur AVERTISSEMENT • Veillez à vous débarrasser des réactifs, des déchets, des échantillons, des consommables, etc. conformément à la réglementation. • Les réactifs sont irritants pour les yeux, la peau et les voies respiratoires. Portez un équipement de protection individuelle approprié...
  • Page 35 Vérifiez et assurez-vous que les réactifs, la lyse et les tubes de déchets ne sont pas pincés ou pliés. • Vous devez utiliser uniquement les réactifs spécifiques Heska, fournis par scil, sinon l'analyseur risque d'être endommagé ou de fournir des résultats peu fiables. •...
  • Page 36 5. Utilisation de votre analyseur 5.1 Introduction Ce chapitre fournit des procédures étape par étape pour faire fonctionner votre analyseur au quotidien. Un organigramme présentant le processus quotidien est présenté ci-dessous. RISQUES BIOLOGIQUES Tous les échantillons, les contrôles, les calibrant, les réactifs, les déchets et les zones qu'ils contactent présentent potentiellement un risque biologique.
  • Page 37 • Gardez vos vêtements, vos cheveux et vos mains à distance des éléments mobiles pour éviter les blessures. • La pointe de la sonde de prélèvement est tranchante et peut contenir des matières présentant un risque biologique. Faites attention à éviter tout contact avec la sonde lorsque vous travaillez à...
  • Page 38 5.3 Démarrage et connexion Démarrez l’analyseur. 1. Passez le bouton d’allumage sur ON pour mettre l’analyseur sous tension. 2. L’indicateur lumineux s’allume. 3. L’analyseur va effectuer un test automatique et une initialisation. NOTE: • Le temps nécessaire pour l’initialisation du système fluidique est dépendant de la façon dont l’analyseur a été...
  • Page 39 5. Touchez “connexion” pour accéder au système. NOTE : • Si une erreur apparait au cours du processus d’initialisation (par ex. Erreur de cycle à blanc), l’analyseur affichera l’erreur. Reportez-vous au chapitre Résolution des problèmes pour trouver la solution. • Reportez-vous à...
  • Page 40 3. Effectuer une vérification des paramètres. • Dans l'onglet Analyse d'échantillon, touchez PROCHAIN ÉCHANTILLON. • Si vous le souhaitez, entrez l'échantillon et/ou l'ID du patient. • Touchez la flèche à côté de l'espèce et sélectionnez Mesure à Blanc. Touchez • Appuyez sur la gâchette de prélèvement pour lancer la mesure à...
  • Page 41 ATTENTION Ne réutilisez pas les produits jetables tels que les tubes de prélèvement, les tubes à essai, les tubes capillaires, etc. NOTE : Assurez-vous que la pointe de la sonde ne touche pas le tube d'échantillonnage pour éviter un éventuel débordement. Vers.
  • Page 42 5.5.1 Préparation de l'échantillon L'analyseur peut analyser deux types d'échantillons : des échantillons de sang total et des échantillons pré-dilués de souris et de rats. ATTENTION • Préparez les échantillons en suivant les procédures recommandées par le fabriquant. • Tous les échantillons doivent être homogénéisé selon le schéma suivant. Echantillons de sang total : 1.
  • Page 43 NOTE : • Vous pouvez également utiliser une pipette pour aspirer 480 μL de diluant. • Veillez à ce que le diluant préparé ne soit pas poussiéreux. • Après avoir mélangé l'échantillon capillaire avec le diluant, veillez à attendre 3 minutes et remélanger avant de faire analyser l'échantillon.
  • Page 44 a. Saisie de l'identifiant de l'échantillon : • Saisissez l'ID de l'échantillon dans le champ ID de l'échantillon. • Les lettres, les chiffres et tous les caractères (y compris les caractères spéciaux) sont pris en charge par le clavier pour la saisie de l'ID de l'échantillon. •...
  • Page 45 Entrer l'âge du patient (optionnel) : • L'analyseur vous permet de saisir l'âge du patient de quatre manières différentes : en années, en mois, en jours et en heures. g. Entrez le nom du propriétaire (optionnel) • Entrez le nom du propriétaire dans le champ Propriétaire h.
