Page 7
POWDPG8020 TOEPASSINGSGEBIED ..............3 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........4 Werkplaats ........................5 Elektrische veiligheid ....................5 Veiligheid van personen ....................5 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......6 Service ..........................
Page 9
POWDPG8020 VERTICUTEERDER / GAZONVERLUCHTER 40 V POWDPG8020 TOEPASSINGSGEBIED Deze machine is bestemd om private grasvelden of grasvelden in hobbytuinen te verticuteren (verwijderen van mos en ongecontroleerde groei van ondiepe wortels). Deze machine mag niet gebruikt worden voor commerciële toepassingen. Deze machine moet gebruikt worden volgens de gebruiksinstructies.
Page 10
POWDPG8020 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Wacht totdat alle machineonderdelen volledig tot stilstand zijn gekomen vóór u ze aanraakt. De Lees de handleiding voor messen draaien na het gebruik.
Page 11
POWDPG8020 Werkplaats ▪ Hou de werkplaats opgeruimd en goed verlicht. Wanorde en een slecht verlichte werkplaats kunnen tot ongevallen leiden. ▪ Gebruik het apparaat niet in een omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrisch gereedschap brengt vonken voort die dergelijke stoffen of dampen kunnen laten ontbranden.
Page 12
POWDPG8020 ▪ Draag gepaste kleding. Draag geen wijde kleren en geen sieraden. Hou uw haar, kleren en handschoenen buiten het bereik van bewegende delen. Losse kleren, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden gegrepen. ▪ Als er stofafzuig- en stofopvanginrichtingen kunnen worden gemonteerd, moet u ervoor zorgen dat die aangesloten zijn en juist worden gebruikt.
Page 13
POWDPG8020 ▪ Vermijd het gebruik van de machine op nat gras. Wees bijzonder voorzichtig bij het gebruik op nat gras om uitglijden te voorkomen. ▪ Zorg ervoor dat er zich geen andere personen of dieren in de nabijheid van het werkgebied bevinden.
Page 14
POWDPG8020 ✓ Spoel onmiddellijk met water. Neutraliseer met een zacht zuur zoals citroensap of azijn. ✓ Bij oogcontact: spoel overvloedig met water gedurende minimaal 10 minuten en contacteer een arts. Brandgevaar! Vermijd het kortsluiten van de contacten van een batterij die uit het toestel is genomen.
Page 15
POWDPG8020 De batterij inbrengen (Fig. A) WAARSCHUWING: verwijder altijd batterijpack wanneer u onderdelen monteert, instellingen doet, het apparaat reinigt, of het apparaat niet gebruikt. Door het batterijpack en de sleutel te verwijderen voorkomt u dat het apparaat ongewild start, wat ernstige persoonlijke verwondingen tot gevolg kan hebben.
Page 16
POWDPG8020 GEBRUIK 10.1 Instellen van de hoogte van de stuurbeugel (Fig. 1) ▪ Zet de klemmen (14) van de stuurbeugel los. ▪ Plooi de stuurbeugel (4) naar de gewenste hoogte. ▪ Zet de klemmen (14) van de stuurbeugel terug vast.
Page 17
POWDPG8020 ▪ Te lang op een bepaalde positie blijven, kan de grasmat beschadigen. REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: gevaar voor verwondingen! Vóór elk onderhouds- of reinigingswerk: ▪ Schakel de machine uit. ▪ Verwijder de batterij. WAARSCHUWING: gevaar voor verwondingen! De verticuteerrol (werkrol) blijft nadraaien! ▪...
Page 18
POWDPG8020 PROBLEEMOPLOSSING Wanneer dingen niet werken zoals het hoort. Waarschuwing: gevaar voor verwondingen! Slecht uitgevoerde herstellingen kunnen ervoor zorgen dat de machine niet meer veilig werkt. Dit brengt uzelf en uw omgeving in gevaar. Defecten worden vaak veroorzaakt door kleine fouten. De meeste hiervan kunt u zelf oplossen.
Page 19
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Page 20
POWDPG8020 ▪ De aanvaarding van claims onder garantie geeft in géén geval aanleiding tot verlenging van de garantieperiode noch tot het aanvangen van een nieuwe garantieperiode in geval van een vervanging van het toestel. ▪ Toestellen of onderdelen die onder waarborg vervangen werden, worden daardoor eigendom van Varo NV.
Page 21
POWDPG8020 CONFORMITEITSVERKLARING VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, verklaart dat, Product: Verticuteerder / Gazonverluchter 40 V Handelsmerk: POWERplus Model: POWDPG8020 voldoet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de van toepassing zijnde Europese Richtlijnen, gebaseerd op de toepassing van Europese geharmoniseerde normen.
Page 22
POWDPG8020 UTILISATION..................3 DESCRIPTION (FIG. A) ............... 3 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ....3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ....................... 5 Sécurité électrique ....................... 5 Sécurité des personnes ....................5 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......6 Entretien ........................
Page 23
POWDPG8020 12.1 Nettoyage et entretien rapides .................. 11 12.2 Nettoyage de l’outil ....................11 DÉPISTAGE DES PANNES ............... 11 DONNEES TECHNIQUES ..............12 EMISSIONS SONORES ..............12 SERVICE APRÈS-VENTE ..............13 ENTREPOSAGE ................13 GARANTIE ..................14 ENVIRONNEMENT ................14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
Page 24
POWDPG8020 SCARIFICATEUR / AÉRATEUR DE GAZON 40 V POWDPG8020 1 UTILISATION L’outil est utilisé pour scarifier (retirer la mousse et arrêter la croissance non contrôlée des racines superficielles) les pelouses des jardins privés et ouvriers. L’outil ne peut pas être utilisé...
Page 25
POWDPG8020 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Attendez que tous les composants de la machine soient totalement arrêtés avant de les Lisez le manuel avant toucher. Les lames continuent à...
Page 26
POWDPG8020 Lieu de travail ▪ Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents. ▪ N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables.
Page 27
POWDPG8020 ▪ Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. ▪ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux.
Page 28
POWDPG8020 ▪ Travaillez uniquement lorsque la luminosité et la visibilité sont satisfaisantes. ▪ Évitez d’utiliser l’outil sur de l’herbe humide. Faites très attention à ne pas glisser lorsque vous utilisez l’outil sur de l’herbe humide. ▪ Vérifiez qu’il n’y a pas d’autres personnes ni d’animaux à proximité de la zone de travail.
Page 29
POWDPG8020 Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané. En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous : Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus ✓ de citron ou du vinaigre.
Page 30
POWDPG8020 ▪ Soulever le capot de la batterie (8). ▪ Placer la batterie (9) à l'intérieur de la machine. ▪ Aligner les nervures de la batterie avec les rainures du port de la batterie du scarificateur. ▪ Pousser la batterie dans son compartiment jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en position.
Page 31
POWDPG8020 10.2.2 -3 mm à -12 mm (aération/scarification) Sur ce réglage, les ressorts et les scarificateurs pénètrent le sol pour l’aérer et le scarifier. 10.3 Fixation du bac à herbe (Fig. 4) ▪ Repliez vers le haut le volet de sécurité (7).
Page 32
POWDPG8020 ▪ Attendez que l’outil soit complètement immobilisé avant de commencer toute opération d’entretien et/ou de nettoyage. AVERTISSEMENT Risque blessures ! Effectuez vous-même uniquement les opérations d’entretien décrites ici. Tout autre travail, en particulier l’entretien du moteur et les réparations, doit être effectué par un professionnel formé.
Page 33
POWDPG8020 Défaillance/dysfonctionnement Cause Solution Plus d’alimentation ? Le moteur ne tourne pas. Vérifiez la batterie et la connexion de la batterie. Batterie défectueuse ? Contactez votre revendeur le plus proche. Mettez l’outil hors tension, Claquement. Corps étranger dans le rouleau scarificateur...
Page 34
POWDPG8020 16 SERVICE APRÈS-VENTE ▪ Un commutateur endommagé doit être remplacé dans nos ateliers du service après-vente. ▪ Lorsque le câble de raccordement (ou la fiche secteur) est endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement particulier disponible auprès de notre service après-vente.
Page 35
POWDPG8020 18 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti conformément aux réglementations légales pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à...
Page 36
POWDPG8020 20 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : Appareil : Scarificateur / Aérateur de gazon 40 V Marque : POWERplus Modèle : POWDPG8020 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes...
Page 37
POWDPG8020 APPLICATION ..................3 DESCRIPTION (FIG. A) ............... 3 PACKAGE CONTENT LIST ..............3 SYMBOLS .................... 4 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......4 Working area ........................ 4 Electrical safety ......................5 Personal safety ......................5 Power tool use and care ....................5 Service ..........................
Page 39
POWDPG8020 LAWN SCARIFIER / AERATOR 40 V POWDPG8020 APPLICATION The product is intended to scarify (remove moss and uncontrolled growth of shallow roots) from grass areas in private and hobby gardens. The product may not be used for commercial purposes. The product must be operated according to the specifications in the instructions for use.
Page 40
POWDPG8020 SYMBOLS The following symbols are used in this manual and/or on the machine: Wait until all machine components have completely stopped before touching them. Read manual before use. The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Page 41
POWDPG8020 Electrical safety Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use adapter plugs with earthed power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce the risk of a lethal electric shock.
Page 42
POWDPG8020 Store power tools, when not in use, out of the reach of children and do not allow people who are not familiar with the power tool or these instructions to operate it. Power tools are potentially dangerous in the hands of untrained users.
Page 43
POWDPG8020 7 ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND CHARGERS Use only batteries and chargers applicable for this machine. Batteries Never attempt to open for any reason. Do not store in locations where the temperature may exceed 40 °C. Charge only at ambient temperatures between 4 °C and 40 °C.
Page 44
POWDPG8020 Note: if the battery does not fit properly, disconnect it and confirm that the battery pack is the correct model for this charger as shown on the specification chart. Do not charge any other battery pack or any battery pack that does not securely fit the charger.
Page 45
POWDPG8020 ASSEMBLY (FIG. 1) Attach the bottom steering bars (left and right) (5) to the product with the tommy screw (14). Assemble the middlemost U-shaped part of the steering bar on the left and right bottom part (5) of the steering bar with the help of the screw and tommy nut (15) Screw the steering bar (4) with the screw and the tommy nut (16) to the bottom, middlemost, steering bar.
Page 46
POWDPG8020 To improve results and maximise the service life of the product, the grass should be cut as short as possible. Staying too long in one position can damage the grass swards. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Risk of injury! Before any maintenance and/or cleaning work: Switch off the product.
Page 47
POWDPG8020 TROUBLESHOOTING If something isn’t working… Warning Risk of injury! Improper repairs can result in the product functioning unsafely. This endangers yourself and your environment. Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these yourself.
Page 48
We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Page 49
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, declares that, Product: LAWN SCARIFIER / AERATOR 40 V Trade mark: POWERplus Model: POWDPG8020 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives, based on the application of European harmonized standards.
Page 50
POWDPG8020 EINSATZBEREICH ................3 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........... 3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............5 Arbeitsplatz ....................... 5 Elektrische Sicherheit ....................5 Sicherheit von Personen ..................5 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ......6 Wartung ........................
Page 52
POWDPG8020 VERTIKUTIERER / RASENLÜFTER 40 V POWDPG8020 1 EINSATZBEREICH Dieses Gerät ist zum Vertikutieren (Entfernen von Moos und dem unkontrollierten Wuchs von Flachwurzlern) von Grasflächen in privaten Gärten und Hobbygärten bestimmt. Das Gerät ist für den professionellen Einsatz nicht geeignet. Das Gerät muss gemäß den Bestimmungen in der Bedienungsanleitung betrieben werden.
Page 53
POWDPG8020 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Gefahr von Verletzungen durch Vor dem Einsatz des Stromschlag! Das Stromkabel kann Geräts das Handbuch beschädigt werden! Das Stromkabel gut durchlesen. immer in sicherem Abstand von den Zinken halten.
Page 54
POWDPG8020 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Bitte lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise genau durch. Die Nichteinhaltung von Anweisungen und Warnhinweisen kann zu einem Stromschlag, zu einem Brand und/oder zu schweren Verletzungen führen. Bitte heben Sie die Anweisungen und die Warnhinweise gut auf.
Page 55
POWDPG8020 Schutzhelm oder Ohrenschutz, je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das Verletzungsrisiko. ▪ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen. Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies leicht zu Unfällen führen.
Page 56
POWDPG8020 6 SICHERHEITSHINWEISE FÜR VERTIKUTIERER ▪ Die Anweisungen gründlich durchlesen, damit Sie mit dem Gerät sicher arbeiten. ▪ Vor der Arbeit das Gelände prüfen, und alle Gegenstände entfernen, die sich im Gerät verfangen oder von diesem aufgeschleudert werden können. ▪...
Page 57
POWDPG8020 ▪ Beim Entsorgen von Akkus die Hinweise im Abschnitt "Umwelt" beachten. ▪ Kurzschluss vermeiden. Wenn durch ein metallenes Objekt der Pluspol (+) und der Minuspol (-) des Akkus direkt oder zufällig miteinander verbunden werden, wird der Akku kurzgeschlossen. Die durch diesen starken Kurzschlussstrom entstehende Hitze kann zu einem Zerbrechen der Ummantelung oder zu einem Brand führen.
