Page 1
12/2016 Cave à vin 38 bouteilles Wijnkoelkast 38 flessen Vinoteca para 38 botellas 957853 - WC 38B B302C GUIDE D’UTILISATION ...... GEBRUIKSAANWIJZING ...... GUÍA DE UTILIZACIÓN ......
Page 2
Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Page 3
Table des matières Consignes de sécurité Avant d’utiliser l’appareil Schéma détaillé de l’appareil Aperçu de l’appareil Installation de votre cave à vin Utilisation de 10 Utilisation de votre cave à vin l’appareil 10 Contrôle de la température 12 Nettoyage et entretien Nettoyage et 12 Économies d'énergie entretien...
Page 4
Avant d’utiliser l’appareil • MISES EN GARDE IMPOR- Consignes de sécurité TANTES. LIRE ATTENTI- VEMENT ET CONSERVER • Le fabricant décline toute POUR RÉFÉRENCE UL- responsabilité en cas de TÉRIEURE. blessure causée à des • Avant l’utilisation de cet personnes ou de dégât appareil, lisez attenti- matériel dus à...
Page 5
Avant d’utiliser l’appareil service après-vente le • Si le cordon d’alimentation plus proche pour qu’il soit est endommagé, il doit être réparé ou ajusté. remplacé par le fabricant, • Ne tirez et ne portez pas son service après-vente ou l’appareil par le cordon une personne de qualifica- d’alimentation, n’utili-...
Page 6
Avant d’utiliser l’appareil des instructions relatives plications domestiques à l'utilisation de l'appa- et analogues telles que : reil en toute sécurité leur les coins cuisine réser- ont été données et si les vés au personnel des risques encourus ont été magasins, bureaux et appréhendés.
Page 7
Avant d’utiliser l’appareil niques ou autres moyens cave à vin, veuillez ne pas pour accélérer le proces- tirer deux étagères en sus de dégivrage autres même temps. Replacez que ceux recommandés la première étagère avant par le fabricant. de tirer sur la deuxième. •...
Page 8
Aperçu de l’appareil Schéma détaillé de l’appareil Tension nominale : 220- 240 V Fréquence nominale : 50 Hz THERMOSTAT : pour régler la température interne de votre cave à vin. CLAYETTES CHROMÉES : démontables pour un nettoyage facile. JOINT MAGNÉTIQUE : Le joint de porte étanche ne laisse pas échapper le froid.
Page 9
Utilisation de l’appareil Consignes concernant les branchements Installation de électriques : votre cave à vin Pour votre sécurité, cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un dysfonc- tionnement ou d’une panne, la mise à la Choix de l’emplacement de l’appareil terre peut réduire les risques d’électro- •...
Page 10
Utilisation de l’appareil Sortie d'eau de dégivrage L'intérieur de l'appareil est refroidi par une plaque réfrigérante montée sur le paroi du fond. Sous cette plaque se trouvent une rainure et une sortie d'eau de dégivrage. Vérifiez régulièrement que la sortie d'eau de dégivrage et la rainure soient propres non-obstruées.
Page 11
Utilisation de l’appareil Appuyez une fois sur la touche pour que l’affichage LED vous indique la température. Continuez d’appuyer pour ajuster la température. Chaque pression fait diminuer la température d’un degré Celsius. Le clignotement régulier s’arrête après 5 secondes sans pression et la dernière température active s’enregistre. Sécurité...
Page 12
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Dégivrage automatique de l'appareil Vous n'avez pas besoin de dégivrer votre appareil car l'eau- qui s'accumule sur la paroi arrière est évacuée automati- quement. Toute accumulation de givre sur la paroi arrière pendant le fonctionnement du compresseur fondra dès la fin du cycle du compresseur.
Page 13
Nettoyage et entretien vente. • Veuillez vérifier régulièrement qu’il y ait une circulation suffisante d’air à l’arrière de l’appareil. • Réglez la température de l’appareil à un niveau minimal dès que possible, enfonction de facteurs tels que la quan- tité de bouteilles rangée dans l’appareil, la température ambiante, etc...
