Page 1
Návod k obsluze (CZ) (stránky 24) Návod na použitie (SK) (strana 28) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 32) Manuale d’istruzioni (IT) (pagina 36) Instrucciones (ES) (página 40) Manual de instruções (PT) (página 44) Safe-blade fan Art.nr. 385052 Safe-blade fan Black Art.nr. 385038...
Page 3
Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
Page 4
3. Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een persoon met een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden. 4. Controleer voor elk gebruik of de spanning op het te gebruiken stopcontact gelijk is aan het voltage, vermeld op het typeplaatje van het apparaat: 220-240V~50Hz.
Page 5
Steek de stekker in het stopcontact Draai de bedieningsknop op ON (aan) – links- of rechtsom maakt niet uit. Voor uitschakelen altijd eerst knop op OFF, dan de stekker uit het stopcontact! De Safe-blade fan is uitgevoerd met een ‘smart’motor zachte rubberen vinnen.
Page 6
Zij kunnen er voor zorgen dat zoveel mogelijk onderdelen van het apparaat hergebruikt worden. CE - verklaring Hierbij verklaart Eurom – Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden-NL dat de EUROM ventilator, type Safe-blade fan voldoet aan en is in overeenstemming met onderstaande normen:...
Page 7
Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
Page 8
3. If the power cable is damaged it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or an individual who holds an equivalent qualification, to avoid any danger. 4. Before every use, check that the voltage on the socket to be used matches the voltage indicated on the device’s specification plate: 220-240V~50Hz.
Page 9
In order to switch off, always turn the button to OFF then take the plug out of the socket! The Safe-blade fan is equipped with a ‘smart’ motor and soft, rubber blades. If a finger or other object is placed between the blades while the fan is on, the motor will slow down or stop completely.
Page 10
CE-statement Hereby, Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC - Genemuiden-NL declares that the Eurom fan type Safe-blade fan meets and is in accordance with the following standards: LVD 2014/35/EU : EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009...
Page 11
Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
Page 12
qualifizierten Elektriker in Reparatur geben. Das Gerät nicht selbst öffnen, keine Teile bzw. Schrauben oder ähnliches entfernen und niemals selbst Reparaturen am Gerät ausführen! 3. Ist das Netzkabel beschädigt, dann muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer Person mit gleichwertiger Qualifikation ausgetauscht werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden.
Page 13
(ein) – links oder rechts macht nicht. Zum Ausschalten immer erst den Knopf auf OFF stellen, dann den Stecker aus der Steckdose ziehen! Der Safe-blade Fan ist mit einem „intelligenten” Motor und weichen Gummiblättern ausgeführt. Wird während des Betriebs ein Finger oder anderer...
Page 14
gesteckt, dann wird der Motor seine Funktion mäßigen oder einstellen. Wird der Gegenstand weggenommen, nimmt der Motor seine normale Geschwindigkeit wieder auf. Gummiblätter beschränken Risiko Verletzungen Beschädigungen. Reinigung und Wartung Den Ventilator grundsätzlich ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn Sie ihn reinigen oder warten! ...
Page 15
CE - Erklärung Hiermit erklärt die Eurom - Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden-NL, dass der Eurom Ventilator Typ Safe-blade fan die folgenden Normen erfüllt und diesen entspricht: LVD 2014/35/EU : EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 62233:2008 EMC 2014/30/EU :...
Page 16
Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
Page 17
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par une personne ayant une qualification équivalente, pour éviter tout danger. 4. Avant chaque utilisation, vérifiez que la tension de la prise que vous allez utiliser est identique au voltage indiqué...
Page 18
Pour débrancher l’appareil, toujours mettre le bouton sur OFF avant de retirer la fiche de la prise électrique ! Le ventilateur Safe-blade est doté d'un moteur smart et d'ailettes en caoutchouc flexible. Si un doigt ou un autre objet est introduit entre les ailettes pendant le fonctionnement, le moteur ralentit ou s'arrête.
Page 19
Ce dernier veillera à ce qu’un maximum de pièces de l’appareil soient réutilisées. Déclaration CE Par la présente, Eurom - Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden-NL déclare que ventilateur Eurom de type Safe-blade fan est conforme et conforme aux normes suivantes:...