Page 58
POWDPG8020 Den Akku vor dem Einsatz völlig abkühlen lassen. Das Ladegerät und den Akku innen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. HINWEIS: Falls der Akku nach dem Dauerbetrieb im Werkzeug heiß wird, lassen Sie ihn vor dem Laden auf Raumtemperatur abkühlen. Dadurch wird die Lebensdauer Ihrer Akkus verlängert.
Page 59
POWDPG8020 9 MONTAGE (ABB. 1) ▪ Befestigen Sie die unteren Lenkstangen (links und rechts) (5) mit der Knebelschraube (14) am Produkt. ▪ Montieren Sie den U-förmigen mittleren Teil der Lenkstange mit der Schraube und der Knebelmutter (15) auf den linken und rechten unteren Teil (6) der Lenkstange.
Page 60
POWDPG8020 11.1 Wichtige Hinweise WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr! ▪ Das Verlängerungskabel muss immer in sicherem Abstand zum Gerät verlegt sein. ▪ An Hängen und Neigungen möglichst immer nur quer arbeiten. ▪ Das Gerät nie auf einer befestigten Fläche starten. ▪ Den Bedienhebel (1) sofort loslassen, wenn die Rolle des Geräts (Arbeitsrolle) von einem Gegenstand blockiert ist.
Page 61
POWDPG8020 12.2 Gerät reinigen Das Gerät nach jedem Einsatz immer sofort reinigen. Festgetrocknetes Gras ist extrem schwer und schwierig zu entfernen. ▪ Den Fangsack entleeren. ▪ Rückstände von Gras mit einer Bürste oder einem Kunststoffschaber entfernen (kein scharfes oder spitzes Werkzeug benutzen).
Page 62
POWDPG8020 14 TECHNISCHE DATEN POWDPG8020 Spannung 40 V Geschwindigkeit ohne Last 3800 U/Min. Arbeitsbreite 360 mm Arbeitstiefe (Belüften) 5 bis 0 mm Arbeitstiefe (Vertikutieren) -3 bis -12 mm Motortyp Bürstenlos Fangsack 45 Liter Schutzklasse IPX1 15 SCHALLEMISSION Geräuschemissionswerte nach den einschlägigen Normen gemessen. (K=3)
Page 63
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
Page 64
POWDPG8020 20 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät Bezeichnung des Geräts: VERTIKUTIERER / RASENLÜFTER 40V Marke: POWERplus Modell-Nr.: POWDPG8020 den grundlegenden Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der entsprechenden EU-Richtlinien auf der Grundlage der harmonisierten EU-Normen entspricht.
Page 65
POWDPG8020 APLICACIÓN ..................3 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ............... 3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ..........3 SÍMBOLOS ................... 4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ..4 Zona de trabajo ......................4 Seguridad eléctrica ...................... 5 Seguridad para las personas ..................5 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ............
Page 66
POWDPG8020 12.1 Limpieza y mantenimiento en pocas palabras ............11 12.2 Limpieza de la máquina ..................... 11 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ......11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............12 EMISIÓN ACÚSTICA ................. 12 DEPARTAMENTO TÉCNICO ............12 ALMACENAMIENTO ................. 13 GARANTÍA ..................13 MEDIO AMBIENTE ................
Page 67
POWDPG8020 ESCARIFICADOR / AIREADOR 40 V POWDPG8020 1 APLICACIÓN Esta herramienta está destinada a escarificar (eliminar el musgo y el crecimiento incontrolado de raíces poco profundas) las áreas de césped en los jardines privados y de "hobby". No se debe utilizar esta herramienta para fines comerciales. Se debe utilizar esta herramienta de conformidad con las especificaciones contenidas en las instrucciones de utilización.
Page 68
POWDPG8020 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Espere hasta que todos los componentes de la máquina hayan parado totalmente antes de tocarlos. Lea este manual antes Las cuchillas continúan girando de utilizar el aparato.
Page 69
POWDPG8020 ▪ No utilice herramientas eléctricas en atmósferas potencialmente explosivas, así como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas provocan chispas que pueden inflamar polvos o humos. ▪ Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras utilice la herramienta eléctrica.
Page 70
POWDPG8020 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ▪ No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica adecuada. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y de manera más segura, al ritmo para el que ésta ha sido diseñada.
Page 71
POWDPG8020 ▪ Trabaje siempre las pendiente de manera transversal, nunca de hacia arriba o hacia abajo. ▪ Nunca trabaje en pendientes extremadamente inclinadas. ▪ Esté atento al invertir o tirar la máquina. ▪ Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en las pendientes.
Page 72
POWDPG8020 Cargadores ▪ Nunca intente cargar baterías no recargables. ▪ Haga reemplazar inmediatamente los cordones defectuosos. ▪ No exponga al agua. ▪ No abra el cargador. ▪ No sondee el cargador. ▪ El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.
Page 73
POWDPG8020 Extracción de la batería o paquetes de baterías ▪ Levante la tapa de la batería ▪ Presione y sujete el enganche de la batería, en la parte superior. ▪ Extraiga la batería de la cortadora de césped ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales graves, extraiga siempre la batería y la llave cuando mueva o transporte la herramienta.
Page 74
POWDPG8020 11 ESCARIFICACIÓN / AIREACIÓN (FIG. 5) ADVERTENCIA: ¡Riesgo de lesiones corporales! Antes de empezar a trabajar, verifique el terreno y retire todos los objetos que pudieren ser proyectados por la máquina. ADVERTENCIA: ¡Riesgo de lesiones corporales! Nunca suelte la dirección mientras trabaja.
Page 75
POWDPG8020 ADVERTENCIA: ¡Riesgo de lesiones personales! Efectúe solo únicamente las tareas de mantenimiento descritas en estas instrucciones. Cualquier otra intervención, especialmente el mantenimiento del motor y las reparaciones debe ser efectuada por un profesional capacitado. Una utilización indebida puede dañar la herramienta y causar lesiones corporales.
Page 76
POWDPG8020 Fallo / Disfunción Causa Remedio El motor no funciona. ¿No hay tensión de Verifique la batería y su alimentación? conexión. ¿Batería defectuosa? Póngase en contacto con la tienda local. Sonidos de golpeteo. ¿Hay un cuerpo extraño en el Apague la herramienta;...
Page 77
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
Page 78
POWDPG8020 19 MEDIO AMBIENTE Si al cabo de un largo periodo de utilización debiere cambiar la máquina, no la deseche entre los residuos domésticos. Deshágase de ella de una forma que fuere compatible con la protección del medio ambiente. No se pueden tratar los desechos producidos por las máquinas eléctricas como desechos domésticos.
Page 79
POWDPG8020 20 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier – Bélgica, declara que: Tipo de aparato: ESCARIFICADOR / AIREADOR 40 V Marca: POWERplus Número del producto: POWDPG8020 está en conformidad con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las Directivas europeas aplicables, basados en la aplicación de las normas europeas...
Page 80
POWDPG8020 APPLICAZIONE ................3 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............3 DISTINTA DEI COMPONENTI ............3 SIMBOLI ..................4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ....................... 4 Sicurezza elettrica ....................5 Sicurezza delle persone ..................5 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............6 Manutenzione ......................
Page 81
POWDPG8020 12.1 Promemoria rapido delle operazioni di pulizia e manutenzione ......11 Pulizia dell‘apparecchio ..................11 12.2 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ........... 11 DATI TECNICI ................12 VALORI DI EMISSIONE DEI RUMORI ......... 12 UFFICIO ASSISTENZA ..............12 CONSERVAZIONE ............... 13 GARANZIA ..................
Page 82
POWDPG8020 SCARIFICATORE/ARIEGGIATORE 40 V POWDPG8020 1 APPLICAZIONE Questo apparecchio serve a scarificare (rimuovere muschio e la crescita incontrollata di radici superficiali) dalle aree a prato nei giardini privati e amatoriali. Questo apparecchio non può essere utilizzato a scopo commerciale. L’apparecchio deve essere utilizzato nel rispetto delle specifiche riportate nel manuale d’uso.
Page 83
POWDPG8020 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Attendere il completo arresto dei componenti dell’apparecchio prima Leggere attentamente il di toccarli. Le lame continuano a manuale prima dell'uso. ruotare dopo lo spegnimento dell’unità. Rischio di lesioni personali.
Page 84
POWDPG8020 ▪ Non utilizzare l’apparecchio in ambienti a rischio di esplosione nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono incendiare polveri o vapori. ▪ Durante l’impiego dell’elettroutensile, tenere lontani bambini e i non addetti ai lavori. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio.
Page 85
POWDPG8020 ▪ Se possono essere montati sistemi di aspirazione e captazione della polvere, assicurarsi che siano collegati e che vengano utilizzati in modo corretto. L’impiego di questi sistemi diminuisce i rischi causati dalla polvere. Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili Non sovraccaricare l’apparecchio.
Page 86
POWDPG8020 ▪ Lavorare sempre in senso trasversale rispetto alla pendenza, e mai in salita o discesa. ▪ Non lavorare mai in terreni in pendenza ripida. ▪ Prestare cautela quando si ribalta o si tira l'apparecchio. ▪ Prestare particolare cautela quando si cambia direzione sui terreni in pendenza.
Page 87
POWDPG8020 Caricabatterie ▪ Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. ▪ Sostituire immediatamente eventuali cavi difettosi. ▪ Non esporre all’acqua. ▪ Non aprire il caricabatteria. ▪ Non introdurre oggetti nel caricabatteria. ▪ Il caricabatteria è previsto esclusivamente per l’uso al chiuso.
Page 88
POWDPG8020 l'utilizzo. Se il pacco batteria non è fissato correttamente, potrebbe cadere e provocare gravi lesioni personali. Per rimuovere il pacco batteria o i pacchi batteria ▪ Sollevare il coperchio della batteria. ▪ Premere e tenere premuto il pulsante di blocco della batteria sulla parte superiore del pacco batteria.
Page 89
POWDPG8020 11 SCARIFICAZIONE / AERAZIONE (FIG. 5) AVVERTENZA: rischio di lesioni! Prima di mettersi al lavoro, controllare il terreno e togliere tutti gli oggetti che potrebbero essere proiettati accidentalmente dall’apparecchio. AVVERTENZA: rischio di lesioni! Impugnare sempre in modo saldo il manubrio quando si lavora.
Page 90
POWDPG8020 Qualsiasi altro intervento, in particolare le operazioni di manutenzione e riparazione del motore, deve essere eseguito da un professionista qualificato. Eventuali operazioni errate potrebbero danneggiare l’apparecchio e causare lesioni. 12.1 Promemoria rapido delle operazioni di pulizia e manutenzione Prima di ogni uso...
Page 91
POWDPG8020 Guasto/malfunzionamento Causa Rimedio Il motore non funziona. Nessuna tensione di rete? Controllare la batteria e i suoi contatti. Batteria guasta? Contattare il punto vendita di zona. Spegnere l’apparecchio e Rumore percussivo Corpo estraneo nel rullo scarificatore (rullo di rimuovere eventuali corpi lavoro)? estranei.
Page 92
Si declina ogni responsabilità per eventuali lesioni provocate dall’uso non conforme dell’apparecchio. ▪ Le riparazioni devono essere affidate esclusivamente a un centro di assistenza ai clienti autorizzato da Powerplus tools. ▪ Per ulteriori informazioni, telefonare al numero 00 32 3 292 92 90. ▪...
Page 93
POWDPG8020 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9 – B2500 Lier, Belgio, dichiara che Descrizione dell’apparecchio: SCARIFICATORE/ARIEGGIATORE 40 V Marchio: POWERplus Numero articolo: POWDPG8020 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive Europee in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
Page 94
POWDPG8020 APLICAÇÃO..................3 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS ..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......4 Área de trabalho ...................... 4 Segurança elétrica ....................5 Segurança pessoal ....................5 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....6 Assistência técnica ....................
Page 95
POWDPG8020 12.1 Limpeza e manutenção rápidas ................11 12.2 Limpeza do produto ....................11 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........11 DADOS TÉCNICOS ..............12 VALORES DAS EMISSÕES DE RUÍDO ........12 DEPARTAMENTO DE MANUTENÇÃO ........13 ARMAZENAMENTO ..............13 GARANTIA ..................13 MEIO-AMBIENTE ................
Page 96
POWDPG8020 ESCARIFICADOR / AREJADOR DE RELVA 40 V POWDPG8020 APLICAÇÃO Este produto tem como objetivo escarificar (remoção de musgo e o crescimento descontrolado de raízes superficiais) em áreas com relva, tanto para jardins particulares como de passatempo. Este produto não pode ser utilizado para efeitos comerciais. Este produto deve ser operado de acordo com as especificações presentes nas instruções de utilização.
Page 97
POWDPG8020 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Espere até que todos os componentes da máquina estejam completamente parados, Leia cuidadosamente as antes de lhes tocar. As lâminas instruções antes da continuam a rodar depois da utilização.
Page 98
POWDPG8020 ▪ Não trabalhe com o aparelho em ambientes com risco de explosão, onde se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas produzem faíscas, as quais podem inflamar as poeiras ou vapores. ▪ Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica.
Page 99
POWDPG8020 ▪ Se puderem ser montados dispositivos de aspiração e absorção de poeiras, certifique-se de que os mesmos estão ligados e são utilizados corretamente. A utilização destes dispositivos diminui os riscos associados a poeiras. Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ▪...