  • Page 46 5. Analyse automatique et compte rendu des résultats : L'analyseur analysera automatiquement l'échantillon. Lorsque l'analyse est terminée, les résultats sont affichés à l'écran. NOTE : • Au cours du processus d'analyse, si des erreurs comme un blocage ou une bulle se produisent, l'analyseur affichera automatiquement les résultats des paramètres connexes comme étant non valides, et des informations d'alarme s'afficheront dans la zone d'information sur les erreurs.
  • Page 47 5.5.3 Traitement des résultats d'analyse 1. Sauvegarde automatique des résultats d'analyse Cet analyseur enregistre automatiquement les résultats d’analyse des échantillons. Lorsque le nombre maximum de résultats pouvant être sauvegardés est atteint (40 000 enregistrements), le résultat le plus récent écrase le plus ancien. 2.
  • Page 48 4. Alarmes de morphologie ou de cellules sanguines anormales Le tableau suivant énumère toutes les alarmes et leurs indications. Tableau des alarmes de morphologie ou de cellules sanguines anormales : Type Message sur Signification Critères d’alarme la pathologie GB < 3 000 x 103/μl Leucopénie Résultats de l'analyse avec un nombre faible de GB.
  • Page 49 5.6 Auto-Standby Lorsque la durée pendant laquelle l'analyseur n’effectue pas d’opération fluidique atteint la durée que vous avez définie sur l'écran de configuration de l'analyseur (la valeur par défaut est de 30 minutes), une boîte de dialogue s'affiche, avec le message "Mise en veille...". Après être entré...
  • Page 50 NOTE : • L'analyseur ne passe pas en mode veille à partir de l'écran État. • S'il est temps de se mettre en veille automatique et que l'analyseur signale une erreur, celle-ci doit d'abord être résolue. • Pendant la veille, vous pouvez encore effectuer toutes les autres opérations autres que les opérations fluidiques (par exemple, impression et transmission).
  • Page 51 5.7 Arrêt ATTENTION • Ne mettez pas l'analyseur en marche immédiatement après son arrêt. Attendez au moins 10 secondes. • Pour assurer la stabilité des performances et des résultats d’analyse fiables, assurez-vous de réaliser une procédure d’« arrêt » pour éteindre l’analyseur après une période d’utilisation continue de 24h.
  • Page 52 6. Examen des résultats de l'échantillon 6.1 Introduction L'analyseur enregistre automatiquement les résultats des analyses. L'analyseur d'hématologie Element HT5 peut stocker jusqu'à 40 000 résultats d'analyse. Vous pouvez consulter tous les résultats d'analyse, les diagrammes de dispersion et les histogrammes en mode tableau ou graphique.
  • Page 53 6.2.1 Tableau Le tableau énumère tous les échantillons analysés, y compris les informations de base sur l'échantillon, comme l'identification de l'échantillon, l'état de l'échantillon, etc. 6.2.2 Examen des graphiques Touchez VOIR LE GRAPH sur l'écran des résultats ou touchez PRECEDENT sur l'écran d'analyse pour visualiser les résultats d'analyse des échantillons.
  • Page 54 6.2.3 Supprimer (pour les administrateurs uniquement) 1. Sélectionnez l'échantillon à supprimer. 2. Touchez SUPPRIMER ; la boîte de dialogue suivante s'affiche. 3. Touchez OK pour supprimer l'enregistrement, et la boîte de dialogue se fermera. Vers. : 20210111FRA Page 54...
  • Page 55 6.2.4 Modifier les informations (pour les administrateurs uniquement) Cliquez sur le résultat de l’échantillon souhaité et il sera mis en évidence. Cliquez sur EDITER INFO et la boîte de dialogue suivante s'affichera. Vous pouvez modifier l'échantillon et les informations sur le patient, et appuyer sur OK pour enregistrer la modification.
  • Page 56 6.2.5 Recherche 1. Appuyez sur RECHERCHE, la boîte de dialogue suivante s'affiche. 2. Entrez les critères de recherche dans les champs de saisie ou sélectionnez-les dans les listes déroulantes. 3. Touchez OK pour lancer la recherche, les résultats s'affichent dans le tableau. Vers.
