Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour emerio WC-126431

  • Page 2 Content – Inhalt – Teneur – Inhoud Instruction manual – English ..................- 2 - Bedienungsanleitung – German ................- 15 - Mode d‘emploi – French ..................- 28 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 42 - - 1 -...
  • Page 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Page 4 9. Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. 10. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Page 5 32 °C'; - Subtropical (ST): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C'; - Tropical(T): 'this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C'.
  • Page 6 it cools down to room temperature. 31. Close the door immediately after putting in any items so the inside temperature will not rise dramatically. 32. Keep appliance away from any heat source or direct sunlight. 33. To fix stably, the appliance must be placed on a flat and solid surface.
  • Page 7 be done through public collection points. Old refrigerators can contain CFC that destroy the ozone; contact the waste treatment center nearest your home for more details on the correct procedures for disposal. WARNING! Risk fire flammable materials Please keep the product far away fire source during using, service and disposal.
  • Page 8 WC-126431 STRUCTURE ILLUSTRATION 1. Control panel 2. Metal shelves with wooden pediment 3. Door 4. Sensor 5. Adjustable foot INSTALLATION Recommendations: The location you have selected for the appliance must be: free and well ventilated; far from any source of heat and direct sunlight;...
  • Page 9 Turn the adjustable foot by hand (be careful of do not hurt your hands). The appliance needs to be upgraded before loading of your wines, in a place where the soil can support the load. Ambient temperature The appliance should be placed in a room with temperature between 16-38˚C. If the ambient temperature is above or below the climatic class, the performance of the appliance will be impacted.
  • Page 10 Natural functioning of your appliance to take into account: The internal temperature of the appliance will evolve permanently at + or - 3 degrees of temperature desired. If the internal temperature goes back to more than 3 degrees of the desired temperature, the thermostat will restart the engine to cool slowly the cavity.
  • Page 11 The temperature displayed will change when the desired temperature is adjusted or whenever a large number of bottles are added to the appliance. Loading plan Your appliance can hold up to 63 bottles, lightweight Bordeaux type, with stacking based on two shelves. While loading several levels of bottles on the same shelf, please gently store your bottles in the 1st row to prevent them from colliding with the 2nd row.
  • Page 12 Disconnect the power plug. Rock your appliance 45 ° backwards and hold or fix it firmly. Remove the upper hinge cover. Unscrew the screws of the upper hinge and remove it, then remove the door by lifting it gently Unscrew the big foot (front right) and remove it. Unscrew the screws of the lower hinge and remove it Place the bottom hinge on the opposite side after having removed the left front foot, and fix the hinge by screwing the screw.
  • Page 13 Sometimes, it is necessary to heat the seal at a low temperature in order to give him back his elasticity, then he resumes its good position and tightness gradually. CLEANING AND MAINTENANCE Defrosting Your appliance is designed with a "natural" defrosting system. When the engine is shut down, the refrigerated surfaces of the appliance will automatically defrost.
  • Page 14 The appliance seems to be Squeaking or slamming may come from the circulation of the refrigerant gas, making too much noise. which is normal. At the end of the cycle, the compressor emits a noise caused by the passage of the refrigerant into your appliance. The contraction and expansion of the gas inside the walls can emit hissing and crackling.
  • Page 15 They can take this product for environmental safe recycling. For professional repair and ordering spare parts, please contact our customer service. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Lerchenweg 3 40789 Monheim am Rhein...
  • Page 16: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Page 17 5. WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse oder direkt im Gerät frei von Hindernissen. 6. WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen mechanischen Geräte oder andere Mittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. 7. WARNUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht. 8.
  • Page 18 Lassen Sie die Tür geöffnet, damit sich im Geräteinneren kein Schimmel bildet. 15. Dieses Kühlgerät ist nicht als Einbaugerät vorgesehen. 16. Klimaklasse: - SN (Subnormal): Das Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 10 bis 32 °C. (Normal): Kühlgerät eignet sich für Umgebungstemperaturen von 16 bis 32 °C.
  • Page 19 27. Vor dem Reinigen oder bei Nichtbenutzung des Geräts immer den Netzstecker ziehen. 28. Zum Reinigen des Geräts nur milde Reiniger oder Glasreiniger verwenden. Keine aggressiven Präparate oder Lösungsmittel verwenden. 29. Der Betrieb dieses Kühlgeräts über ein Verlängerungskabel oder Stromverteiler wird nicht empfohlen. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät direkt an eine Steckdose angeschlossen ist.