Page 100
POWDPG8020 ▪ Certifique-se de que não existem quaisquer outras pessoas ou animais nas proximidades da área de trabalho. ▪ Não toque nos dentes da máquina até esta ser desligada da corrente elétrica e os dentes estarem completamente imobilizados. ▪ Certifique-se sempre de que mantém a estabilidade nas zonas de inclinação.
Page 101
POWDPG8020 ✓ Em caso de contacto com os olhos, lave abundantemente com água limpa por pelo menos 10 minutos. Consulte um médico. Perigo de incêndio! Evite o curto-circuito de contactos de uma bateria removida. Não queime a bateria. Carregadores ▪...
Page 102
POWDPG8020 ▪ Levante a cobertura da bateria (8). ▪ Coloque a embalagem da bateria (9) no interior da máquina. ▪ Alinhe as alhetas elevadas da embalagem da bateria com as ranhuras da porta da bateria do escarificador. ▪ Empurre a bateria para baixo para dentro do compartimento da bateria até a mesma se encaixar no seu lugar.
Page 103
POWDPG8020 10.2 Ajuste da profundidade de trabalho (escarificação/extração) (Fig. 3) O dispositivo pode ser utilizado para extração ou escarificação, dependendo da afinação do rolo. Puxe a alavanca (6) da respetiva posição engrenada e desloque-a até engrenar na posição desejada.
Page 104
POWDPG8020 ▪ Desligue a máquina. ▪ Retire a bateria. AVISO: Risco de lesão! Rolo de escarificação (rolo operacional) em funcionamento! ▪ Nunca incline, eleve ou transporte a máquina enquanto o motor estiver ligado. ▪ Aguarde até a máquina se encontrar completamente parada antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção e/ou limpeza.
Page 105
POWDPG8020 As avarias são frequentemente causadas por falhas menos graves. Na maioria dos casos, pode ser você mesmo a solucioná-las. Consulte a tabela que se segue antes de contactar a loja. Poupará muito tempo e, possivelmente, muito dinheiro. Falha/avaria Causa Solução...
Page 106
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Page 107
POWDPG8020 ▪ A sua ferramenta desmontada deverá ser devolvida ao representante num estado de limpeza aceitável, na sua caixa de transporte original (aplicável às unidades acompanhadas da prova de compra). MEIO-AMBIENTE Se a sua máquina necessitar de ser substituída após uma utilização prolongada, não a coloque no lixo doméstico.
Page 108
POWDPG8020 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Bélgica, declara que, Designação do aparelho: ESCARIFICADOR / AREJADOR DE RELVA 40 V Marca: POWERplus Modelo nº: POWDPG8020 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das Diretivas Comunitárias aplicáveis, com base na aplicação das normas Europeias...
Page 109
POWDPG8020 BRUKSOMRÅDE ................. 3 BESKRIVELSE (FIG. A) ............... 3 PAKKENS INNHOLD ................3 SYMBOLFORKLARING ............... 4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ......... 4 Arbeidsplassen ......................4 Elektrisk sikkerhet ....................... 5 Personsikkerhet ......................5 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ........5 Service ..........................
Page 111
POWDPG8020 JORDOPPRIVER / PLENLUFTER 40 V POWDPG8020 1 BRUKSOMRÅDE Produktet er beregnet på å lufte plenen ved å fjerne mose og ukontrollert vekst av grunne røtter i private hager og hobbyhager. Produktet kan ikke brukes til kommersielle formål. Produktet må brukes i samsvar med spesifikasjonene i bruksanvisningen. Uriktig bruk eller aktiviteter som ikke er beskrevet i denne bruksanvisningen, regnes som feilbruk og ligger utenfor produsentens juridiske ansvar.
Page 112
POWDPG8020 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Vent til alle maskinens komponenter har stoppet helt opp før du rører ved dem. Knivene fortsetter å rotere i Les manualen før bruk. noen sekunder etter at maskinen er slått av, og en roterende kniv kan...
Page 113
POWDPG8020 ▪ Hold barn og andre personer unna når du bruker elektroverktøyet. Forstyrrelser kan føre til at du mister kontrollen over apparatet. Elektrisk sikkerhet Kontroller alltid at strømtilførselen stemmer med spenningen på typeskiltet. ▪ Støpslet på apparatet må passe i stikkontakten. Støpslet må ikke endres. Ikke bruk overgangsplugger som ikke har samme beskyttelse som apparatet.
Page 114
POWDPG8020 ▪ Oppbevar elektroverktøy som ikke skal brukes utenfor barns rekkevidde. Ikke la personer du ikke stoler på eller som ikke har lest denne bruksanvisningen bruke apparatet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. ▪ Elektroverktøy må vedlikeholdes. Kontroller at bevegelige deler fungerer som de skal og ikke klemmer, om deler er brukket eller skadet og alle andre forhold som kan ha innvirkning på...
Page 115
POWDPG8020 7 EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR BATTERIER OG LADERE Bruk kun batterier og ladere som passer for denne maskinen. Batterier ▪ Forsøk aldri å åpne dem, uansett grunn. ▪ Må ikke oppbevares på steder der temperaturen kan overskride 40 °C. ▪...
Page 116
POWDPG8020 Merk: hvis batteriet ikke passer ordentlig, kobler du det fra og bekrefter at batteripakken er korrekt modell for denne laderen, som vist på spesifikasjonsoversikten. Lad ikke andre batteripakker eller en batteripakke som ikke passer ordentlig i laderen. ▪ Overvåk laderen og batteripakken regelmessig mens de er tilkoblet.
Page 117
POWDPG8020 9 MONTASJE (FIG. 1) ▪ Fest de nedre delene av styrestangen (venstre og høyre) (5) til maskinen med vingeskruene (14). ▪ Fest den midtre U-formede delen av styrestangen til de nederste delene (5) med skruene og styreklemmene (15) ▪...
Page 118
POWDPG8020 ▪ Resultatet blir bedre og levetiden til produktet blir lengre dersom gresset klippes så kort som mulig. ▪ Står du for lenge på ett sted, kan gressplenen skades. 12 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD ADVARSEL! Skaderisiko! Før vedlikehold og rengjøring: ▪...
Page 119
POWDPG8020 13 PROBLEMLØSNING Dersom noe ikke virker … ADVARSEL: Skaderisiko! Uriktige reparasjoner kan føre til at produktet fungerer usikkert. Dette setter deg selv og omgivelsene dine i fare. Feilfunksjoner forårsakes ofte av små feil. Du kan enkelt fikse de fleste av disse selv. Jamfør med tabellen nedenfor før du kontakter forhandleren.
Page 120
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Page 121
POWDPG8020 20 SAMSVARSERKLÆRING VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgia, erklærer at, produkt: JORDOPPRIVER / PLENLUFTER 40 V merke: POWERplus modell: POWDPG8020 oppfyller de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i gjeldende EU-direktiver, basert på bruken av europeiske, harmoniserte standarder. Enhver uautorisert endring av apparatet vil annullere denne erklæringen.
Page 122
POWDPG8020 ANVENDELSE ..................3 BESKRIVELSE (FIG. A) ............... 3 MEDFØLGENDE INDHOLD ..............3 SYMBOLER ..................4 ALMINDELIGE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR EL-VÆRKTØJ .. 4 Arbejdsområde ......................4 Elektrisk sikkerhed ....................5 Personlig sikkerhed ....................5 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........5 Service ........................
Page 124
POWDPG8020 VERTIKALSKÆRER/PLÆNELUFTER 40 V POWDPG8020 1 ANVENDELSE Produktet er beregnet til lufte (fjerne mos og ukontrolleret vækst af overfladiske rødder) fra græsarealerne i private og hobbyhaver. Maskinen må ikke anvendes til erhvervsmæssige formål. Maskinen skal betjenes i overensstemmelse med specifikationerne i brugervejledningen.
Page 125
POWDPG8020 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Vent med at røre ved maskindele, til de er stoppet helt. Kniven Læs vejledningen før fortsætter med at dreje, efter brug. maskinen er slukket. Roterende knive kan forårsage kvæstelser.
Page 126
POWDPG8020 ▪ Med dette værktøj må der ikke arbejdes i omgivelser med eksplosionsfare, hvor der findes brændbare væsker, gas eller støv. El-værktøjer producerer gnister, som kan antænde støvet eller dampene. ▪ Hold børn og andre personer væk, mens el-værktøjet benyttes. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over værktøjet.
Page 127
POWDPG8020 ▪ Brug ikke el-værktøjer med defekte afbrydere. Et el-værktøj, som ikke længere kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres. ▪ Træk netstikket ud af stikdåsen, inden der foretages justeringer på værktøjet, tilbehørsdele skiftes ud eller værktøjet renses. Denne sikkerhedsforanstaltning forhindrer utilsigtet start af værktøjet.
Page 128
POWDPG8020 ▪ Træk altid stikket ud af stikkontakten: når maskinen efterlades uden opsyn. før der frigøres et blokeret værktøj. efter at have ramt et fremmedlegemer. når maskinen vibrerer unormalt. 7 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIER OG OPLADERE Brug kun batterier og opladere, der er egnede til denne maskine.
Page 129
POWDPG8020 8 OPLADNING OG ISÆTNING ELLER FJERNELSE AF BATTERI Visninger på opladeren Slut opladeren til stikkontakten: ▪ Lyser grønt: klar til opladning. ▪ Blinker rødt: oplader. ▪ Lyser grønt: opladet. ▪ Lyser grønt og rødt: batteri eller oplader defekt. Bemærk: Hvis batteriet ikke passer ordentligt, skal du frakoble det og bekræfte, at batteripakken er den korrekte model til denne oplader som vist...
Page 130
POWDPG8020 8.4 Batterikapacitetsindikator (Fig. A) Ved hjælp af batterikapacitetsindikatorerne (13) på batteripakken (9) kan du kontrollere status for batteriets kapacitet ved at trykke på knappen (12). Inden du bruger maskinen, skal du trykke på afbryderen for at kontrollere, om batteriet har tilstrækkelig kapacitet til at fungere ordentligt.
Page 131
POWDPG8020 11.1 Vigtige anvisninger ADVARSEL: Skadesrisiko! ▪ Hold altid forlængerledningen væk fra maskinen. ▪ Arbejd altid på tværs af skråninger, hvor det er muligt. ▪ Start aldrig maskinen på stenunderlag. ▪ Slip betjeningshåndtaget (1) øjeblikkeligt, hvis vertikalskærerens rulle (den kørende rulle) bliver blokeret af et fremmedlegeme.
Page 132
POWDPG8020 12.2 Rengøring af maskinen Rengør altid maskinen efter brug. Indtørret græs er meget hårdt og vanskeligt at fjerne. ▪ Tøm græsopsamleren. ▪ Fjern resterende græs med en børste eller plastikskraber (brug ikke skarpe redskaber). ▪ Fjern aflejringer fra hjulene.
Page 133
POWDPG8020 14 TEKNISKE DATA POWDPG8020 Spænding 40 V Tomgangshastighed 3800 min-1 Arbejdsbredde 360 mm Arbejdsdybde (udluftning) 5 til 0 mm Arbejdsdybde (oprivning) -3 til -12 mm Motortype Børstefri Græsopsamler 45 l Beskyttelsesgrad IPX1 15 STØJEMISSION Støjemissionsværdier er målt i overensstemmelse med gældende standarder. (K=3)
Page 134
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus- værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Page 135
POWDPG8020 20 KONFORMITETSERKLÆRING VARO N.V – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, erklærer hermed, at Apparatbeskrivelse: VERTIKALSKÆRER/PLÆNELUFTER 40 V Varemærke: POWERplus Varenummer: POWDPG8020 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i gældende europæiske direktiver, der er baseret på anvendelse af europæiske harmoniserede standarder.
Page 136
POWDPG8020 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 3 BESKRIVNING (FIG. A) ..............3 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............3 SYMBOLER..................4 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ........4 Arbetsplatsen ......................4 Elektrisk säkerhet ....................5 Personlig säkerhet ....................5 Varsam skötsel och användning av elektriska verktyg ........5 Service ........................6 SÄKERHETSINFORMATION FÖR VERTIKALSKÄRARE ...
Page 138
POWDPG8020 VERTIKALSKÄRARE/LUFTARE 40 V POWDPG8020 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Maskinen är avsedd för att vertikalskära och/eller lufta (eliminera mossa och okontrollerad tillväxt av grunda rötter) gräsytor i privata trädgårdar. Maskinen är inte avsedd att användas för kommersiella ändamål. Maskinen måste användas enligt specifikationerna i bruksanvisningen.
Page 139
POWDPG8020 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Vänta tills alla delar av maskinen stannat innan de Studera manualen före vidrörs. Knivarna fortsätter att användning. rotera efter det att maskinen stängts av; en roterande kniv kan förorsaka personskador.
Page 140
POWDPG8020 ▪ Arbeta inte med elektriska verktyg i en omgivning där explosionsrisk föreligger, där det finns lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg alstrar gnistor som kan antända damm och ångor. ▪ Håll barn och kringstående personer på avstånd vid arbete med det elektriska verktyget.