  • Page 57 6.2.6 Imprimer Imprimez les rapports selon le modèle de rapport par défaut : Sélectionnez les enregistrements d’échantillon à imprimer, puis touchez IMPRIMER pour les imprimer. Dans l'interface résultats, un signe "imprimé" sera appliqué à chaque échantillon imprimé dans le secteur d'état de l'échantillon. 6.2.7 Transmission (nécessite une connexion au LIS) Transmettre les données sélectionnées : 1.
  • Page 58 Transmettre toutes les données : 1. Touchez COMM, la boîte de dialogue suivante s'affiche. 2. Touchez le bouton TOUS. 3. Touchez OK pour commencer à transmettre tous les résultats au logiciel de gestion des données. 6.2.8 Exportation 1. Touchez EXPORTER, la boîte de dialogue suivante s'affiche. 2.
  • Page 59 6.2.9 Visualisation d’un graphique de tendance de l’historique d’un patient L’historique des données d’un patient peut être affiché sur un graphique de tendance après que des résultats pertinents aient été sélectionnés (voir section 6.2.5 Recherche). 1. Pour avoir accès au bouton de sélection GRAPHIQUE DE TENDANCE, touchez le bouton FLECHE DROITE pour entrer dans la deuxième page de l’écran DES RESULTATS.
  • Page 60 7. Utilisation des programmes de contrôle qualité 7.1 Introduction Le contrôle de qualité (CQ) consiste en des stratégies et des procédures qui mesurent la précision et la stabilité de l'analyseur. Les résultats impliquent la fiabilité des résultats de l'échantillon. Le CQ consiste à mesurer à intervalles fréquents des échantillons dont les caractéristiques sont connues et stables.
  • Page 61 • Vous ne devez utiliser que les contrôles et les réactifs spécifiés par Heska et fournis par scil animal care company. Conservez et utilisez les contrôles et les réactifs conformément aux instructions du mode d'emploi des contrôles et des réactifs.
  • Page 62 Télécharger les plages de valeurs cibles Pour télécharger les valeurs spécifiques au lot, rendez-vous sur www.Heska.com, cliquez sur Products/Lab Diagnostics/Element HT5, faites défiler dans la table des ressources et sélectionnez le numéro de lot. 1. Entrez dans l'écran de configuration du CQ.
  • Page 63 Saisie manuelle : 1. Entrez dans l'écran de configuration du CQ. 2. Touchez NOUVEAU. 3. Saisissez manuellement le numéro de lot des contrôles dans la zone d'édition. o Le numéro de lot ne doit pas être vide et il est possible d'entrer jusqu'à 16 chiffres.
  • Page 64 Fixer des limites : Vous pouvez ajuster le format des limites selon la procédure suivante : 1. Touchez SAISIR LIMITES. 2. Touchez By SD pour afficher les limites sous forme de valeur absolue ; ou cliquez sur By CV pour afficher les limites sous forme de pourcentage. 3.
  • Page 65 7.2.2 Réaliser un contrôle qualité Les contrôle peuvent être à la fois réalisés dans le menu CQ ou associé à un échantillon normal depuis le menu ANALYSE. La procédure pour ces deux possibilités est décrit ci- dessous. Effectuez les contrôles via l’écran CQ : Après avoir édité...
  • Page 66 2. Préparez le contrôle selon les instructions du mode d'emploi des contrôles. 3. Effectuer une analyse de contrôle de qualité : a. Assurez-vous que le mode d'analyse est "sang total" et que l'indicateur de l'analyseur est vert. b. Mélangez le flacon avec l'échantillon selon les instructions du "Mode d'emploi" du contrôle pour bien mélanger l'échantillon.
  • Page 67 7.2.3 Examen des résultats Après l'analyse du CQ, vous pouvez examiner les résultats du CQ de la manière suivante : • Graphique CQ • Tableau CQ Examen des graphiques de contrôle qualité : Touchez GRAPH sur l'écran CQ pour accéder à l'écran graphique CQ. •...
  • Page 68 Examen du tableau de contrôle de qualité : • Touchez TABLEAU sur l'écran CQ pour accéder à l'écran du tableau CQ. • Vous pouvez toucher les boutons fléchés à droite du graphique pour parcourir tous les enregistrements du CQ. Vous pouvez toucher les boutons fléchés sous le graphique horizontalement pour parcourir tous les résultats des paramètres.
