Télécharger Imprimer la page

Lampa 71550 Manuel D'utilisation page 2

Cric hydraulique

Publicité

Read this manual before any operation.
Read and keep for future reference.
1. USE:
The bottle jack works according to the hydraulic principle. The main features are compactness, lightness and portability. Bottle
jacks are used exclusively for lifting / lowering loads, particularly on vehicles that require routine maintenance and / or repair.
The operating temperature range is from +55° C to -20° C. They must not be used in places where acid gases, alkalis or other
corrosive gases are present.
The environment must be su ciently illuminated in order to guarantee complete safety while operating.
2. SAFETY INSTRUCTIONS:
• Never exceed the nominal load capacity of the bottle jack.
• The base of the bottle jack must always rest on a at, resistant and stable surface.
• Never work under the load lifted by the jack, without the special additional supports (stands).
• Never use the bottle jack in an angular or horizontal position
• The contact between the top of the bottle jack and the raised body must be perfect.
• It is forbidden to lift unbalanced loads, because they could unbalance during the lifting action resulting in overturning.
• Ensure the vehicle is properly braked.
• Place the bottle jack in the points indicated by the vehicle manufacturer.
• Place the bottle jack in an accessible position to operate it, without having to move under the vehicle.
• The safety valve setting is factory set. The user does not need to adjust it.
• This jack has been designed only to lift cars,therefore it must not be used for any other purposes.
• Do not alter or make any kind of changes to the structure or to the mechanical parts.
3. INSTRUCTIONS FOR USE:
To lift:
• Turn the vent valve clockwise until it closes rmly before pumping.
• Place the bottle jack under the load and rotate the saddle of the extension (punch) up to solid contact
with the load to be lifted.
• Operate the handle of the bottle jack until the saddle makes contact with the load.
Once again check that the saddle is positioned correctly.
• Raise the vehicle to the desired height and transfer the vehicle to the vehicle supports.
Lowering:
• Lift the bottle jack to remove the vehicle support supports.
• Slowly turn the vent valve counterclockwise by about ½ turn (never a full turn anyway). If the punch on the stem is raised to
prevent the jack from being pulled out of the lower part of the load, turn it clockwise to lower it.
4. MAINTENANCE PROCEDURES:
Important:
• The type of oil to be used is N15 (GB443-84) for -5° C +55° C, 7 # (GB442-64) for -20° C -5° C, ISO 32.
• Do not use uids other than good quality hydraulic oil.
• An oil other than the one indicated as engine oil or brake oil can cause serious damage to the bottle jack.
5. TO ADD OIL:
• Fully lower the pump and the lifting cylinder. Remove the cap from the tank and top up the oil from the cap hole.
6. TO CHANGE THE OIL:
• It is recommended to change the oil at least once a year, as a maximum time.
To drain the oil, remove the ller cap, place the bottle jack on one side and let the oil ow into a container.
• Do not allow dirt or foreign bodies to enter the hydraulic system.
7. LUBRICATION:
• Add correct lubricating oil to all rotating sections every 3 months.
8. TIPS TO PREVENT RUST:
• Check the ow tube every 3 months to check for rust.
Clean if necessary using a cloth soaked in oil.
When not in use, always leave the punch and slide tube lowered to the bottom.
7
6
5
4
3
2
1
11
10
8
9
1 Valvola di s ato
Release valve
2 Base
Base
3 Stelo
Adjusting Screw
4 Tubo di scorrimento
Ram
12
5 Cilindro idraulico
Cylinder
6 Serbatoio dell' o lio
Oil Tight Tank
7 Appoggio superiore
Top Cap
8 Corpo pompa
Pump Body
9 Pompa a stantu o
Pump Plunger
10 Valvola di sicurezza
Safe Valvle
11 Maniglia
Handle
12 Tappo riempimento olio
Oil ller cap
Lisez ce manuel avant toute opération.
Lire et conserver pour référence future.
1. UTILISATION:
Le cric hydraulique bouteille fonctionne selon le principe hydraulique. Les principales caractéristiques sont la compacité, la
légèreté et la portabilité. Les crics hydrauliques sont utilisés exclusivement pour soulever / abaisser des charges, en particulier
sur les véhicules nécessitant un entretien ou des réparations de routine. L'intervalle de température de fonctionnement est