Page 141
POWDPG8020 ▪ Använd inte elektriska verktyg om strömbrytaren inte fungerar. Ett elektriskt verktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt att använda och måste repareras. ▪ Dra nätkontakten ur eluttaget innan några inställningar av verktyget företas, före byte av arbetsverktyg, och då...
Page 142
POWDPG8020 ▪ Dra alltid stickkontakten ur eluttaget: när maskinen lämnas obevakad. innan du åtgärdar en blockerad maskin. efter att ha skärvalsen träffat ett främmande föremål. om maskinen vibrerar onormalt. EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Använd endast batterier och laddare som är avsedda för den här apparaten.
Page 143
POWDPG8020 LADDNING OCH MONTERING ELLER BORTTAGNING AV BATTERI Laddningsindikationer Anslut laddaren till nätströmmen: ▪ Lyser grönt: klar för laddning. ▪ Flimrar rött: laddar. ▪ Lyser grönt: laddad. ▪ Lyser grönt och rött: batteri eller laddare skadad. Obs! Om batteriet inte passar ska du koppla ur det och kontrollera att batteripacken är...
Page 144
POWDPG8020 Indikator för batterinivå (Fig. A) Det finns indikatorer (12) för batterinivå på batteripacken (9). Du kan kontrollera batterinivån genom att trycka på knappen (13). Innan du använder maskinen ska du trycka på omkopplaren för att kontrollera om batteriet har tillräckligt med laddning för att maskinen ska fungera korrekt.
Page 145
POWDPG8020 11.1 Viktiga anmärkningar VARNING Risk för personskada! ▪ Håll alltid förlängningskabeln borta från maskinen. ▪ Arbeta alltid tvärsöver sluttningar där det är möjligt. ▪ Starta aldrig maskinen på hårt underlag. ▪ Släpp omedelbart manöverspaken (1) om skärvalsen blockeras av ett främmande föremål.
Page 146
POWDPG8020 Rengöring och underhåll – snabb överblick 12.1 Före varje användning Vad? Hur? Kontrollera att batteripacken och Visuell inspektion, om nödvändigt, batterianslutningen inte har skador. låt en elektriker byta ut skadade delar. Kontrollera och vid behov dra åt alla Dra åt med ett lämpligt verktyg.
Page 147
POWDPG8020 TEKNISKA DATA POWDPG8020 Spänning 40 V Maximal rotationshastighet 3800 min-1 Skärbredd 360 mm Arbetsdjup (luftning) 5 till 0 mm Arbetsdjup (vertikalskärning) -3 till -12 mm Motortyp Borstlös Rymd uppsamlare 45 l Skyddsklass IPX1 BULLER Bulleremissionsvärden uppmätta enligt tillämplig standard. (K=3) Ljudtrycksnivå...
Page 148
Vi frånsäger oss allt ansvar för eventuell kroppsskada som uppstått på grund av felaktig användning av verktyget. ▪ Reparationer får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad för Powerplus verktyg. ▪ Ytterligare information kan erhållas per telefon på nummer 0032-3-292 92 90.
Page 149
POWDPG8020 KONFORMITETSDEKLARATION VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Belgien, deklarerar härmed att, Produkt: Gräsklippare 40 V Varumärke: POWERplus Modell: POWDPG8020 överensstämmer med väsentliga krav och andra relevanta bestämmelser i tillämpliga Europeiska direktiv, baserat på tillämpningen av Europeiska harmoniserade standarder. Varje ej godkänd ändring av apparaten gör denna deklaration ogiltig.
Page 150
POWDPG8020 KÄYTTÖ ..................3 LAITTEEN OSAT (KUVA A) ............3 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 3 SYMBOLIT ..................4 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........4 Työskentelyalue ...................... 4 Sähköturvallisuus ....................5 Henkilöturvallisuus ....................5 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............5 Huolto ........................6 TURVALLISUUSOHJEITA NURMIKON ILMAAJIA VARTEN ..
Page 152
POWDPG8020 NURMIKON ILMAAJA 40 V POWDPG8020 KÄYTTÖ Tuote on tarkoitettu keräämään (poistamaan sammaleen ja hallitsemattomasti kasvavat korret) pihojen ja puutarhojen nurmikkoalueilta. Tuotetta ei saa käyttää kaupallisiin tarkoituksiin. Tuotetta on käytettävä käyttöohjeissa annettujen tietojen mukaisesti. Tuotteen vääränlainen käyttö tai käyttö muissa kuin käyttöohjeissa luetelluissa tarkoituksissa katsotaan väärinkäytöksi eikä...
Page 153
POWDPG8020 SYMBOLIT Tässä käyttöoppaassa ja koneessa käytetään seuraavia symboleita: Odota kunnes kaikki koneen komponentit ovat täysin pysähtyneet ennen kuin Lue ohjekirja ennen kosketat niihin. Terät jatkavat käyttöä. pyörimistä vielä sen jälkeen, kun kone on kytketty pois toiminnasta; pyörivä terä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Page 154
POWDPG8020 ▪ Älä käytä laitetta räjähdysherkissä ympäristöissä, joissa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt. ▪ Varmista, että lähettyvillä ei ole lapsia eikä muita henkilöitä työkalun käytön aikana. Keskittymisen herpaantuessa voit menettää laitteen hallinnan.
Page 155
POWDPG8020 ▪ Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin teet laitteelle asetuksia, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen syrjään. Näiden varotoimenpiteiden ansiosta laite ei pääse tahattomasti käynnistymään. ▪ Säilytä sähkölaitteet aina lasten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää laitetta, jotka eivät ole perehtyneet sen käyttöön eivätkä näihin käyttöohjeisiin.
Page 156
POWDPG8020 kun laite tärisee epänormaalisti. 7 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN Käytä vain koneeseen sopivia akkuja ja latureita. Akut ▪ Älä yritä koskaan mistään syystä avata. ▪ Älä varastoi tiloissa, joissa lämpötila voi ylittää 40 °C. ▪ Lataa vain 4 °C - 40 °C ympäristölämpötilassa.
Page 157
POWDPG8020 Huomaa: jos akku ei sovi paikoilleen kunnolla, irrota se ja vahvista, että akku on tarkoitettu tällä laturimallille. Tämä ilmoitetaan teknisten tietojen kaaviossa. Älä lataa muita akkuja tai sellaisia akkuja, jotka eivät sovi kunnolla laturiin. Tarkasta laturi ja akku säännöllisesti niiden ollessa liitettyinä.
Page 158
POWDPG8020 KOKOAMINEN (KUVA 1) ▪ Kiinnitä alemmat ohjaustangot (vasen ja oikea) (5) laitteeseen siipiruuveilla (14). ▪ Kiinnitä ohjaustangon keskellä oleva U-muotoinen osa ohjaustangon vasempaan ja oikeaan alaosaan (5) ruuvilla ja siipimutterilla (15). ▪ Kiinnitä ohjaustanko (4) ruuvilla ja siipimutterilla (16) keskellä olevaan alempaan ohjaustankoon.
Page 159
POWDPG8020 11.1 Tärkeitä huomautuksia VAROITUS Loukkaantumisvaara! ▪ Työskentele aina poikkisuuntaisesti kaltevilla pinnoilla aina, kun mahdollista. ▪ Älä koskaan käynnistä laitetta lujitetulla pinnalla. ▪ Vapauta käyttövipu (1) heti, jos jyrsinrulla (työskentelyrulla) jää kiinni tuntemattomaan esineeseen. ▪ Jos tuntematon esine jää laitteeseen kiinni, tarkista laite ja korjauta se tarvittaessa.
Page 160
POWDPG8020 12.2 Laitteen puhdistaminen Puhdista laite välittömästi aina käytön jälkeen. Kuivannut ruoho on erittäin vaikea poistaa. ▪ Tyhjennä ruohonkeräin. ▪ Poista jäljelle jäänyt ruoho harjalla tai muovilastalla (älä käytä teräviä työkaluja). ▪ Poista roskat pyöristä. ▪ Pyyhi laite hieman kostealla liinalla.
Page 161
POWDPG8020 TEKNISET TIEDOT POWDPG8020 Jännite Kierrosnopeus 3800 min-1 Leikkuuleveys 360 mm Työskentelysyvyys (ilmaaminen) 5–0 mm -3 – -12 mm Työskentelysyvyys (jyrsiminen) Moottorin tyyppi Harjaton Ruohonkeruulaatikko / pussi 45 l Suojausluokka IPX1 Jos et voi korjata vikaa itse, ota yhteys suoraan lähimpään liikkeeseen. Muista, että kaikki virheelliset korjaukset mitätöivät takuun, ja niistä...
Page 162
▪ Pidätämme myös itsellämme oikeuden hylätä vaatimus, joka koskee työkalun väärästä käytöstä aiheutunutta ruumiillista vammaa. ▪ Korjaukset saa suorittaa vain Powerplus-työkalujen valtuutetussa huoltopisteessä. ▪ Lisätietoja saat tarvittaessa puhelinnumerosta 00 32 3 292 92 90. ▪ Asiakas vastaa myös mahdollisista kuljetuskustannuksista, ellei ole kirjallisesti toisin sovittu.
Page 163
POWDPG8020 VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA ilmoittaa, että Tuote: Ruohonleikkuri Tavaramerkki: POWERplus Malli: POWDPG8020 on yhdenmukaistettuihin eurooppalaisiin standardien soveltamiseen perustuvien sovellettavien eurooppalaisten direktiivien olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien säännösten mukainen. Laitteen luvaton muokkaaminen johtaa tämän vakuutuksen mitätöitymiseen.
Page 164
POWDPG8020 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............3 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........3 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................4 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ....... 4 Χώρος εργασίας ...................... 5 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................5 Ατομική ασφάλεια ....................5 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων ......6 Σέρβις...
Page 166
POWDPG8020 ΣΚΑΛΙΣΤΗΡΑΣ ΓΚΑΖΟΝ / ΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ 40 V POWDPG8020 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Το μηχάνημα προορίζεται για σκάλισμα (αφαίρεση βρύων και ανεξέλεγκτη ανάπτυξη επιφανειακών ριζών) από το γρασίδι σε ιδιωτικούς και ερασιτεχνικούς κήπους. Το μηχάνημα δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Το μηχάνημα θα πρέπει να λειτουργεί σύμφωνα με...
Page 167
POWDPG8020 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και το εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Περιμένετε μέχρι να σταματήσουν τελείως τα κινητά τμήματα του μηχανήματος πριν τα αγγίξετε. Οι λεπίδες Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν συνεχίζουν να περιστρέφονται από τη χρήση. και μετά τη διακοπή λειτουργίας...
Page 168
POWDPG8020 Χώρος εργασίας Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και τακτοποιημένο. Η αταξία και ο ελλιπής ▪ φωτισμός στο χώρο εργασίας μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. ▪ Μην εργάζεστε με τη συσκευή σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύκαυστα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν...
Page 169
POWDPG8020 ▪ Μην υπερεκτιμάτε τις δυνατότητές σας. Πατάτε σταθερά κάτω και διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας. Έτσι θα μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συσκευή, σε περίπτωση μη αναμενόμενης κατάστασης. ▪ Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μην φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Προσέχετε ώστε τα...
Page 170
POWDPG8020 ▪ Ποτέ μη βάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας πάνω ή κάτω από περιστρεφόμενα μέρη. Πάντοτε κρατάτε απόσταση από το άνοιγμα εκτίναξης. ▪ Να θυμάστε ότι ο χειριστής του μηχανήματος φέρει την ευθύνη για τυχόν ατύχημα ή κίνδυνο άλλων ατόμων ή της περιουσίας αυτών.
Page 171
POWDPG8020 ▪ Μη θερμάνετε μπαταρίες. Αν οι μπαταρίες θερμανθούν πάνω από τους 100 °C, τα στεγανοποιητικά και μονωτικά διαχωριστικά και άλλα εξαρτήματα από πολυμερή υλικά μπορεί να καταστραφούν, με αποτέλεσμα τη διαρροή ηλεκτρολύτη ή/και εσωτερικού βραχυκυκλώματος και στη συνέχεια τη δημιουργία θερμότητας που θα προκαλέσει...
Page 172
POWDPG8020 Εισαγωγή της μπαταρίας (Εικ. A) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία (9) και το κλειδί (2) από το εργαλείο σας όταν συναρμολογείτε εξαρτήματα, πραγματοποιείτε ρυθμίσεις ή καθαρισμό, καθώς και όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Με την αφαίρεση της μπαταρίας και του κλειδιού, αποτρέπεται τυχόν ακούσια...
Page 173
POWDPG8020 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ρύθμιση του ύψους διεύθυνσης (Εικ. 2) 10.1 ▪ Χαλαρώστε τους σφιγκτήρες διεύθυνσης (16). ▪ Διπλώστε τη ράβδο διεύθυνσης (4) στο επιθυμητό ύψος. ▪ Κλειδώστε εκ νέου τους σφιγκτήρες διεύθυνσης (16). Ρύθμιση του βάθους εργασίας (σκάλισμα / αερισμός) (Εικ. 3) 10.2...
Page 174
POWDPG8020 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν οποιαδήποτε εργασία συντήρησης και/ή καθαρισμό. ▪ Απενεργοποιήστε το μηχάνημα. ▪ Βγάλτε την πρίζα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος τραυματισμού! To ρολό σκαλιστήρα (ρολό εργασίας) λειτουργεί! ▪ Ποτέ μη γέρνετε, σηκώνετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα ενόσω αυτό λειτουργεί.