  • Page 69 Supprimer (pour les administrateurs uniquement) : 1. Touchez SUPPRIMER, la boîte de dialogue suivante s'affiche. 2. Touchez OUI pour supprimer les enregistrements sélectionnés. NOTE : L'opération sera enregistrée dans le journal du système. Imprimer : Vous pouvez toucher la touche IMPRIMER dans la barre d'état pour imprimer le tableau CQ. Vers.
  • Page 70 Transmission : Pour transmettre des données de CQ à un logiciel externe de gestion des données ou au SIH/SIL/SIH, procédez comme suit : 1. Touchez COMM ; la boîte de dialogue suivante s'affiche. 2. Sélectionnez pour transmettre les enregistrements "Sélectionnés" ou "Tous". 3.
  • Page 71 Exportation : Pour exporter les informations et les résultats du fichier CQ actuel, procédez comme suit : 1. Insérez une clé USB et appuyez sur "Exporter". 2. Le système détectera la clé USB et exportera les données automatiquement. 3. Le message "Exportation réussie" s'affiche. Vers.
  • Page 72 Les procédures de calibrage ne peuvent être effectuées que par les utilisateurs du niveau administrateur. • Vous ne devez utiliser que les calibrant et les réactifs spécifiés par Heska et distribués par scil animal care company. Vers. : 20210111FRA Page 72...
  • Page 73 • L'analyseur identifie un échantillon comme étant un échantillon de calibrage uniquement si l'analyse est lancée à partir de l'écran "Calibrage". • Le calcul de la reproductibilité est inclus dans la procédure d'étalonnage. 8.2 Quand calibrer Cet analyseur est calibré à l'usine juste avant l'expédition. Il est électroniquement stable et ne nécessite pas de réétalonnage fréquent si vous l'utilisez et l'entretenez conformément aux instructions de ce manuel.
  • Page 74 La calibration avec calibrant peut-être effectué en mode NFS - sang total et en mode NFS - pré-dilué. • Seuls les calibrant spécifiés par Heska et distribués par scil animal care company doivent être utilisés. scil ne sera pas responsable de tout résultat erroné causé par l'utilisation d'autres calibrant.
  • Page 75 Après l'analyse, l'analyseur aura des réponses différentes selon les résultats de l'analyse. Lorsque le cycle en cours est terminé, s'il y a un paramètre dont les données d'étalonnage sont hors de sa plage de linéarité mais toujours dans la plage d'affichage, alors les données d'étalonnage seront affichées dans la liste et une boîte de dialogue apparaîtra.
  • Page 76 Touchez OUI pour passer à un autre écran tout en supprimant les données d'étalonnage et en fermant la boîte de dialogue. Les facteurs d'étalonnage d'origine sont conservés. Lorsque le comptage d'étalonnage a été effectué sur un échantillon pendant n fois (n ≥ 5), l'analyseur calculera la moyenne, le CV% et les facteurs d'étalonnage de toutes les données d'étalonnage marquées par "√"...
  • Page 77 Touchez OUI pour enregistrer les nouveaux facteurs d'étalonnage tout en fermant la boîte de dialogue et en passant à un autre écran. 8.3.3 Sauvegarde des résultats d'étalonnage Si les facteurs d'étalonnage ne sont pas valables, touchez imprimer, la boîte de dialogue "Nouveau facteur d'étalonnage invalide"...
  • Page 78 9. Personnalisation du logiciel d'analyse 9.1 Introduction L'analyseur d'hématologie Element HT5 est un instrument de laboratoire flexible qui peut être adapté à votre environnement de travail. Vous pouvez utiliser le programme de configuration pour personnaliser les options logicielles présentées dans cette section.
  • Page 79 9.2 Configuration de l'analyseur 9.2.1 Configuration du système Date/heure : Touchez l'option de menu PARAMETRES ► PARAMETRES SYSTEME ► PARAMETRE DATE/HEURE pour entrer dans l'écran Date/Heure comme indiqué ci-dessous. Vous pouvez régler la date, l'heure et le format de l'analyseur à l'écran. Imprimer : Touchez l'option de menu PARAMETRE ►...
  • Page 80 Configuration de l'impression : Pilote d'imprimante : Touchez la liste déroulante pour sélectionner le pilote d'imprimante de l'analyseur. Papier : Touchez la liste déroulante pour sélectionner le type de papier des rapports à imprimer. Titre du rapport : Définissez le titre du rapport à imprimer. « Rapport d’analyse d’hématologie » est le titre par défaut.