  • Page 20 41. Damit Kinder nicht mit dem Gerät spielen, sollten sie entsprechend beaufsichtigt werden. 42. Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb über eine externe Zeitschaltvorrichtung oder separates Fernbedienungssystem vorgesehen. 43. Es empfiehlt sich, das Netzkabel regelmäßig auf schadhafte Stellen zu untersuchen. 44.
  • Page 21 WC-126431 SCHEMATISCHER AUFBAU 1. Bedienfeld 2. Metallböden mit Holzdekorleiste 3. Tür 4. Sensor 5. Verstellbare Füße INSTALLATION Empfehlungen: Der Aufstellort für das Gerät muss folgende Bedingungen erfüllen: frei zugänglich und gut belüftet; vor Wärmequellen und direktem Sonnenlicht geschützt; nicht zu feucht (Wäscheraum, Vorratsraum, Badezimmer o. ä.);...
  • Page 22 waagerechten Position an den Gerätefüßen bleiben Vibrationen begrenzt und es entstehen weniger Betriebsgeräusche. Verstellen Sie den Gerätefuß mit der Hand (vorsichtig drehen, ohne die Hände zu verletzen). Das Gerät muss ausgewuchtet an einem Ort stehen, dessen Untergrund das Gewicht des Geräts tragen kann, bevor Weinflaschen eingelagert werden.
  • Page 23 Hinweis: Das Symbol „%“ unten rechts steht für Feuchtigkeit. Gilt nicht für das gekaufte Produkt/Modell. Fahrenheit / Celsius Anzeige K4: Taste drücken, um die Temperaturanzeige zwischen Fahrenheit und Celsius umzuschalten. Regelungsbedingte Schwankungen gehören zur normalen Funktionsweise des Geräts: Die Innenraumtemperatur des Geräts schwankt ununterbrochen zwischen + und - 3 Grad gegenüber der Solltemperatur.
  • Page 24 eine andere Ideal-Serviertemperatur. Die Temperatur kann zwischen 5 und 20 °C eingestellt werden. Sofern vom Weinhersteller keine anderen Temperaturen für Ihren jeweiligen Wein empfohlen werden, sollte Champagner bei 7 °C, Weißwein bei 12 °C und Rotwein bei 18 °C serviert werden (siehe die Tabelle unter „Wein-Serviertemperaturen“). Manche Weine können jung (nach 2 bis 3 Jahren) serviert werden, während andere besser sind, wenn sie länger lagern (10 und mehr Jahre).
  • Page 25 Vintage Champagner 10 °C Weißwein trocken: Chardonnay 10 °C Weißwein trocken: Gewürztraminer, Riesling, Pinot gris 10 °C Lieblicher Weißwein, Spätlese: Sauternes, Barsac, Monbazillac 10 °C Beaujolais 13 °C Lieblicher Weißwein: Sauternes... 14 °C Weißer Chardonnay Vintage 14 °C Pinot Noir Rot 16 °C Roter Grenache, Syrah 16 °C...
  • Page 26 10. Das obere Scharnier auf der gegenüber liegenden Seite der Tür mit den Schrauben montieren, jedoch noch nicht festziehen. 11. Nach dem Montieren der Tür die Abstände einstellen, damit die Tür lotrecht bleibt. Erst danach die Schrauben am oberen Scharnier festziehen. 12.
  • Page 27 PROBLEMBEHEBUNG Bestimmte Probleme lassen sich leicht beheben. Schauen Sie in der folgenden Liste nach, bevor Sie sich an den Kundendienst oder eine Fachwerkstatt wenden: Problem MÖ GLICHE URSACHEN Das Gerät funktioniert Das Gerät ist nicht angeschlossen oder es ist ausgeschaltet. nicht.
  • Page 28 Sie sich an den Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen. Für eine professionelle Reparatur und das Bestellen von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Lerchenweg 3 40789 Monheim am Rhein Deutschland...