Page 175
POWDPG8020 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Εάν κάτι δε λειτουργεί... ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος τραυματισμού! Τυχόν εσφαλμένες επισκευές μπορεί να προκαλέσουν μη ασφαλή λειτουργία του μηχανήματος. Αυτό θέτει σε κίνδυνο εσάς και το περιβάλλον σας. Οι δυσλειτουργίες προκαλούνται συχνά από ασήμαντες βλάβες. Μπορείτε να αποκαταστήσετε...
Page 176
POWDPG8020 15 ΘΟΡΥΒΟΣ Τιμές εκπομπής θορύβου μετρημένες σύμφωνα με το σχετικό πρότυπο. (K=3) Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA 83 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος LwA 96 dB(A) ΠΡΟΣΟΧΗ! Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση είναι πάνω από 85 dB(A). aw (Κραδασμοί) 8,7 m/s²...
Page 177
Επίσης αποποιούμεθα κάθε ευθύνη για οποιονδήποτε σωματικό τραυματισμό προκληθεί από κακή χρήση του εργαλείου. ▪ Οι επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για εργαλεία Powerplus. ▪ Για περισσότερες πληροφορίες, μπορείτε πάντα να καλέσετε τον αριθμό 00 32 3 292 92 ▪...
Page 178
POWDPG8020 ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Η VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, δηλώνει ότι το κάτωθι προϊόν: Σκαλιστηρασ γκαζον / αεριστηρασ 40 V εμπορικό σήμα: POWERplus μοντέλο: POWDPG8020 είναι σύμφωνο με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των εφαρμοστέων...
Page 179
POWDPG8020 PRIMJENA.................... 3 OPIS (SLIKA A) ..................3 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............... 3 SIMBOLI ....................4 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ..............4 Radno mjesto ....................... 4 Električna sigurnost ..................... 5 Osobna sigurnost ......................5 Upotreba i održavanje električnog alata ..............5 Servis ..........................
Page 181
POWDPG8020 PROZRAČIVAČ TRAVNJAKA 40 V POWDPG8020 1 PRIMJENA Stroj je namijenjen prozračivanju i prorjeđivanju (uklanjanju mahovine i nekontroliranog rasta plitkog korijenja) travnatih površina u privatnim vrtovima i vrtovima koji vlasnici održavaju radi hobija. Stroj se ne smije koristiti u komercijalne svrhe. Stroj treba koristiti u skladu s podacima navedenim u uputama za upotrebu.
Page 182
POWDPG8020 4 SIMBOLI U ovom priručniku i/ili na stroju koriste se simboli: Pričekajte da se svi dijelovi stroja prvo zaustave pa ih tek onda dirajte. Noževi će se Pažljivo pročitajte upute. nastaviti okretati nakon isključivanja stroja, rotirajući nož može izazvati ozljedu.
Page 183
POWDPG8020 ▪ Ne koristite alate s napajanjem u eksplozivnom okruženju, kao što je neposredna blizina zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Alati s napajanjem u radu stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili isparavanja. ▪ Dok koristite električni alat djecu i promatrače udaljite s mjesta rada. Zbog odvlačenja pažnje tijekom rada možete izgubiti nadzor nad alatom.
Page 184
POWDPG8020 ▪ Ne koristite alat ako ga sklopkom ne možete uključiti ili isključiti. Električni alat koji ima razbijenu sklopku je opasan i treba ga popraviti. ▪ Prije podešavanja, promjene priključaka ili skladištenja električnog alata isključite utikač iz napajanja. Takve sigurnosne mjere predostrožnosti smanjuju rizik od nehotičnog pokretanja električnog alata.
Page 185
POWDPG8020 ▪ Nikad ne koristite stroj ako nedostaju sigurnosni uređaji ili su oštećeni, primjerice bez sigurnosne zaklopke i/ili hvatača. ▪ Uvijek izvucite utikač napajanja iz utičnice: kad ostavljate stroj bez nadzora. prije rješavanja blokade stroja. nakon udarca u nepoznati predmet.
Page 186
POWDPG8020 8 PUNJENJE I UMETANJE ILI UKLANJANJE BATERIJE Indikacije punjača Punjač spojite na zidnu utičnicu: ▪ Stalno zeleno: spremno za punjenje. ▪ Trepćuće crveno: punjenje. ▪ Stalno zeleno: napunjeno. ▪ Stalno zeleno i crveno: baterija li punjač su oštećeni. Napomena: ako se baterija ne može pravilno umetnuti, odspojite je i provjerite da je paket baterije odgovarajućeg modela za ovaj punjač...
Page 187
POWDPG8020 UPOZORENJE Da biste izbjegli teške osobne ozljede, uvijek uklonite baterijski paket i ključ kada uređaj prenosite ili transportirate. Indikator kapaciteta baterije (slika A) Indikatori kapaciteta baterije (12) nalaze se na baterijskom paketu (9) i omogućuju vam provjeru kapaciteta baterije ako pritisnete gumb (13). Prije upotrebe alata, pritisnite okidač...
Page 188
POWDPG8020 ▪ Ujednačeno upravljajte strojem malom brzinom (tempo hoda) u najravnijem mogućem smjeru. Važne napomene 11.1 UPOZORENJE Opasnost od ozljede! ▪ Uvijek kad je to moguće radite poprijeko u odnosu na kosinu. ▪ Nikad ne pokrećite stroj na tvrdoj površini.
Page 189
POWDPG8020 ODRŽAVANJE: stroj treba očistiti najmanje dva puta godišnje skidanjem poklopca motora radi uklanjanja osušene trave. RJEŠAVANJE PROBLEMA Ako nešto ne radi... UPOZORENJE Opasnost od ozljede! Nepravilni popravci mogu rezultirati nepravilnim radom stroja koji nije siguran. Time dovodite u opasnost sebe i sve u okolini.
Page 190
Također nećemo snositi nikakvu odgovornost ni za kakve tjelesne ozljede koje nastanu zbog neodgovarajućeg načina korištenja alata. Popravci se smiju obavljati samo u ovlaštenom servisnom centru za Powerplus alate. ▪ Više informacija uvijek možete dobiti pozivom na telefon 00 32 3 292 92 90.
Page 191
POWDPG8020 ▪ Imamo pravo odbiti zahtjeve u kojima nije priložen ovjereni račun ili u slučaju ako je očigledno da se uređaj nije pravilno održavao. (Ventilacijske otvore treba redovito čistiti, a ugljene četkice treba redovito servisirati...) ▪ Jamstvo vrijedi uz predočenje računa s datumom kupnje.
Page 192
POWDPG8020 19 IZJAVA O SUKLADNOSTI VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9, BE 2500 Lier – Belgija, izjavljuje da je, Vrsta uređaja: PROZRAČIVAČ TRAVNJAKA 40 V Marka: POWERplus Broj stavke: POWDPG8020 usklađen s temeljnim zahtjevima i drugim mjerodavnim propisima odgovarajućih europskih direktiva, temeljem primjene europskih usklađenih norma.
Page 193
POWDP8020 OBLAST POUŽITÍ ................3 POPIS (OBR. A) ................... 3 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ..............3 SYMBOLY .................... 4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE................... 4 Pracovní oblast ......................4 Elektrická bezpečnost....................5 Osobní bezpečnost ...................... 5 Používání elektrických nástrojů a péče o ně .............. 6 Servis ..........................
Page 195
POWDP8020 KULTIVÁTOR / PROVZDUŠŇOVAČ TRÁVNÍKU 40 V POWDP8020 1 OBLAST POUŽITÍ Výrobek je určen ke kultivaci (odstranění mechu a nekontrolovaného růstu mělkých kořenů) travnatých ploch v soukromých a zábavních zahradách. Výrobek se nesmí používat ke komerčním účelům. Výrobek musí být provozován podle specifikací v návodu k použití. Jakékoliv neodborné...
Page 196
POWDP8020 4 SYMBOLY V tomto návodu a u přístroje jsou používány následující symboly: Nežli se dotknete některého z pohyblivých dílů stroje, vyčkejte Před použitím si přečtěte na jeho úplné zastavení. Čepele se po vypnutí stroje ještě dále návod. otáčejí, otáčející čepel může způsobit úraz.
Page 197
POWDP8020 ▪ Neprovozujte elektrické nástroje v potenciálně výbušném prostředí, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. Elektrické nástroje produkují jiskry, které mohou prach nebo výpary zapálit. ▪ Při práci s elektrickým nástrojem udržujte děti a okolostojící osoby opodál. Mohou odvést vaši pozornost a ztratíte kontrolu nad nástrojem.
Page 198
POWDP8020 Používání elektrických nástrojů a péče o ně ▪ Neočekávejte od elektrického nástroje, co nemůže splnit. Používejte elektrický nástroj vhodný pro váš účel. Elektrický nástroj vykoná svůj úkol lépe a bezpečněji, použije-li se tempem, pro které byl zkonstruován. ▪ Nepoužívejte elektrický nástroj, jestliže ho nelze vypínačem zapnout i vypnout. Každý elektrický...
Page 199
POWDP8020 ▪ Zastavte pracovní nástroje, je-li třeba naklonit výrobek za účelem přepravy. Zastavte pracovní nástroje při přejíždění povrchů jiných než je tráva a při přepravě výrobku na povrchy, kde se bude pracovat, nebo pryč z nich. ▪ Nikdy nepoužívejte výrobek, jestliže jsou bezpečnostní zařízení poškozena nebo chybí, například bez bezpečnostní...
Page 200
POWDP8020 ▪ Nabíječku neotvírejte. ▪ Nabíječku nepodrobujte testům. Nabíječka je určena pouze pro vnitřní použití. ▪ 8 NABÍJENÍ A VKLÁDÁNÍ NEBO VYJÍMÁNÍ BATERIE 8.1 Signalizace nabíječky Připojte nabíječku k napájecí zásuvce: ▪ Stálé zelené světlo: připravena k nabíjení. ▪ Blikající červené světlo: nabíjí se. ▪...
Page 201
POWDP8020 VAROVÁNÍ Aby se předešlo vážnému zranění, vždy vyjměte sestavu baterie a klíč při nesení nebo přepravě nástroje. 8.4 Kontrolky pro signalizaci nabití baterie (obr. A) Na baterii jsou kontrolky nabití baterie (13), stav nabití můžete zkontrolovat po stisknutí tlačítka (12). Před používáním stroje stiskněte spoušť, abyste zkontrolovali, zda je baterie dostatečně...
Page 202
POWDP8020 ▪ Vyčkejte, dokud motor nedosáhne maximálních otáček volnoběhu. ▪ Řiďte výrobek rovnoměrnou a pomalou rychlostí (rychlostí chůze) po co nejrovnější dráze. Důležité poznámky 11.1 VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu! ▪ Vždy udržujte prodlužovací kabel v bezpečné vzdálenosti od výrobku. ▪ Kdykoliv je to možné, pracujte napříč po svazích. ▪...
Page 203
POWDP8020 Čištění a údržba v kostce 12.1 Před každým použitím Jak? Zkontrolujte baterii a připojení baterie, zda Proveďte vizuální kontrolu a pokud je to nejsou poškozeny. nutné, zadejte elektrikáři výměnu poškozených dílů. Zkontrolujte a v případě potřeby utáhněte Utahujte pomocí vhodného nástroje. všechny šroubové...
Page 204
POWDP8020 14 TECHNICKÉ ÚDAJE POWDPG8020 Napětí 40 V Volnoběžné otáčky 3800 min-1 Pracovní šířka 360 mm 5 až 0 mm Pracovní hloubka (provzdušňování) -3 až -12 mm Pracovní hloubka (kultivace) Bez kartáčků Typ motoru Objem vaku na sběr trávy 45 l Stupeň...
Page 205
▪ Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného použití nástroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro nástroje Powerplus. ▪ Více informací můžete vždy získat na čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Dopravní náklady vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
Page 206
Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIE, prohlašuje, že VARO N.V. - KULTIVÁTOR / PROVZDUŠŇOVAČ TRÁVNÍKU 40 V Výrobek: Výrobní značka: POWERplus Model: POWDP8020 je ve shodě se základními požadavky a ostatními relevantními ustanoveními příslušných evropských směrnic založených na aplikaci evropských harmonizovaných norem. Jakákoliv neschválená...
Page 207
POWDPG8020 POUŽÍVANIE ..................3 POPIS (OBR. A) ................... 3 OBSAH BALENIA ................3 SYMBOLY .................... 4 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ....................4 Pracovná plocha ......................5 Elektrická bezpečnosť ....................5 Osobná bezpečnosť..................... 5 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ........... 6 Servis ..........................
Page 208
POWDPG8020 ČISTENIE A ÚDRŽBA ................ 10 12.1 Čistenie a údržba – vizuálna kontrola ............... 11 12.2 Čistenie produktu....................... 11 RIEŠENIE PROBLÉMOV ..............11 TECHNICKÉ ÚDAJE ................12 HLUK ....................12 SERVISNÉ ODDELENIE ..............13 SKLADOVANIE .................. 13 ZÁRUKA ..................... 13 ŽIVOTNÉ...