  • Page 81 Configuration de la communication : Touchez l'option de menu PARAMETRE ► PARAMETRE SYSTEME ► COMMUNICATION pour accéder à l'écran de configuration de la communication comme indiqué ci-dessous. Vous pouvez configurer les contenus suivants : • Type de réseau • Paramétrage du protocole •...
  • Page 82 Mode de transmission Touchez la case à cocher de la transmission synchrone ACK pour activer la fonction. Lorsque la fonction est activée, les heures supplémentaires ACK sont de 10 secondes par défaut. Vous pouvez saisir à nouveau les heures supplémentaires ACK dans la zone d'édition. Mode de transmission : Vous pouvez choisir de sélectionner les fonctions en fonction de vos besoins en appuyant sur les cases à...
  • Page 83 Gestion des espèces : Sélectionnez PARAMETRES ► PARAMETRES SYSTEME ► GESTION DES ESPECES pour accéder à l’écran ci-dessous. Une espèce personnalisée peut être ajoutée via cet écran. Les espèces personnalisées pourront également être supprimées depuis cet écran, après avoir été sélectionnées. Vers.
  • Page 84 Edition des données du laboratoire : Touchez l'option de menu PARAMETRE ► PARAMETRE SYSTEME ► LAB INFO. Configurez pour entrer dans l'écran comme indiqué ci-dessous. Les opérateurs peuvent entrer, enregistrer et visualiser les informations du laboratoire. Touchez les cases d'édition pour entrer les informations.
  • Page 85 9.2.2 Configuration de l'accès Touchez PARAMETRE ► PARAMETRE D’ACCES dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Modifier le mot de passe : Vous pouvez modifier votre propre mot de passe. 1. Sélectionnez l'utilisateur actuel, puis touchez MODIFIER MOT DE PASSE ; la boîte de dialogue suivante s'affiche.
  • Page 86 Créer un nouvel utilisateur : 1. Touchez NOUVEAU, la boîte de dialogue suivante s'affiche. 2. Saisissez le nom d'utilisateur, le nom et le mot de passe. 3. Sélectionnez le niveau d'accès de l'utilisateur : • Opérateur • Administrateur 4. Touchez OK pour enregistrer la modification et fermer la boîte de dialogue. NOTE : •...
  • Page 87 9.2.3 Réglages annexes Touchez PARAMETRE ► REGLAGES AUXILAIRES dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Vous pouvez configurer les contenus suivants : • Détermination de l'échantillon suivant • Définition du premier échantillon après le démarrage • Autres paramètres Définition de l'échantillon suivant : Saisie de l'échantillon d'identification suivant : Touchez la liste déroulante pour sélectionner la façon de saisir le prochain échantillon d'ID.
  • Page 88 Définition du premier échantillon après le démarrage : Les opérateurs peuvent personnaliser le premier échantillon d'ID après le démarrage en le saisissant dans la zone d'édition. Ou choisir de continuer avec l’échantillon d'identification avant le dernier arrêt. Autres paramètres : Boutons marche/arrêt : Sélectionnez [On] ou [Off] pour activer ou désactiver les fonctions.
  • Page 89 9.2.4 Paramétrage Paramétrage des unités de référence : Touchez l'option de menu REGLAGE ► REGLAGE PARAMETRE ► REGLAGE VALEURS DE REF pour entrer dans l'écran comme indiqué ci-dessous. Vous pouvez définir des unités des paramètres sur cet écran. Sélectionnez le système d'unités : Touchez la liste déroulante SYSTEME D’UNITES pour sélectionner le système d'unités.
  • Page 90 Personnalisation des unités des paramètres : Sous chaque système d'unités, vous pouvez toucher la cellule d'unité pour personnaliser l'unité du paramètre. Touchez DEFAULT pour restaurer les unités par défaut. NOTE : Les unités affichées seront différentes lorsque le système d'unités sélectionné est différent. Vers.
  • Page 91 Paramétrage des valeurs de référence : Touchez dans le menu des options PARAMETRE ► CONFIGURATION DES PARAMETRES ►CONFIGURATION DES VALEURS DE REFERENCE pour accéder à l’écran suivant. Personnaliser les groupes de référence : Sélectionnez un groupe de référence et touches NOUVEAU ou EDITER pour accéder à l’écran de ce groupe.