comprise entre +55° C et -20° C. Ils ne doivent pas être utilisés dans des endroits où des gaz acides, des alcalis ou d'autres gaz
corrosifs sont présents. L'environnement doit être su samment éclairé de façon de garantir un fonctionnement en toute
sécurité.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ:
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale du cric bouteille.
• La base du support se doit toujours appuyer sur une surface plane, résistante et stable.
• Ne travaillez jamais sous la charge soulevée par le cric, sans les supports supplémentaires spéciaux (trépieds).
• Ne jamais utiliser le cric bouteille en position angulaire ou horizontale
• Le contact entre le haut du vérin et le corps surélevé doit être parfait.
• Il est interdit de soulever des charges non équilibrées, car elles pourraient provoquer des déséquilibres lors de la levée,
entraînant un renversement.
• Assurez-vous que le véhicule est correctement freiné.
• Placez le porte-bouteille aux endroits indiqués par le constructeur du véhicule.
• Placez le porte-bouteille dans une position accessible pour le faire fonctionner, sans avoir à vous déplacer sous le véhicule.
• Le réglage de la soupape de sécurité est réglé en usine. L'utilisateur n'a pas besoin de l'ajuster.
• Ce cric a été projété seulement pour soulever des véhicules donc il ne doit pas être utilisé pour des autres objectives.
• Ne pas altérer ou modi er la structure et la mécanique.
3. INSTRUCTIONS D'UTILISATION:
Soulever:
• Tournez le purgeur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il se ferme fermement avant de pomper.
• Placez le porte-bouteille sous la charge et faites pivoter la selle de l'extension (poinçon) jusqu'à ce qu'elle soit en contact
solide avec la charge à soulever.
• Actionnez la poignée du porte-bouteille jusqu'à ce que la selle entre en contact avec la charge.
Véri ez à nouveau que la selle est correctement positionnée.
• Élevez le véhicule à la hauteur souhaitée et transférez-le sur ses supports.
Descente:
• Soulevez le cric pour retirer les trépieds du véhicule.
• Tournez lentement le purgeur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'environ ½ tour (de toute façon, jamais d'un
tour complet). Si le poinçon sur la tige est levé pour empêcher le cric de sortir de la partie inférieure de la charge, tournez-le
dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'abaisser.
4. PROCÉDURES DE MAINTENANCE:
Important:
• Le type d'huile à utiliser est N15 (GB443-84) pour -5° C +55° C, 7 # (GB442-64) pour -20° C -5° C, ISO 32.
• N'utilisez pas de liquides autres que de l'huile hydraulique de bonne qualité.
• Une huile autre que celle indiquée comme huile moteur ou huile de frein peut endommager gravement le cric-bouteille.
5. POUR AJOUTER DE L'HUILE:
• Abaisser complètement la pompe et le vérin de levage. Retirez le capuchon du réservoir et faites l'appoint d'huile du trou
du capuchon.
6. POUR CHANGER L'HUILE:
• Il est recommandé de changer l'huile au moins une fois par an, au maximum. Pour vidanger l'huile, retirez le bouchon
de remplissage, placez le cric-bouteille d'un côté et laissez l'huile s'écouler dans un récipient.
• Ne laissez pas de la saleté ou des corps étrangers pénétrer dans le système hydraulique.
7. LUBRIFICATION:
• Ajoutez de l'huile de graissage correcte à toutes les sections en rotation tous les 3 mois.
8. CONSEILS POUR PRÉVENIR LA ROUILLE:
• Véri ez le tube d' é coulement tous les 3 mois pour détecter la rouille. Nettoyez si nécessaire avec un chi on imbibé d'huile.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, laissez toujours le poinçon et le tube coulissant abaissés vers le bas.
Dati Tecnici / Technical Data:
Altezza
Portata
Minima
Rated
Model
Minimum
Capacity
Height
(Kg)
(mm) ≤
2000
148
71550
71552
3000
180
5000
185
71551
71554
10000
200
20000
235
71555
71556
30000
255
71557
50000
260
2006 / 42 / EC
Omologato a norme di sicurezza Europee
46019 Viadana (MN) ITALY
Tel. +39 0375 820700
UNI EN ISO 9001:2015
Alzata
Regolazione
Lifting
Saddle Rise
Height
(mm) ≥
(mm) ≥
Belt width
80
50
in mm:
110
50
110
60
125
60
145
60
150
/
155
/
LAMPA S.p.A.
Via G. Rossa, 53/55
Certi ed Company
service@lampa.it
www.lampa.it
Peso Netto
Net Weight
(Kg)
2,3
3,2
4,0
5,5
9,5
13,0
19,0
Made in China

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

715547155571556715577155271551