Page 14
Nettoyage et entretien La paroi arrière intérieure est couverte de glace • Votre appareil ne devrait pas faire de givre. Le dégivrage automatique fonction- nera tant que l'eau de dégivrage s'écoule dans la rainure et à travers la sortie vers le réservoir au-dessus du compresseur.
Page 15
Informations complémentaires Caractéristiques techniques Marque : Valberg WC 38B B302C Référence : Catégorie d’appareil : Classe d'efficacité énergétique : Consommation d'énergie annuelle (kWh/an) : La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisa- tion et de l’emplacement de l’appareil. Autonomie (h) Nombre de bouteilles Température de stockage la plus froide (°C) SN / N / ST Classe climatique* :...
Page 16
Informations complémentaires Mise au rebut Rendez l'appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d'alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l'appareil. Ceci permet d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Page 18
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te hebben.. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare prestaties en een onberispelijke kwaliteit. Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Page 19
Inhoudsopgave 20 Veiligheidsinstructies Alvorens het apparaat te gebruiken 24 Gedetailleerde afbeelding van het apparaat Overzicht van het apparaat 25 Uw wijnkoelkast installeren Werking van het 26 Uw wijnkoelkast gebruiken apparaat 26 De temperatuur regelen 27 De lamp vervangen 28 Reiniging en onderhoud Reiniging en 28 Energiebesparing onderhoud...
Page 20
Alvorens het apparaat te gebruiken derstaande veiligheids- Veiligheidsinstructies voorschriften. • BELANGRIJKE WAAR- • De fabrikant is in geen SCHUWINGEN enkel geval aansprakelijk • LEES VOLGENDE voor letsel aan personen WAARSCHUWINGEN EN of schade aan eigendom- BEWAAR ZE VOOR TOE- men als gevolg van het KOMSTIGE RAADPLEGING negeren van de onder- •...
Page 21
Alvorens het apparaat te gebruiken niet als het beschadigd ker kan struikelen. is, buiten werd achterge- • Opgelet: haal altijd de laten of in water is geval- stekker uit het stop- len. Lever het apparaat contact of schakel de in bij de dichtstbijzijnde stroomonderbreker klantendienst voor repa- voordat u het apparaat...
Page 22
Alvorens het apparaat te gebruiken vanaf 8 jaar en ouder of apparaat. De rook kun- personen met beperkte nen een brand of ontplof- fysische, visuele of men- fing veroorzaken. tale mogelijkheden, of die • Dit apparaat is bestemd een gebrek hebben aan voor huishoudelijk ge- ervaring en kennis, als bruik en gelijksoortige...
Page 23
Alvorens het apparaat te gebruiken bevolen, om het ontdooi- trek niet aan twee rekjes proces te versnellen. tegelijkertijd. Plaats het • WAARSCHUWING: eerste rekje terug voor- schadig het koelcircuit dat u het tweede rekje niet. uittrekt. • WAARSCHUWING: • Voor meer informatie bruik geen elektrische...
Page 24
Overzicht van het apparaat Gedetailleerde afbeelding van het apparaat Nominale spanning: 220-240 V Nominale frequentie: 50 Hz THERMOSTAAT: om de binnentemperatuur van uw wijnkoelkast te regelen. VERCHROOMDE REKJES: uitneembaar voor een eenvoudige reiniging. MAGNETISCHE DEURPAKKING: De luchtdichte deurpakking vermijdt de vrij- gave van koude lucht.
Page 25
Werking van het apparaat Waarschuwingen voor elektrische aan- Uw wijnkoelkast sluitingen: installeren Dit apparaat moet voor uw veiligheid op de aarding worden aangesloten. In geval van een storing of defect beperkt de aar- Het apparaat op een geschikte plaats ding het risico op een elektrische schok installeren door een weg van de minste weerstand •...