  • Page 92 9.2.5 Configuration de la maintenance (pour les administrateurs uniquement) Touchez REGLAGE ► MAINTENANCE dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Vous pouvez configurer les contenus suivants : Mise en veille : Touchez la zone de texte ATTENDRE et entrez le temps d'attente avant de passer en mode veille.
  • Page 93 9.2.6 Configuration des réactifs Touchez REGLAGE ► REGLAGE REACTIFS dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Il est recommandé de remplacer les réactifs lorsque leurs icônes de volume de résidus passent du bleu au rouge. Cette fonction peut également être utilisée pour recharger le réactif à l'intérieur du système fluidique lorsqu'un nouveau récipient de réactif est chargé.
  • Page 94 1. Touchez le réactif que vous voulez remplacer, puis touchez INSTALLER. 2. Saisissez les informations sur les réactifs à l'écran. 3. Ou scannez le code-barres. Si le code-barres est valide, les informations sur le réactif correspondant s'afficheront automatiquement. 4. Touchez APPLIQUER ► FERMER ► OK pour enregistrer la date d'expiration et commencer à...
  • Page 95 9.2.7 Réglages des gains (pour les administrateurs uniquement) Touchez REGLAGES ► REGLAGE GAIN dans le menu pour accéder à l'écran suivant. La fonction réglage Gain vous permet de régler les potentiomètres numériques. Cette opération ne doit pas être effectuée fréquemment. Auto Cal.
  • Page 96 9.3 Enregistrer les paramètres Pour enregistrer les paramètres modifiés, vous pouvez passer à un autre écran, la boîte de dialogue suivante s'affichera. Touchez OUI pour enregistrer les paramètres et passer à l'écran correspondant. Touchez NON pour passer à l'écran correspondant sans enregistrer les paramètres. Vers.
  • Page 97 10. Entretien de votre analyseur 10.1 Introduction Des procédures de maintenance préventive et corrective sont nécessaires pour maintenir l'analyseur en bon état de fonctionnement. Cet analyseur offre de multiples fonctions de maintenance à cette fin. Ce chapitre présente la manière d'utiliser les fonctions fournies pour entretenir et dépanner votre analyseur.
  • Page 98 10.2 Entretien de votre analyseur Les options de maintenance de l'analyseur comprennent le nettoyage et la maintenance du système hydraulique. 10.2.1 Maintenance Touchez MAINTENANCE ► MAINTENANCE pour accéder à l'écran suivant. Déboucher l'ouverture : Le débouchage comprend le zapping et le rinçage de l'ouverture. Lorsqu'une erreur d'obstruction est signalée, vous devez déboucher l'ouverture.
  • Page 99 Entretien avec nettoyant de sonde : Vous devez effectuer la procédure de trempage dans le nettoyant de sonde lorsque : • Les résultats des mesures à blanc sont hors plage, les résultats de CQ anormaux ou les résultats de nuages de points anormaux en raison d’une longue période d'inactivité de l'analyseur ;...
  • Page 100 3. Lorsque la préparation est terminée, la boîte de dialogue suivante s'affiche. 4. Après avoir aspiré le nettoyant pour sonde, l'analyseur effectue automatiquement la circulation du nettoyant pour sonde, et une barre de progression s'affiche pour indiquer la progression. Vers. : 20210111FRA Page 100...
  • Page 101 5. Lorsque la progression se termine, la boîte de dialogue suivante s'affiche, touchez OK pour fermer la boîte de dialogue. Vers. : 20210111FRA Page 101...
  • Page 102 10.2.2 Nettoyage Vous devez nettoyer les éléments suivants quand : • Les résultats de la mesure à blanc des GB et/ou de l’HB dépassent leurs limites, effectuez le nettoyage du bain de GB. • Les résultats de la mesure à blanc des GR et/ou des PLA dépassent leurs limites, effectuez le nettoyage du bain de GR.
  • Page 103 Les procédures de nettoyage sont : 1. Touchez le bouton du composant que vous voulez nettoyer. Le message "Nettoyage en cours. Veuillez patienter..." s'affiche. 2. Lorsque la progression se termine, un message s'affiche indiquant "Nettoyage terminé !" 3. Si nécessaire, nettoyez les autres composants conformément aux procédures ci- dessus.