Page 209
POWDPG8020 PREREZÁVAČ TRÁVNIKA/AERÁTOR 40 V POWDPG8020 POUŽÍVANIE Tento produkt je určený na prerezávanie (odstraňovanie machu a nekontrolovane rastúcich plytkých koreňov) trávnatých oblastí v súkromných aj hobby záhradách. Produkt nesmie byť používaný na komerčné účely. Produkt je nutné používať v súlade s technickými špecifikáciami v pokynoch na používanie.
Page 210
POWDPG8020 SYMBOLY V tomto návode a/alebo na stroji sa používajú nasledujúce symboly: Pred ich dotknutím počkajte, kým všetky časti sa úplne Pozorne si prečítajte zastavili. Čepele sa otáčajú po pokyny. vypnutí stroja ďalej, otáčajúca sa čepeľ môže spôsobiť úraz. Označuje nebezpečenstvo V súlade so základnými...
Page 211
POWDPG8020 Pracovná plocha Pracovnú plochu udržiavajte v čistote a dobre osvetlenú. Neporiadok a prítmie na ▪ pracovisku zvyšuje riziko úrazov. ▪ Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušných prostrediach, obsahujúcich napríklad horľavé tekutiny, plyny alebo prach. Elektrické náradie spôsobuje iskrenie, ktoré môže zapáliť...
Page 212
POWDPG8020 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň Pri použití elektrického náradia nevynakladajte nadmernú silu. Používajte správne ▪ elektrické náradie pre vaše použitie. Správne elektrické náradie zvládne prácu lepšie a bezpečnejšie, s rýchlosťou, na ktorú bolo navrhnuté. ▪ Nepoužívajte elektrické náradie ak sa vypínačom nezapína alebo nevypína. Elektrické...
Page 213
POWDPG8020 ▪ Zachovávajte opatrnosť, ak cúvate alebo produkt ťaháte. Zvlášť zachovávajte opatrnosť pri zmene smeru na svahoch. ▪ ▪ Zastavte pracujúci nástroj, ak je potrebné produkt nakloniť za účelom prepravy. Zastavte pracujúci nástroj, ak potrebujete prejsť cez iné povrchy, než je tráva, alebo ak presúvate produkt na povrchy, ktoré...
Page 214
POWDPG8020 Nabíjačky Nikdy nenabíjajte nedobíjateľné batérie. ▪ ▪ Poškodené káble okamžite vymeňte. ▪ Nevystavujte vode. ▪ Nabíjačku neotvárajte. Do nabíjačky nepichajte. ▪ ▪ Nabíjačka je určená len na použitie vo vnútri. NABÍJANIE, VKLADANIE A VYBERANIE AKUMULÁTORA Indikátory na nabíjačke Nabíjačku pripojte k elektrickej zásuvke: ▪...
Page 215
POWDPG8020 Vyberanie akumulátora Odstráňte kryt akumulátora (8). ▪ ▪ V hornej časti akumulátora (10) zatlačte na tlačidlo západky a podržte (9) ho stlačené. ▪ Akumulátor vyberte z kosačky VÝSTRAHA Aby sa zabránilo vážnemu zraneniu, pri prenášaní alebo prepravovaní kosačky vždy vyberte akumulátor a zo spínača vytiahnite kľúč.
Page 216
POWDPG8020 ▪ Umiestnite produkt na plochý trávnatý povrch. Ponechajte zámok prevádzkovej poistky (2) stlačený. ▪ ▪ Zatiahnite za ovládaciu páku (1) a podržte ju; uvoľnite zámok prevádzkovej poistky (2). ▪ Počkajte, kým motor nedosiahne maximálnu nezaťaženú rýchlosť. ▪ Veďte produkt rovnomernou pomalou rýchlosťou (rýchlosť chôdze) po najrovnejšej možnej trase.
Page 217
POWDPG8020 Čistenie a údržba – vizuálna kontrola 12.1 Pred každým použitím Čo? Kde? Skontrolujte batériu a pripojenie batérie z Vykonajte zrakovú kontrolu a ak je to hľadiska poškodenia. potrebné, nechajte akékoľvek poškodené diely vymeniť elektrikárom. Skontrolujte všetky skrutkované spoje a ak je Dotiahnutie vykonajte pomocou vhodného...
Page 218
POWDPG8020 Príčina Riešenie Chyba/porucha Motor nebeží. Je produkt pripojený k Skontrolujte batériu a napájacej sieti? pripojenie batérie Porucha batérie? Kontaktujte miestneho predajcu. Vypnite produkt a odstráňte Zvuky klopania. Cudzie teleso vo valci prerezávača (pracovnom cudzie telesá. valci)? Prešmykovanie hnacieho Pískanie.
Page 219
▪ Nenesieme ani žiadnu zodpovednosť za zranenie osôb, ktoré je dôsledkom nesprávneho používania zariadenia. ▪ Opravy smie vykonávať iba autorizované servisné stredisko pre nástroje Powerplus. ▪ Viac informácií získate na tel. čísle 00 32 3 292 92 90. ▪ Prípadné náklady na prepravu vždy nesie zákazník, ak nebolo písomnou formou dohodnuté...
Page 220
POWDPG8020 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky bezpečným spôsobom. Odpad z elektrických výrobkov sa nesmie likvidovať s bežným domovým odpadom. Ak je zriadená zberňa na recykláciu, odovzdajte ho na recykláciu.
Page 221
POWDPG8020 VYHLÁSENIE O ZHODE VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGICKO vyhlasuje, že PREREZÁVAČ TRÁVNIKA/AERÁTOR 40 V Výrobok: Obchodná známka: POWERplus Model: POWDPG8020 je v súlade so základnými požiadavkami a inými relevantnými ustanoveniami príslušných európskych smerníc, na základe uplatnenia európskych harmonizovaných noriem. V prípade akýchkoľvek neoprávnených úprav tohto zariadenia stráca toto vyhlásenie svoju platnosť.
Page 222
POWDPG8020 DOMENII DE UTILIZARE ..............3 DESCRIERE (FIG. A) ................3 CONȚINUTUL PACHETULUI .............. 3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ............... 4 Zona de lucru ....................... 5 Siguranța electrică ....................... 5 Siguranța personală ..................... 5 Folosirea și întreținerea aparatului electric ..............
Page 223
POWDPG8020 11.1 Note importante ......................10 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA ............. 10 12.1 Curățarea și întreținerea pe scurt ................11 12.2 Curățarea produsului ....................11 DEPANARE ..................11 DATE TEHNICE ................. 12 EMISII SONORE ................. 12 DEPARTAMENTUL DE SERVICE ............. 12 DEPOZITAREA ..................
Page 224
POWDPG8020 SCARIFICATOR / AERATOR 40 V POWDPG8020 1 DOMENII DE UTILIZARE Produsul este conceput pentru scarificarea (îndepărtarea mușchiului de copac și a rădăcinilor crescute necontrolat) spațiilor cu iarbă din grădinile private și ale amatorilor. Produsul nu trebuie utilizat în activități comerciale. Produsul trebuie utilizat conform specificațiilor din instrucțiunile de utilizare.
Page 225
POWDPG8020 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Așteptați oprirea completă a tuturor componentelor mașinii înainte de a le atinge. Lamele Citiți manualul înainte de continuă să se rotească după utilizare. oprirea mașinii; lamele în mișcare de rotație pot provoca...
Page 226
POWDPG8020 Zona de lucru ▪ Spațiul de lucru trebuie să fie curat și bine iluminat. Spațiile dezordonate și întunecate favorizează accidentele. ▪ Nu utilizați aparatele electrice în spații cu atmosferă potențial explozivă, cum ar fi în prezența lichidelor inflamabile, a gazelor sau a prafului. Aparatele electrice produc scântei care pot aprinde praful sau gazele.
Page 227
POWDPG8020 ▪ Dacă v-au fost furnizate dispozitive pentru conectarea de utilaje de extragere și colectare a prafului, asigurați-vă că sunt conectate și folosite corect. Folosirea acestor dispozitive poate reduce riscurile asociate intrării în contact cu praful. Folosirea și întreținerea aparatului electric ▪...
Page 228
POWDPG8020 ▪ Fiți atent atunci când mergeți cu spatele sau la tractarea produsului. ▪ Atenție sporită în special la schimbarea direcției pe pante. Opriți uneltele dacă trebuie să înclinați produsul în vederea transportului. Opriți uneltele ▪ atunci când traversați alte suprafețe decât iarbă și atunci când transportați produsul la și de la suprafețele pe care veți lucra.
Page 229
POWDPG8020 ▪ Înlocuiți imediat cablurile defecte. ▪ Feriți încărcătorul de apă. Nu deschideți încărcătorul. ▪ ▪ Nu testați încărcătorul. ▪ Încărcătorul este destinat numai utilizării în interior. 8 ÎNCĂRCAREA, INTRODUCEREA SAU SCOATEREA ACUMULATORULUI 8.1 Indicații privind încărcătorul Conectați încărcătorul la priza de curent: ▪...
Page 230
POWDPG8020 Ridicați capacul bateriei (8). Apăsați și țineți apăsat butonul de blocare a acumulatorului (12) din partea de sus a setului de acumulatori (9). Scoateți setul de acumulatori din mașina de tuns. AVERTIZARE: Pentru a evita vătămarea corporală gravă, scoateți întotdeauna setul de acumulatori și cheia când transportați unealta.
Page 231
POWDPG8020 11 SCARIFICARE / AERISIRE (FIG. 5) AVERTISMENT: Pericol de rănire! Înainte de a începe lucrul, verificați terenul și îndepărtați toate obiectele care ar putea fi proiectate în exterior de către produs. AVERTISMENT: Pericol de rănire! Nu dați niciodată drumul barei de ghidaj în timpul lucrului.
Page 232
POWDPG8020 Curățarea și întreținerea pe scurt 12.1 Înainte de fiecare utilizare Cum? Verificați dacă sunt deteriorate Inspectați vizual; dacă este necesar, piesele acumulatorul și conexiunea acestuia. deteriorate trebuie înlocuite de către un electrician. Verificați toate racordurile cu șurub și Strângeți utilizând o unealtă...
Page 233
POWDPG8020 Cauză Defecțiune / anomalie Remediere Cilindru de scarificare uzat? Contactați magazinul. Dacă nu puteți remedia personal defecțiunea, contactați direct cel mai apropiat magazin. Aveți în vedere că reparațiile necorespunzătoare vor anula garanția și pot duce la costuri suplimentare. 14 DATE TEHNICE...
Page 234
POWDPG8020 18 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția ▪...
Page 235
POWDPG8020 20 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară că VARO N.V. - produsul: SCARIFICATOR / AERATOR 40 V marcă de comerț: POWERplus model: POWDPG8020 este în conformitate cu specificațiile esențiale și alte prevederi relevante ale Directivelor Europene aplicabile, pe baza aplicării standardelor europene armonizate.
Page 236
POWDPG8020 ZASTOSOWANIE ................. 3 OPIS (RYC. A) ..................3 SPIS CZĘŚCI ..................3 OZNACZENIA..................4 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ..............5 Miejsce użytkowania ....................5 Bezpieczeństwo elektryczne .................. 5 Bezpieczeństwo osobiste ..................5 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............6 Serwis ........................
Page 238
POWDPG8020 SKARYFIKATOR / NAPOWIETRZACZ DO TRAWNIKÓW 40 V POWDPG8020 ZASTOSOWANIE Ten produkt jest przeznaczony do skaryfikacji (usuwania mchu i ograniczania niekontrolowanego wzrostu płytkich korzeni w obszarach trawiastych ogrodów przydomowych i ogródków działkowych. Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Ten produkt musi być...
Page 239
POWDPG8020 OZNACZENIA W niniejszej instrukcji i/lub na urządzeniu użyto następujących symboli: Przed dotknięciem elementów urządzenia należy poczekać na ich całkowite zatrzymanie się. Uważnie przeczytać Noże obracają się przez pewien instrukcje. czas po wyłączeniu urządzenia; obracający się nóż może spowodować obrażenia.
Page 240
POWDPG8020 5 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI Proszę przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, wznieceniem pożaru i/lub poważnymi obrażeniami. Ostrzeżenia bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować do zastosowania w przyszłości. Zastosowane w ostrzeżeniach określenie „elektronarzędzie"...
Page 241
POWDPG8020 wyłączniku lub podłączanie urządzenia do gniazdka, kiedy wyłącznik jest w pozycji „I” (włącz.) grozi wypadkami. ▪ Przed włączeniem urządzenia należy usunąć wszelkie klucze regulacyjne. Klucz lub inne narzędzie pozostawione na obracającej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała. Nie wychylać się nadmiernie. Należy zawsze zachować odpowiednią postawę i ▪...
Page 242
POWDPG8020 ▪ Nie uruchamiać silnika, stojąc przed kanałem wyrzutowym. Nigdy nie umieszczać rąk ani stóp na obracających się częściach ani pod nimi. Zawsze ▪ zachowywać bezpieczną odległość od otworu wyrzutowego. ▪ Pamiętać, że użytkownik produktu jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia dla innych osób i ich mienia.