Page 26
Werking van het apparaat Afvoeropening voor ontdooiwater De binnenkant van het apparaat wordt afgekoeld door een koelplaat die op de achter- wand is aangebracht. Onder deze plaat bevindt zich een geul en een afvoeropening voor het ontdooiwater. Controleer regelmatig of deze afvoeropening en de geul schoon en niet verstopt zijn.
Page 27
Werking van het apparaat Druk eenmaal op de toets om de LED-display geeft de temperatuur. Blijf op de temperatuur aan te passen. Elke druk verlaagt de temperatuur van één graad Celsius. Gelijkmatig knipperen stopt na 5 seconden zonder druk en temperatuur de laatste actieve registers.
Page 28
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Automatische ontdooiing van het apparaat Het is niet nodig om uw apparaat te ontdooien, het water dat op de achterwand ophoopt wordt automatisch afgevoerd. Elke ophoping van ijs op de achterwand tijdens de werking van de compressor smelt zodra de compressorcyclus is beëindigd.
Page 29
Reiniging en onderhoud deze altijd op een doeltreffende wijze sluiten. Als dit niet het geval is, neem contact op met uw servicecentrum. • Controleer regelmatig of er voldoende luchtcirculatie aan de achterkant van het apparaat aanwezig is. • Stel de temperatuur van het apparaat zo snel mogelijk op het minimaal niveau in, afhankelijk van het aantal flessen die in het apparaat worden bewaard, de kamertempera- tuur, etc.
Page 30
Reiniging en onderhoud De achterwand binnenin het apparaat is bedekt met ijs • Er mag geen ijs op het apparaat worden gevormd. De automatische ontdooiing werkt en doet het ontdooiwater via de geul en de opening afvoeren waar het in het bakje boven de compressor terechtkomt.
Page 31
Extra informatie Technische eigenschappen Merk: Valberg WC 38B B302C Referentie: Categorie van het apparaat: Energie-efficiëntieklasse: Jaarlijks energieverbruik (kWh/jaar): Het werkelijke stroomverbruik is afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de plaats waar het apparaat wordt gebruikt. Autonomie (u) Aantal flessen Koudste bewaartemperatuur (°C)
Page 32
Extra informatie Het apparaat afdanken Maak het afgedankte apparaat onmiddellijk onbruikbaar. Haal de stekker uit het stop- contact en knip het snoer af. Verwijder of maak de knip- of veersluitingen permanent onbruikbaar voordat u het apparaat afdankt. Dit voorkomt dat kinderen in het apparaat opgesloten raken, wat tot levensgevaarlijke situaties kan leiden.
Page 34
¡Gracias! Le agradecemos que se haya decidido a adquirir este producto de la gama VALBERG. Los productos de la marca VALBERG están seleccionados, aprobados y recomendados por ELECTRO DEPOT, lo cual permite garantizar su utilización simple, rendimiento fiable y calidad irreprochable.
Page 35
Índice 36 Precauciones de seguridad Instrucciones preliminares 40 Esquema detallado del aparato Descripción del aparato 41 Instalación de su vinoteca Utilización del 42 Utilización de su vinoteca aparato 42 Control de la temperatura 43 Sustitución de la lámpara 44 Limpieza y mantenimiento Limpieza y 44 Ahorros de energía mantenimiento...
Page 36
Instrucciones preliminares • MEDIDAS DE SEGURI- Precauciones de seguridad DAD IMPORTANTES. • LEA ATENTAMENTE ES- • El fabricante declina cual- INSTRUCCIONES quier responsabilidad en Y CONSÉRVELAS PARA caso de lesiones persona- CONSULTAS POSTERIO- les o de desgaste de los RES. materiales debido a la no •...
Page 37
Instrucciones preliminares ñado, si se hubiera deja- o corte el disyuntor (inte- do en exteriores o si hu- rruptor automático) antes biera caído al agua. Lleve de proceder a la limpieza. al aparato al servicio téc- • Si el cable de alimenta- nico más próximo para ción estuviera dañado, su reparación o ajuste.