  • Page 104 Pack-up (=Préparation pour expédition) : Si l'analyseur n'est pas utilisé pendant plus de deux semaines, vous devez effectuer cette procédure. Faites comme suit pour effectuer la procédure Pack-up : 1. Touchez PACK-UP, la boîte de dialogue "Start pack-up ?" s'affiche. 2.
  • Page 105 6. Lorsque l'amorçage est terminé, la boîte de dialogue suivante s'affiche. 7. Sortez les tubes comme indiqué, puis touchez OK pour vider à nouveau les fluides du système hydraulique. 8. La boîte de dialogue suivante s'affiche après avoir vidé les tubulures. 9.
  • Page 106 NOTE : Le logiciel peut toujours être utilisé après la procédure de colisage Réinitialisation : Lorsque les principaux composants de l'analyseur ont été remplacés ou que l’entretien du système hydraulique a été effectué, vous devez réinitialiser le système fluidique. Faites comme indiqué ci-dessous : 1.
  • Page 107 10.2.4 Amorcer les réactifs Touchez MAINTENANCE ► MAINTENANCE et sélectionnez « Amorcer » pour accéder à l’écran suivant. 1. Touchez le bouton correspondant au réactif que vous souhaitez amorcer. Le message « amorçage en cours, veuillez patienter apparait. 2. Lorsque le processus est terminé un message apparait indiquant “Amorçage terminé !”. 3.
  • Page 108 10.3 Étalonnage de l'écran tactile Touchez MAINTENANCE ► CALIBRAGE DE L'ÉCRAN TACTILE dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Vers. : 20210111FRA Page 108...
  • Page 109 10.4 Consultation des journaux Touchez MAINTENANCE ► LOG dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Vous pouvez consulter les informations sur les erreurs, les modifications de paramètres et les enregistrements des opérations quotidiennes dans le journal. L'écran "Log" enregistre toutes les activités de l'analyseur. Il contribue de manière significative à...
  • Page 110 Exportation des journaux (nécessite une connexion à l'ordinateur) : Touchez EXPORTER et la boîte de dialogue suivante s'affichera. Sélectionnez la plage de journaux que vous souhaitez exporter. Touchez OK pour fermer la boîte de dialogue et exporter les journaux. Vers. : 20210111FRA Page 110...
  • Page 111 10.5 Vérification du statut de l'analyseur Touchez STATUT ► COMPTEUR NOTE : Si le statut est en dehors de la plage normale, il sera mis en évidence sur fond rouge. 10.5.1 Compteur Le compteur compte les temps de fonctionnement de l'analyseur et le nombre d'occurrences de certains paramètres majeurs.
  • Page 112 10.5.2 Température et pression Touchez STATUS ► TEMP. & PRESSURE dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Vous pouvez vérifier, exporter ou imprimer les valeurs de température et de pression des différents composants de l'analyseur. 10.5.3 Tension et courant Touchez STATUS ►...
  • Page 113 10.5.4 Capteur Touchez STATUS ► SENSOR dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Vous pouvez vérifier l'état du capteur de l'analyseur. 10.5.5 Informations sur la version Touchez STATUS ► VERSION INFO dans le menu pour accéder à l'écran suivant. Vous pouvez consulter les informations sur la version actuelle de l'analyseur.
  • Page 114 11. Dépannage de votre analyseur 11.1 Introduction Ce chapitre contient des informations utiles pour identifier et corriger les problèmes qui peuvent survenir pendant le fonctionnement de votre analyseur. NOTE : Ce chapitre n'est pas un manuel d'entretien complet et se limite aux problèmes qui sont facilement diagnostiqués et/ou corrigés par l'utilisateur de l'analyseur.
  • Page 115 L’image suivante représente la boîte de dialogue d'information sur les erreurs. Le nom et la méthode de dépannage des erreurs sont affichés. Les noms des erreurs sont affichés dans l'ordre de leur apparition. Vous pouvez toucher pour sélectionner l'erreur, et voir les informations de dépannage dans la boîte de dépannage.