Page 20
Tacka Tack för att du väljer en EUROM enhet. Du har gjort ett bra val! Vi hoppas att han kommer att arbeta till din fulla belåtenhet. För att få ut det bästa av din enhet är det viktigt att du läser och förstår detta instruktionshäfte noggrant och i sin helhet före användning.
Page 21
själv apparaten, skruva inte lös skruvar eller andra delar och försök aldrig utföra reparationer själv. 3. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dennes eftermarknadsservice eller en person som innehar motsvarande kompetens, för att undvika eventuell fara. 4.
Page 22
För att slå av ventilator vrider du ratten till OFF, först därefter kan sladden tas ur eluttaget. Safe-blade ventilator är försedd med en ”smart” motor och mjuka gummiblad. Om något skulle komma emellan de roterande bladen slås motorn av. När föremålet tagits bort återupptar motorn normal hastighet igen.
Page 23
Alternativt, kontakta den ursprungliga leverantören som kan se till att så många komponenter som möjligt kan återvinnas. CE-deklaration Häri förklarar Eurom - Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden-NL att Eurom Ventilator typ Safe-blade fan uppfyller och överensstämmer med följande standarder:...
Page 24
Děkujeme Děkujeme, že jste se rozhodli pro zařízení EUROM. Vybrali jste si dobře! Doufáme, že budete spokojeni s jeho fungováním. Aby vám t zařízení sloužil co nejlépe, je důležité si před použitím pozorně přečíst celý tento návod a porozumět uvedeným pokynům. Přečtěte si zejména bezpečnostní...
Page 25
3. Pokud je poškozen napájecí kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho poprodejním servisem nebo osobou s rovnocennou kvalifikací, aby se zabránilo jakémukoli riziku. 4. Před každým použitím zkontrolujte, zda je napětí na používané zásuvce shodné s napětím uvedeným na typovém štítku spotřebiče: 220-240V~50 Hz.
Page 26
Před vypnutím vždy nejdříve otočte tlačítko do pozice OFF a teprve potom vytáhněte zástrčku ze zásuvky! Ventilátor Safe-blade je vybaven „inteligentním“ motorem a měkkými gumovými lopatkami. Pokud někdo v průběhu provozu vloží prst nebo jiný předmět mezi lopatky, motor zpomalí či zastaví...
Page 27
Ten může zajistit, aby se co nejvíce částí přístroje recyklovalo. CE-prohlášení Eurom - Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden-NL tímto prohlašuje, že Ventilátor Eurom typu Safe-blade fan splňuje a splňuje následující normy: LVD 2014/35/EU :...
Page 28
Ďakujeme Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zariadenie EUROM. Vybrali ste si dobre! Dúfame, že budete spokojný s jeho fungovaním. Aby ste zariadenie čo najlepšie využili, je dôležité, aby ste si pred použitím pozorne a kompletne prečítali tento návod a porozumeli inštrukciám v ňom uvedeným.
Page 29
3. Ak je napájací kábel poškodený, je potrebné ho vymeniť prostredníctvom výrobcu, jeho servisnej služby po predaji alebo osoby, ktorá má na to príslušnú kvalifikáciu, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu. 4. Pred použitím skontrolujte, či napätie v elektrickej zásuvke, ktorú chcete použiť, je zhodné...
Page 30
prítomná osoba zodpovedná za dohľad nad ich bezpečnosťou. Ventilátor uchovávajte mimo ich dosahu, ako aj mimo dosahu domácich zvierat. 20. Zariadenie používajte výlučne s cieľom, s ktorým bolo vyrobené a spôsobom, ako je uvedené v tejto príručke. Akékoľvek iné použitie môže spôsobiť...
Page 31
Môže zabezpečiť, aby sa mohlo čo najviac súčiastok zariadenia recyklovať. CE stanovisko Eurom-Kokosstraat 20-Genemuiden-NL týmto vyhlasuje, že Ventilátor Eurom typ Safe-blade fan spĺňa a spĺňa nasledujúce normy: LVD 2014/35/EU : EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019 EN 62233:2008...