  • Page 29: Mode D'emploi - French

    Mode d‘emploi – French CONSIGNES DE SECURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Page 30 5. MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement. 6. MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
  • Page 31 - Des ouvertures de la porte de manière prolongée sont susceptibles d'entraî ner une augmentation significative de température des compartiments de l'appareil. - Nettoyer régulièrement les surfaces et les systèmes d'évacuation accessibles. - Nettoyer les récipients d'eau s'ils n'ont pas été utilisés pendant 48 h;...
  • Page 32: En Cas D'inutilisation, Débranchez L'appareil De La Prise

    19. En cas d’inutilisation, débranchez l'appareil de la prise secteur avant d'installer ou de retirer des pièces et avant de le nettoyer. 20. Lorsque vous branchez l’appareil, veillez à bien enfoncer la fiche dans la prise secteur. 21. Branchez la fiche dans une prise de courant avec mise à la terre.
  • Page 33: Vérifiez Que La Tension D'alimentation De Votre Prise

    32. Tenez l’appareil à l’écart de toute source de chaleur ou de la lumière directe du soleil. 33. Pour rester stable, l’appareil doit être posé sur une surface plane et solide. Il ne doit pas reposer sur un matériau mou. 34.
  • Page 34 raison d’une élimination irresponsable des déchets, recyclez l’appareil de manière responsable, afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Mettez au rebut l’appareil uniquement dans des points de collecte publics. Les anciens réfrigérateurs peuvent contenir des CFC responsables de la dégradation de l’ozone.
  • Page 35 WC-126431 ILLUSTRATION DE LA STRUCTURE 1. Panneau de contrôle 2. Étagères en métal avec fronton en bois 3. Porte 4. Capteur 5. Pied réglable INSTALLATION Recommandations : L'emplacement que vous avez choisi pour l'appareil doit être : libre et bien ventilé ;...
  • Page 36 bons pieds limiteront les vibrations et les bruits qui en découlent. Tournez les pieds réglables à la main (attention à ne pas vous coincer les doigts). L'appareil doit être mis à niveau avant le chargement de vos vins, dans un endroit où le sol peut supporter la charge.
  • Page 37 Remarque : Le symbole « % » dans le coin inférieur droit signifie l'humidité. Cela ne s'applique pas à ce produit / modèle que vous avez acheté. Mode Fahrenheit / Celsius K4 : Changez l'affichage de la température entre Fahrenheit / Celsius en appuyant sur ce bouton. Fonctionnement naturel de votre appareil à...
  • Page 38 cave à vin souterraine, la circulation de l'air est importante pour une température homogène à l'intérieur de votre cave à vin. Cela permettra également de réduire la consommation d'énergie. Informations importantes concernant la température de service du vin Votre appareil a été conçu pour vous permettre de régler la température de service souhaitée pour votre vin. Chaque cépage de vin est servi à...
  • Page 39 Ne déplacez pas votre appareil lorsqu'il est chargé de bouteilles. Cela pourrait déformer l'intérieur de l'appareil. Tableau des températures de service du vin : Le tableau ci-dessous indique la température généralement recommandée pour la dégustation des vins concernés. Pour amener le vin à température de service, il est recommandé de le placer dans votre appareil au moins 48 heures avant de le servir.
  • Page 40 9. Placez la porte sur la charnière inférieure. Assurez-vous que la porte vitrée est en position verticale et se ferme facilement. 10. Placez la charnière supérieure sur le côté opposé et la porte, puis replacez les vis de la charnière sans les serrer définitivement. 11.
  • Page 41 Important ! Lorsque l'appareil n'est pas utilisé : • Débranchez l'appareil. • Retirez tous les objets se trouvant à l'intérieur. • Nettoyez et séchez l'espace intérieur de l'appareil selon les instructions ci-dessus. • Laissez la porte légèrement entrouverte pour éviter les moisissures. GUIDE DE DÉPANNAGE Certains problèmes peuvent être facilement résolus.
  • Page 42 Ce dernier pourra vous aider à le recycler. Pour les réparations effectuées par un professionnel et la commande de pièces détachées, veuillez contacter notre service client. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Lerchenweg 3 40789 Monheim am Rhein Deutschland...