  • Page 116 Nom de l'erreur Actions Erreur de communication 1. Touchez ENLEVER L'ERREUR pour voir si l'erreur peut être supprimée. 2. Si l'erreur persiste, contactez le Service Technique. Erreur de la Digital board Mettez l'analyseur hors tension et contactez ensuite le service d'assistance technique.
  • Page 117 Nom de l'erreur Actions 3. Si l'erreur persiste après le remplacement de la lyse, contactez le service d'assistance technique. Récipient à déchets plein 1. Videz le conteneur à déchets ou utilisez un nouveau conteneur à déchets. 2. Touchez ENLEVER L'ERREUR pour voir si l'erreur peut être supprimée.
  • Page 118 Nom de l'erreur Actions Le remplacement du 1. Touchez ENLEVER L'ERREUR pour voir si l'erreur peut être diluant a échoué supprimée. 2. Si l'erreur persiste, contactez le service d'assistance technique. Le remplacement de la 1. Touchez ENLEVER L'ERREUR pour voir si l'erreur peut être lyse DIFF a échoué...
  • Page 119 Nom de l'erreur Actions 2. Si l'erreur persiste, mettez l'analyseur hors tension, puis remettez-le sous tension. 3. Si l'erreur persiste, contactez le service d'assistance technique. Canal GR est anormal 1. Veuillez vérifier le mode d'analyse. 2. Touchez REMOVE ERROR pour supprimer l'erreur. 3.
  • Page 120 12. Annexes A. Spécifications A.1 Classification Selon la classification CE, l'analyseur d'hématologie de l'Element HT5 appartient aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro autres que ceux couverts par l'annexe II et les dispositifs d'évaluation des performances. A.2 Réactifs Diluant :...
  • Page 121 Paramètre Abréviation Unité par défaut Indice de distribution des globules rouges - IDR-CV Coefficient de variation Hématocrite Numération plaquettaire /µL Volume plaquettaire moyen Histogramme des globules blancs Histogramme Aucune des GB Histogramme des globules rouges Histogramme Aucune des GR Histogramme des plaquettes Histogramme Aucune Nuage de points différentiel...
  • Page 122 C.2 Comptage à blanc Paramètre Exigences relatives aux antécédents et au comptage des blancs ≤ 0.30 x 10 /μL ≤ 0.03 × 10 /μL ≤ 1 g/L ≤ 10 × 10 /μL C.3 Plage de linéarité Paramètre Plage de linéarité 0 –...
  • Page 123 Système d'exploitation : Microsoft WindowsR 7 ou supérieur, avec DVD-ROM. D.1 Clavier (facultatif) Clavier alphanumérique à 101 touches E. Lecteur de codes-barres externe (facultatif) Contactez scil animal care company ou un distributeur autorisé par scil. F. Imprimante (facultatif) Les modèles d’imprimantes PCL6 sont compatibles. G. Interfaces...
  • Page 124 J. Description de la CEM N'utilisez pas cet appareil à proximité de sources de fortes radiations électromagnétiques (par exemple, des sources RF intentionnelles non blindées), car celles-ci peuvent interférer avec le bon fonctionnement. Cet équipement est conforme aux exigences d'émission et d'immunité des normes EN61326- 1:2006 et EN61326-2-6:2006.
  • Page 125 O. Dimensions et poids Element HT5 Analyseur Largeur ≤ 325 mm (12,8 in) Dimensions Hauteur avec pieds ≤ 435 mm (17,2 in) Profondeur ≤ 16,2 in (410 mm) ≤ 55.2 lbs (25 Kg) Poids P. Contre-indications Aucune Q. Classification de la sécurité...
  • Page 126 Déclaration sur la propriété intellectuelle © 2013-2016 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.Tous droits réservés. Pour ce manuel de l'opérateur, la date de publication est 2016-06. Déclaration sur la propriété intellectuelle SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (ci-après dénommée Mindray) détient les droits de propriété intellectuelle sur ce produit Mindray et sur ce manuel. Ce manuel peut faire référence à...
  • Page 127 Responsabilité de la partie fabricant Le contenu de ce manuel est susceptible d'être modifié sans préavis. Toutes les informations contenues dans ce manuel sont considérées comme correctes. Mindray ne peut être tenu responsable des erreurs contenues dans ce manuel ou pour des dommages accessoires ou consécutifs liés à...