Page 243
POWDPG8020 wrzucać akumulatorów do ognia – może to spowodować wybuch i/lub intensywny proces palenia. ▪ W warunkach ekstremalnych może dojść do wycieku z akumulatora. W przypadku zaobserwowania cieczy na akumulatorze postępować jak niżej: Dokładnie wytrzeć ciecz za pomocą ściereczki. Unikać kontaktu ze skórą.
Page 244
POWDPG8020 Wkładanie akumulatora (ryc. A) OSTRZEŻENIE: Zawsze należy wyciągnąć z urządzenia pakiet akumulatora (9) i klucz (2) w przypadku montażu części, wykonywania regulacji, czyszczenia lub kiedy nie jest ono używane. Usunięcie pakietu akumulatora klucza zapobiegnie przypadkowemu uruchomieniu, które może spowodować poważne obrażenia osób.
Page 245
POWDPG8020 PRACA Ustawianie wysokości uchwytu (ryc. 2) 10.1 ▪ Poluzować zaciski uchwytu (16). ▪ Złożyć uchwyt (4) na żądaną wysokość. ▪ Zablokować zaciski uchwytu (16). Ustawianie głębokości roboczej (skaryfikacja/przewietrzanie (ryc. 3) 10.2 Urządzenie może by używane do przewietrzania lub skaryfikacji, zależnie od ustawienia wałka.
Page 246
POWDPG8020 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Ryzyko odniesienia obrażeń! Przed przystąpieniem do konserwacji i/lub czyszczenia: ▪ Wyłączyć produkt. ▪ Wyjąć akumulator. OSTRZEŻENIE: Ryzyko odniesienia obrażeń! Rolka skaryfikatora (rolka robocza) się obraca! ▪ Nie wolno przechylać ani przenosić kosiarki z włączonym silnikiem.
Page 247
POWDPG8020 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeśli coś nie działa... Ostrzeżenie Ryzyko odniesienia obrażeń! Nieprawidłowe naprawy mogą skutkować pracą produktu, która zagraża bezpieczeństwu. Stwarza to niebezpieczeństwo dla użytkownika i jego środowiska. Nieprawidłowości działania są często powodowane przez drobne usterki. Większość z nich można usunąć samodzielnie. Warto się zapoznać z poniższą tabelą przed kontaktem ze sprzedawcą.
Page 248
POWDPG8020 HAŁAS Wartości hałasu zmierzone zgodnie z odpowiednią normą. (K=3) Poziom ciśnienia akustycznego LpA 83 dB(A) Poziom mocy akustycznej LwA 96 dB(A) UWAGA! Poziom mocy akustycznej może przekroczyć 85 dB(A), a wówczas konieczne jest stosowanie indywidualnej ochrony słuchu. aw (wibracje) 8,7 m/s²...
Page 249
POWDPG8020 18 GWARANCJA ▪ Na produkt udziela się gwarancji na okres 36 miesięcy, począwszy od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. ▪ Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i wykonawcze, ale nie dotyczy: akumulatorów, ładowarek, takich części uszkodzonych w wyniku normalnego zużycia, jak: łożyska, szczotki, przewody i wtyczki, a także takich akcesoriów, jak wiertła, końcówki do...
Page 250
POWDPG8020 DEKLARACJA ZGODNOŚCI VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA oświadcza, że produkt: SKARYFIKATOR / NAPOWIETRZACZ DO TRAWNIKÓW 40 V znak towarowy: POWERplus model: POWDPG8020 spełnia niezbędne wymogi i inne stosowne postanowienia odpowiednich dyrektyw europejskich, opierając się na stosowaniu europejskich norm zharmonizowanych. Wszelkie nieuprawnione modyfikacje urządzenia spowodują...
Page 251
POWDPG8020 BERENDEZÉS ..................3 LEÍRÁS (A. ÁBRA) ................3 CSOMAGOLÁS TARTALMA ............... 3 JELZÉSEK.................... 4 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ......... 4 Munkakörnyezet ......................4 Elektromos biztonság ....................5 Személyi biztonság ...................... 5 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata........5 Szerviz .......................... 6 BIZTONSÁGI TÁJÉKOZTATÓ...
Page 253
POWDPG8020 GYEPLAZÍTÓ / GYEPSZELLŐZTETŐ 40 V POWDPG8020 BERENDEZÉS A termék rendeltetési célja, hogy fellazítsa a gyepet (eltávolítsa a mohát és a burjánzó sekély gyökereket) a magán- és hobbikertekben. A termék kereskedelmi célra nem használandó. A terméket a használati útmutató szerinti előírásoknak megfelelően kell működtetni. A termék nem megfelelő...
Page 254
POWDPG8020 JELZÉSEK A jelen kezelési utasításban és/vagy a készüléken a következő jelzéseket alkalmaztuk: Várjon addig, amíg a gép alkatrészei teljesen leállnak, Használat előtt olvassa el a mielőtt hozzáér. A kések a kezelési utasítást! készülék kikapcsolása után is egy darabig forognak. A forgó...
Page 255
POWDPG8020 ▪ Ne működtesse az eszközt robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok és por található. Az elektromos működtetésű szerszámok szikrázhatnak, ezek pedig meggyújthatják a port vagy gőzöket. ▪ Az elektromos működtetésű szerszám használata közben ne tartózkodjanak a közelében gyerekek és más személyek. Ha megzavarják, elvesztheti a felügyeletet az eszköz felett.
Page 256
POWDPG8020 ▪ Ne terhelje túl a készüléket. A munkájához a megfelelő szerszámot használja. A megfelelő szerszámmal a jelzett teljesítménytartományon belül nagyobb hatékonysággal és sokkal biztonságosabban dolgozhat. ▪ Ne használja a meghibásodott kapcsolójú szerszámokat. Minden olyan elektromos működtetésű szerszám, amely nem kapcsolható be és ki a kapcsolójával, veszélyes és javításra szorul.
Page 257
POWDPG8020 ▪ Ellenőrizze, hogy ne legyenek egyéb személyek vagy állatok a munkavégzési terület közelében. ▪ Tilos a fogakhoz addig hozzáérni, amíg a készüléket ki nem húzta a hálózati áramforrásból és a fogak teljesen le nem álltak. ▪ A lejtőkön mindig gondoskodjon a megfelelő stabilitásról.
Page 258
POWDPG8020 Tűzveszély! Kerülje el, hogy a leválasztott akkumulátor érintkezői rövidzárlatosak legyenek. Tilos az akkumulátort elégetni. Töltők ▪ Tilos újra nem tölthető akkumulátorok feltöltését megkísérelni. ▪ A sérült vezetékeket azonnal cserélje ki. ▪ Tilos víz hatásának kitenni. ▪ Tilos a töltőt felnyitni.
Page 259
POWDPG8020 ▪ Emelje fel az akkumulátor fedelét (8). ▪ Helyezze be az akkumulátort (9) a készülékbe. ▪ Állítsa az akkumulátor bordáit a gyeplazító akkumulátor-tartójának vágataival egy vonalba. ▪ Nyomja le az akkumulátort a rekeszbe, amíg az akkumulátor be nem kattan a helyére.
Page 260
POWDPG8020 10.2.1 5-től - 0 mm (szellőztetés) Ebben a beállításban a rugók a talajban mozognak a szellőztetéshez. -3-tól -12 mm-ig (lazítás / szellőztetés) 10.2.2 Ebben a beállításban a rugók a talajban mozognak a szellőztetéshez és a lazításhoz. A fűgyűjtő csatlakoztatása (4. ábra) 10.3...
Page 261
POWDPG8020 ▪ Tilos a készüléket a motor működése közben megdönteni, felemelni vagy szállítani. Várja meg, hogy a motor leálljon, mielőbb bármilyen karbantartási és/vagy tisztítási ▪ munkát végez a készüléken. FIGYELEM! Sérülésveszély! Csak az itt leírt karbantartási munkákat végezze el. Minden egyéb munkát, különösen a motor karbantartását és javítását szakembernek kell elvégeznie.
Page 262
POWDPG8020 Hiba / meghibásodás Kiváltó ok Javítási mód Motor nem működik. Ellenőrizze az akkumulátort Van hálózati feszültség? és az akkumulátor csatlakozását. Akkumulátor hibás-e? Forduljon a helyi forgalmazóhoz. Kattogó hang. Idegen tárgy került Kapcsolja ki a terméket és gyeplazító hengerbe távolítsa el az idegen (munkavégzési henger)?
Page 263
▪ A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő sérülésekért sem vállalunk felelősséget. A javításokat csak a Powerplus szerszámgépek javításához engedéllyel rendelkező ▪ ügyfélszolgálati központ végezheti el. ▪ Ha további információra van szüksége, hívja a 00 32 3 292 92 90 telefonszámot.
Page 264
POWDPG8020 ▪ Az optimális működés biztosítása érdekében a készüléket havonta legalább egyszer fel kell tölteni. KÖRNYEZETVÉDELEM Ha a gép elhasználódott, ne dobja a háztartási szemétbe, hanem gondoskodjon környezetbarát elhelyezéséről! Az elhasználódott elektromos termékeket ne dobja a háztartási hulladékok közé. Kérjük,...
Page 265
POWDPG8020 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIUM, kijelenti, hogy Gyeplazító / gyepszellőztető 40 V A termék típusa: Márkanév: POWERplus Cikkszám: POWDPG8020 megfelel a harmonizált európai szabványok alkalmazásán alapuló, idevonatkozó európai irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék bármilyen illetéktelen módosítása érvényteleníti a jelen nyilatkozatot.
Page 266
POWDPG8020 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ..............3 ОПИСАНИЕ (РUС. A) ................3 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ .............. 3 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............4 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ..........5 Рабочее место ......................5 Электробезопасность ..................... 5 Личная безопасность ....................6 Эксплуатация...
Page 267
POWDPG8020 11.1 Важные указания...................... 11 ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ ............11 12.1 Обзор работ по очистке и обслуживанию ............12 12.2 Очистка устройства ..................... 12 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ..........13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..............13 ШУМ ....................13 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ ............... 14 ХРАНЕНИЕ ..................14 ГАРАНТИЯ..................
Page 268
POWDPG8020 РАЗРЫХЛИТЕЛЬ / АЭРАТОР ДЛЯ ГАЗОНА 40 В POWDPG8020 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Устройство предназначено для разрыхления газонов (удаления мха и устранения неконтролируемого роста поверхностных корней) в частных и любительских садах. Устройство нельзя использовать в коммерческих целях. Устройство должно эксплуатироваться в соответствии с техническими характеристиками, приведенными в...
Page 269
POWDPG8020 Если детали отсутствуют или повреждены, обратитесь к своему дилеру. 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы: Подождите, пока все компоненты газонокосилки полностью остановятся, Прочитайте руководство перед тем, как касаться их. перед использованием. Ножи продолжают вращаться...
Page 270
POWDPG8020 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезной травме. Сохраните инструкцию для последующего использования. Термин «электроинструмент» в инструкции по технике безопасности относится...
Page 271
POWDPG8020 Личная безопасность Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым ▪ смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда вы устали или находитесь под влиянием наркотических препаратов, алкоголя или лекарств. Потеря внимания при работе с электроинструментами лишь на...
Page 272
POWDPG8020 электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к потенциально опасным ситуациям. Обслуживание ▪ Ваш электроинструмент должен обслуживаться квалифицированным специалистом, который использует только стандартные запасные части. Это обеспечит соответствие требуемым стандартам безопасности.
Page 273
POWDPG8020 7 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ Используйте только предназначенные для данного устройства аккумуляторы и зарядные устройства. Аккумуляторы ▪ Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы. ▪ Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C.
Page 274
POWDPG8020 8 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА 8.1 Индикаторы зарядного устройства Подключите зарядное устройство к электрической розетке: ▪ Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке. ▪ Мигает красным светом: зарядка. ▪ Горит постоянно зеленым светом: заряжено. ▪ Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство...
Page 275
POWDPG8020 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед началом работы убедитесь, чтобы защелка на верхней части аккумуляторного блока зафиксировалась, а аккумуляторный блок полностью встал на место и зафиксировался в отсеке для аккумулятора разрыхлителя. Если аккумуляторный блок не зафиксирован по месту, это может привести к его выпадению, что...
Page 276
POWDPG8020 Крепление травосборника (Рис. 4) 10.3 Поднимите защитную откидную крышку (7). ▪ ▪ Вставьте зацепы травосборника (3) в пазы (17), как показано на рисунке. 11 РАЗРЫХЛЕНИЕ / АЭРАЦИЯ (РИС. 5) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! Перед началом работы проверьте местность и удалите все предметы, которые могут отбрасываться...
Page 277
POWDPG8020 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! Выполняйте только работы по обслуживанию, описанные в данном руководстве. Любые другие работы, особенно работы по обслуживанию и ремонту двигателя, должны выполняться квалифицированным специалистом. Неправильная работа может стать причиной повреждения устройства и, следовательно, получения травмы. Обзор работ по очистке и обслуживанию...
Page 278
POWDPG8020 13 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если что-то не работает… ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск травмы! Неправильно выполненный ремонт может привести к небезопасному функционированию устройства. Это представляет опасность для вас и вашего окружения. Отказы часто вызываются небольшими неисправностями. Большую часть таких неисправностей вы можете устранить самостоятельно Перед обращением в магазин...