Page 38
Instrucciones preliminares o personas desprovistas • Este aparato ha sido di- de la experiencia o los señado para ser utilizado conocimientos necesa- en entornos domésticos rios siempre que estén y similares tales como: supervisados hayan En cocinas reservadas sido instruidos en el uso para el personal en seguro del aparato y ha- tiendas, oficinas y en...
Page 39
Instrucciones preliminares • ADVERTENCIA: no utili- • Este aparato tiene como ce dispositivos mecáni- única función el almace- cos ni otros medios para namiento del vino. acelerar el proceso de • Advertencia: para garan- desescarchado distintos tizar la estabilidad de la de los recomendados por vinoteca, no extraiga dos el fabricante.
Page 40
Descripción del aparato Esquema detallado del aparato Tensión nominal: 220- 240 V Frecuencia nominal: 50 Hz TERMOSTATO: para ajustar la temperatura interna de su vinoteca. REJILLAS CROMADAS: desmontables para facilitar su limpieza. JUNTA MAGNÉTICA: La junta estanca de la puerta no deja escapar el frío. No existe ningún enganche ni pestillo.
Page 41
Utilización del aparato Información relativa a la conexión Instalación de eléctrica: su vinoteca Por su seguridad, este aparato deberá es- tar conectado a tierra. En caso de fallo de funcionamiento o de una avería, la conexión Selección de la ubicación del aparato a tierra reducirá...
Page 42
Utilización del aparato Salida de agua de desescarchado El interior del aparato es refrigerado por una placa refrigerante montada en la pared del fondo. Debajo de esta placa se encuentran una ranura y una salida de agua de desescarchado. Verifique periódicamente que la salida de agua de desescarchado y la ranura estén limpias y no obstruidas.
Page 43
Utilización del aparato BAJA Pulse una vez la tecla de la pantalla LED muestra la temperatura. Continúe presionando para ajustar la temperatura. Cada presión disminuye la temperatura de un grado Celsius. parpadeo Regular se detiene después de 5 segundos sin presión y la temperatura de los últimos registros activos.
Page 44
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento Desescarchado automático del aparato No necesitará desescarchar el aparato, ya que el agua que se acumula en la pared trasera se evacúa automáticamen- te. Cualquier acumulación de escarcha sobre la pared pos- terior durante el funcionamiento del compresor se fundirá a partir del fin del ciclo del compresor.
Page 45
Limpieza y mantenimiento asegúrese de que cierran siempre de forma eficaz. Si no fuera el caso, diríjase a su servicio técnico. • Verifique periódicamente que haya una circulación sufi- ciente de aire detrás del aparato. • Ajuste la temperatura del aparato al nivel mínimo en cuanto sea posible, en función de factores como pueden ser la cantidad de botellas almacenadas en el aparato, la temperatura ambiente, etc...
Page 46
Limpieza y mantenimiento • Tal vez el aparato esté cargado excesivamente. • El compresor no recibe bastante aire (verifique que el aparato está ventilado su- ficientemente). La pared trasera interior está cubierta de hielo • Su aparato no debería acumular escarcha. El desescarchado automático funcio- nará...
Page 47
Información complementaria Especificaciones técnicas Marca: Valberg WC 38B B302C Referencia: Categoría del aparato: Clase de eficiencia energética: Consumo de energía anual (kWh/año): El consumo de energía real dependerá de las condiciones de uso y de ubicación del aparato. Autonomía (h) Número de botellas...
Page 48
Información complementaria PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2012/19/UE Al final de su vida útil, los aparatos eléctricos y electrónicos deberán desecharse conforme a reglas bien precisas a fin de proteger el medio ambiente y velar por nuestra salud. Por lo tanto, se requiere la participación de todos, tanto de pro- veedores como de usuarios.
Page 50
CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.