  • Page 43: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSINFORMATIE Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Page 44 6. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, dan deze aanbevolen door de fabrikant. 7. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. 8. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de opbergvakken van het apparaat tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
  • Page 45 het uit, ontdooi, reinig en veeg het apparaat droog en laat de deur open om vorming van schimmel in het apparaat te voorkomen. 15. Dit koelapparaat is niet bestemd om als inbouwtoestel te worden gebruikt. 16. Klimaatklasse: - Subnormaal (SN): 'dit koelapparaat is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C';...
  • Page 46 26. Gooi het apparaat, omwille van het brandbare blaasgas, weg volgens de lokale voorschriften. Voordat u het apparaat afdankt, haal de deuren af om opsluiting van kinderen te vermijden. 27. Zorg dat de stekker uit het stopcontact is gehaald voordat u het apparaat reinigt of wanneer niet in gebruik.
  • Page 47 40. Schakel het apparaat pas na 5 minuten opnieuw in nadat het van de voeding werd ontkoppeld, anders kan de compressor worden beschadigd. 41. Houd toezicht over kinderen zodat ze niet met het apparaat spelen. 42. Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem.
  • Page 48 WC-126431 BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Bedieningspaneel 2. Metalen legplanken met houten voorkant 3. Deur 4. Sensor 5. Stelvoetje INSTALLATIE Aanbevelingen: De locatie die u voor het apparaat hebt geselecteerd moet: vrij en goed geventileerd zijn; ver uit de buurt van een warmtebron en direct zonlicht zijn;...
  • Page 49 Het wordt aanbevolen om de voorste voetjes aan te passen om het apparaat waterpas te zetten. Een juiste instelling van de voetjes beperkt het trillen van het apparaat en de geluiden die uit het apparaat komen. Draai het stelvoetje met de hand (wees voorzichtig zodat uw handen geen letsel oplopen). Zet het apparaat waterpas voordat het met uw wijn wordt gevuld op een plaats waar de ondergrond het volledig gewicht kan dragen.
  • Page 50 Opmerking: Het symbool “%” in de rechterbovenhoek betekent de vochtigheidsgraad. Dit is niet van toepassing voor dit product/model dat u hebt gekocht. Fahrenheit / Celsius-modus K4: Druk op deze toets om de temperatuur in graden Fahrenheit of Celsius weer te geven. Natuurlijke werking van uw apparaat om mee rekening te houden: De binnentemperatuur van het apparaat zal zich voortdurend tussen + of - 3 graden van de gewenste temperatuur bevinden.
  • Page 51 Belangrijke informatie over de serveertemperatuur van wijn Uw apparaat is ontworpen om de gewenste serveertemperatuur van uw wijn te kunnen instellen. Elke wijnsoort wordt geserveerd aan een verschillende ideale temperatuur. De temperatuur is regelbaar tussen 5-20 ˚C. Tenzij de wijnproducent een andere temperatuur voor uw wijn aanbeveelt, serveer champagne aan 7˚C, witte wijn aan 12 °C en rode wijn aan 18 °C (zie tabel "Serveertemperaturen van wijnen").
  • Page 52 Wit: Sémillon, Sauvignon Blanc 8 °C Vintage Champagne 10 °C Droog wit: Chardonnay 10 °C Droog wit: Gewürztraminer, Riesling, Pinot gris 10 °C Zoet laat geoogst wit: Sauternes, Barsac, Monbazillac 10 °C Beaujolais 13 °C Zoete witte wijn: Sauternes... 14 °C Witte Chardonnay vintage 14 °C Pinot Noir Rood...
  • Page 53 10. Breng het bovenste scharnier en vervolgens de deur aan de andere kant aan en maak de schroeven losjes op het scharnier vast. 11. Wanneer de deur geï nstalleerd is, pas de afstand aan zodat de deur mooi verticaal staat en draai de schroeven van het bovenste scharnier vervolgens volledig vast.
  • Page 54 Probleem MOGELIJKE OORZAKEN Het apparaat werkt De stekker zit niet in het stopcontact of het apparaat is uitgeschakeld. niet. De stroomonderbreker is geactiveerd of de zekering is doorgeslagen. Controleer of het stopcontact onder stroom staat door er een ander elektrisch apparaat op aan te sluiten.
  • Page 55 Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking. Voor een professionele reparatie en het bestellen van reserveonderdelen, neem contact op met onze klantenservice. Emerio Deutschland GmbH (no service address) Lerchenweg 3 40789 Monheim am Rhein Deutschland...

Table des Matières