Page 32
Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
Page 33
calificat. Nu desfaceți aparatul, nu demontați componente sau șuruburi și nu efectuați niciodată singur(ă) reparațiile! 3. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorate, acesta trebuie înlocuit de producător, la service-ul de după vânzare sau unei persoane care deține o calificare echivalentă, pentru evitarea oricărui pericol.
Page 34
lipsite de experiență și cunoștințe, indiferent dacă acestea sunt supravegheate de către o persoană responsabilă pentru siguranța acestora. Nu lăsați astfel de persoane și nici animale de casă în apropierea aparatului. 20. Utilizați acest aparat exclusiv în scopul și în modul descris în această broșură...
Page 35
Declaraţie CE Prin urmare, Eurom - Kokosstraat 20 – 8281 JC - Genemuiden-NL declară că Ventilator Eurom, tip Safe-blade fan, îndeplinește și este în conformitate cu următoarele standarde:...
Page 36
Grazie Grazie per aver scelto un dispositivo EUROM. Hai fatto una buona scelta! Speriamo che funzionerà per la tua completa soddisfazione. Per ottenere il meglio dal tuo dispositivo, è importante leggere attentamente questo manuale e integralmente e anche capirlo prima dell'uso. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza;...
Page 37
tecnico qualificato per la riparazione. Non aprire mai l’apparecchio, non rimuovere parti/viti o simili né eseguire riparazioni da soli. Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, il servizio clienti o una persona qualificata per ridurre i rischi legati all’operazione.
Page 38
Per spegnere l’apparecchio portare sempre prima il selettore in posizione OFF, quindi scollegare la spina dalla presa di corrente. Il ventilatore Safe-blade è dotato di motore "intelligente" e morbide alette in gomma. Se durante il funzionamento un dito o altro oggetto viene infilato tra le alette, il motore rallenterà...
Page 39
Dichiarazione CE Con la presente Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC – Genemuiden - NL dichiara che il ventilatore EUROM, il tipo di Safe-Blade fan è conforme ed è conforme ai seguenti standard: LVD 2014/35/EU :...
Page 40
Gracias Gracias por elegir un dispositivo EUROM. ¡Has hecho una buena elección! Esperamos que funcione para su completa satisfacción. Para obtener lo mejor de su dispositivo, es importante que lea este manual detenidamente y en su totalidad y que también lo entienda antes de usarlo. Presta especial atención a las normas de seguridad;...
Page 41
pieza/tornillo o similar y no realice usted mismo ninguna reparación. 3. Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o una persona con las calificaciones correspondientes, para evitar cualquier peligro. 4. Compruebe antes de usarlo que la potencia del enchufe es igual al voltaje que se indica en la placa del aparato: 220-240V / 50Hz.
Page 42
derecha hace Para apagarlo, girar el disco a OFF y después desenchufar el aparato. El ventilador Safe-blade cuenta con un motor "smart" y aspas de caucho suave. Si se introduce un dedo o cualquier otro objeto entre aspas cuando está...
Page 43
Conformidad CE Por la presente, Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC – Genemuiden - NL declara que el ventilador EUROM, tipo Safe-blade fan cumple y cumple con las...
Page 44
Obrigado Obrigado por escolher um dispositivo EUROM. Você fez uma boa escolha! Esperamos que funcione para sua total satisfação. Para tirar o melhor proveito do seu dispositivo, é importante que você leia este manual atentamente e em sua totalidade e também o entenda antes de usar.
Page 45
peças/parafusos ou algo do género. Nunca faça você próprio reparações! 3. Se o cabo de alimentação estiver danificado, o mesmo deve ser substituído pelo fabricante, assistência pós-venda ou um técnico com qualificação equivalente para evitar qualquer perigo. 4. Antes de cada utilização, verifique se a voltagem da tomada que vai utilizar é...
Page 46
Para desligar, coloque sempre primeiro o botão na posição 0, só depois retire a ficha da tomada! O ventilador Safe-blade está equipado com um motor "inteligente" e pás de borracha mole. Se, durante o funcionamento, é introduzido um dedo ou outro objeto qualquer entre as pás, o...
Page 47
Declaração de conformidade CE A Eurom - Kokosstraat 20 - 8281 JC – Genemuiden - NL declara que o ventilador EUROM, tipo Safe-blade fan, atende e está em conformidade com os seguintes padrões:...