Page 279
POWDPG8020 ВНИМАНИЕ! Звуковое давление может превышать 85 дБ(А). В этом случае необходимо использовать индивидуальные средства защиты органов слуха. aw (Вибрация) 8,7 м/с² K = 1,5 м/с² 16 ОТДЕЛ ОБСЛУЖИВАНИЯ Замена поврежденных выключателей должна выполняться в нашем центре ▪ послепродажного обслуживания.
Page 280
Мы также отказываемся от всех обязательств в отношении любых телесных повреждений, возникающих вследствие неправильной эксплуатации инструмента. ▪ Ремонт может выполняться только в авторизованном центре обслуживания покупателей инструментов Powerplus. ▪ Дополнительную информацию вы всегда можете получить по телефону 00 32 3 292 92 90.
Page 281
POWDPG8020 19 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если Ваш аппарат требует замены после длительного использования, не выбрасывайте его вместе с домашним мусором, а используйте экологически безопасный способ для его утилизации. С отходами электрических машин нельзя поступать, как с обычными домашними отходами. Позаботьтесь об утилизации там, где для этого есть...
Page 282
POWDPG8020 20 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - БЕЛЬГИЯ, настоящим заявляет, VARO N.V. - что, Продукт: РАЗРЫХЛИТЕЛЬ / АЭРАТОР ДЛЯ ГАЗОНА 40 В Марка: POWERplus модель: POWDPG8020 соответствует обязательным требованиям и иным соответствующим положениям действующих Европейских директив, основанных на Европейских гармонизированных...
Page 283
POWDPG8020 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ....... 3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ................3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ...... 3 СИМВОЛИ ................... 4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ ......... 4 Работна зона ......................5 Електробезопасност ....................5 Лична безопасност ....................5 Използване...
Page 284
POWDPG8020 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ............11 12.1 Почистване и поддръжка на кратко ..............11 12.2 Почистване на продукта ..................12 РАЗРЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ........... 12 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ..............13 ЗВУКОВА ЕМИСИЯ ................13 ОТДЕЛ ЗА СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ....13 СЪХРАНЕНИЕ...
Page 285
POWDPG8020 ЛИВАДЕН КУЛТИВАТОР / АЕРАТОР 40 В POWDPG8020 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА Продуктът е предназначен да подкастря (премахва мъхове и неконтролирания растеж на плитки корени) от затревени области в частни и градини поддържани за хоби. Продуктът не може да бъде използван за търговски цели. Работата, с продукта, трябва...
Page 286
POWDPG8020 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Изчакайте всички компоненти на машината да спрат напълно да се движат, преди да ги Преди да използвате докоснете. Ножовете машината, прочетете продължават да се въртят след ръководството.
Page 287
POWDPG8020 Работна зона ▪ Работната зона трябва да бъде чиста и добре осветена. Неподредените и неосветени зони са предпоставка за инциденти. ▪ Не работете с електроинструменти във взривоопасна атмосфера, например в близост до запалими течности, газове или прах. Електроинструментите създават...
Page 288
POWDPG8020 ▪ Не се пресягайте прекалено надалече. Във всеки момент стойте здраво стъпили на краката си и пазете равновесие. Това ще ви позволи да имате по-добър контрол над електроинструмента в неочаквани ситуации. ▪ Облечете се подходящо. Не носете широки дрехи, нито бижута. Дръжте косата, дрехите...
Page 289
POWDPG8020 ▪ Никога не дръжте ръцете или краката си върху или под движещи се части. Винаги поддържайте безопасно разстояние от отвора за изхвърляне. Помнете че оператора на продукта е отговорен за поети рискове и инциденти с ▪ други хора или тяхното имущество.
Page 290
POWDPG8020 повредени от изтичане на електролит и/или вътрешно свързване на късо, което води до генериране на топлина, причиняващо повреда или пожар. В допълнение не хвърляйте батериите в огън, защото може да възникне експлозия и/или интензивно изгаряне. ▪ При екстремни условия може да възникне теч от батерията. Ако забележите...
Page 291
POWDPG8020 БЕЛЕЖКА: Ако акумулаторната батерия се загрее при продължителна работа с инструмента, оставете я да изстине до стайна температура, преди да я включите за зареждане. Това ще удължи живота на акумулаторната батерия. 8.2 Поставяне на акумулаторната батерия (Фиг. A) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Винаги отстранявайте акумулаторния блок (9) и...
Page 292
POWDPG8020 9 МОНТАЖ (ФИГ. 1) ▪ Закрепете долните кормилни лостове (ляв и десен) (5) към продукта с винта с ръкохватка (14). Монтирайте средната U-образна част на кормилния лост към лявата и дясната ▪ долна част (5) на кормилния лост с помощта на винта и гайката с ръкохватка (15).
Page 293
POWDPG8020 Важни бележки 11.1 ВНИМАНИЕ! Опасност от нараняване: ▪ Винаги дръжте удължителния кабел настрани от продукта. ▪ Винаги работете странично по склонове, където е възможно. ▪ Никога не включвайте продукта върху твърда повърхност. ▪ Освободете работния лост (1) веднага, ако ролката на косачката (работната ролка) се...
Page 294
POWDPG8020 Почистване на продукта 12.2 Почиствайте продукта веднага след всяка употреба. Изсъхналата трева е изключително твърда и трудна за премахване. ▪ Изпразнете колектора за трева. ▪ Отстранете остатъчната трева посредством четка или пластмасово стъргало (не използвайте остри инструменти). ▪ Отстранете наслояванията от колелата.
Page 295
POWDPG8020 14 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ POWDPG8020 Напрежение 40 В Обороти на празен ход 3800 мин-1 360 мм Working Width Работна дълбочина (изсмукване) 5 до 0 мм Работна дълбочина (подкастряне) -3 до -12 мм Тип на двигателя Безчетков Обем на събирателната торба...
Page 296
POWDPG8020 18 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, ▪ но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
Page 297
POWDPG8020 20 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO N.V. – Joseph Van Instraat 9 – BE2500 Lier – Белгия декларират, че Продукт: ЛИВАДЕН КУЛТИВАТОР / АЕРАТОР 40 В Марка: POWERplus Mодел: POWDPG8020 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...
Page 302
POWDP9051 BEOOGD GEBRUIK ................2 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............2 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............2 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........3 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 3 Werkplaats ......................... 3 Elektrische veiligheid....................3 Veiligheid van personen ................... 4 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ......4 Service ........................
Page 303
POWDP9051 LADER 20/40V POWDP9051 1 BEOOGD GEBRUIK Deze lader is bedoeld voor 20 V- en 40 V-batterijpacks. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken. Geef dit elektrisch werktuig alleen samen met deze gebruiksaanwijzing door aan anderen.
Page 304
POWDP9051 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Gevaar voor lichamelijk Conform de essentiële letsel of materiële schade. eisen van de Europese richtlijn(en). Klasse II - De machine is Voor gebruik de dubbel geïsoleerd een handleiding lezen.
Page 305
POWDP9051 gebruik van een verliesstroomschakelaar vermindert het gevaar voor een elektrische schok. Veiligheid van personen ▪ Wees aandachtig. Let op wat u doet en ga verstandig aan het werk met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Page 306
POWDP9051 Service ▪ Laat uw apparaat uitsluitend door gekwalificeerde vaklui en met originele reserveonderdelen herstellen. Zo bent u er zeker van dat het apparaat aan de veiligheidseisen blijft voldoen. 6 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BATTERIJEN EN LADERS Batterijen ▪ Probeer nooit om batterijen, om wat voor reden ook, te openen. ▪...
Page 307
POWDP9051 7 OPLADEN EN INBRENGEN OF VERWIJDEREN VAN DE BATTERIJ Aanwijzingen op de lader Sluit de lader aan op een stopcontact ▪ Continu groen: klaar om op te laden ▪ Rood knipperen: laadt op ▪ Continu groen: opgeladen ▪ Continu groen en rood: batterij of lader beschadigd Opmerking: als de batterij niet goed in de lader past, koppel ze dan los en controleer op de specificatiefiche of dit het juiste model batterijpack is voor deze lader.
Page 308
POWDP9051 UTILISATION PRÉVUE ..............2 DESCRIPTION (FIG. A) ..............2 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..2 PICTOGRAMMES ................3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........3 Lieu de travail ......................3 Sécurité électrique ....................3 Sécurité des personnes ..................4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Page 309
POWDP9051 CHARGEUR 20/40 V POWDP9051 1 UTILISATION PRÉVUE Ce chargeur est conçu pour les blocs de batteries 20 V et 40 V. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité...
Page 310
POWDP9051 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine: Conformément aux Risque de lésion corporelle principales exigences de ou de dégâts matériels. la/des directive(s) Européenne(s). Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez Lire le manuel avant pas besoin d’une prise avec utilisation.
Page 311
POWDP9051 ▪ Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique. ▪ Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à...
Page 312
POWDP9051 ▪ Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à...
Page 313
POWDP9051 Chargeurs ▪ Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables. ▪ Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux. ▪ N’exposez pas le chargeur à l’eau. ▪ N’ouvrez pas le chargeur. ▪ Ne sondez pas le chargeur. ▪ Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 7 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE Indications du chargeur Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique.
Page 314
POWDP9051 INTENDED USE ................2 DESCRIPTION (FIG A) ..............2 PACKAGE CONTENT LIST ............2 SYMBOLS ..................3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......3 Working area ......................3 Electrical safety ..................... 3 Personal safety ...................... 3 Power tool use and care ..................4 Service ........................
Page 315
POWDP9051 CHARGER 20V/40V POWDP9051 1 INTENDED USE This charger is designed for 20V battery pack and 40V battery pack. Not suitable for professional use. WARNING! Read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance, for your own safety. Your power tool should only be passed on together with these instructions.
Page 316
POWDP9051 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: In accordance with essential Denotes risk of personal requirements of the injury or damage to the tool. European directive(s) "Class II - The machine is double insulated;...
Page 317
POWDP9051 ▪ Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed will reduce the risk of personal injury. ▪ Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the switch is in the on position makes accidents more likely.
Page 318
POWDP9051 ▪ When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Protecting the environment”. ▪ Do not cause short circuits. If connection is made between the positive (+) and negative (-) terminal directly or via accidental contact with metallic objects, the battery is short circuited and an intense current will flow causing heat generation which may lead to casing rupture or fire.
Page 319
POWDP9051 8 TECHNICAL DETAILS Type POWDP9051 Charger rating input 200-240V~50Hz/60Hz Charger rating output 21V, 4.0A Battery type 20V li-ion battery pack 20/40V li-ion battery pack 9 ENVIRONMENT Should your appliance need replacement after extended use, do not dispose of it with the household refuse, but in an environmentally safe way.
Page 320
POWDP9051 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........2 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......2 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............3 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............3 Arbeitsplatz ......................3 Elektrische Sicherheit ................... 3 Sicherheit von Personen ..................4 Der Gebrauch und die Pflege von elektrisch betriebenen Geräten ....
Page 321
POWDP9051 LADEGERÄT 20/40V POWDP9051 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Dieses Ladegerät ist für 20 V-Akkupacks und 40 V-Akkupacks konzipiert. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
Page 322
POWDP9051 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Warnhinweis: Übereinstimmung mit den Verletzungsgefahr und jeweils maßgeblichen Gefahr der Beschädigung Anforderungen der EU- des Geräts. Richtlinie(n). Klasse II - Doppelisolierung Anweisungen vor dem - Es wird kein geerdeter Gebrauch des Geräts Stecker benötigt.
Page 323
POWDP9051 für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlags. ▪ Wenn der Betrieb des Geräts in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie in jedem Fall einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlags. Sicherheit von Personen ▪...
Page 324
POWDP9051 ▪ Halten Sie Schneidwerkzeuge (Einsätze) scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. ▪ Verwenden Sie das Gerät, das Zubehör, die Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Page 325
POWDP9051 Ladegeräte ▪ Nie versuchen, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. ▪ Schadhafte Kabel sofort ersetzen. ▪ Das Ladegerät darf nicht mit Wasser in Kontakt kommen. ▪ Das Ladegerät nicht öffnen. ▪ Das Ladegerät nicht untersuchen. ▪ Das Ladegerät ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen bestimmt. 7 DEN AKKU LADEN UND EINSETZEN ODER HERAUSNEHMEN Anzeigen am Ladegerät Das Ladegerät an die Steckdose anschließen...
Page 326
POWDP9051 USO PREVISTO ................2 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............2 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE ........2 SÍMBOLOS ..................3 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 3 Zona de trabajo ...................... 3 Seguridad eléctrica ....................3 Seguridad para las personas ................4 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
Page 327
POWDP9051 CARGADOR 20/40V POWDP9051 1 USO PREVISTO Este cargador está diseñado para la batería de 20 V y la de 40 V. No conviene para un uso profesional. ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad antes de utilizar la máquina. Preste siempre su herramienta eléctrica junto con estas instrucciones.
Page 328
POWDP9051 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Indica riesgo de lesión De conformidad con las corporal o de daños normas fundamentales de materiales. las directivas europeas. Herramienta de tipo II – Doble aislamiento –...
Page 329
POWDP9051 ▪ Si se debe utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice una alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas eléctricas. Seguridad para las personas ▪ Esté...
Page 330
POWDP9051 Servicio ▪ Las intervenciones de servicio en su herramienta eléctrica deben ser efectuadas por personas cualificadas que utilicen únicamente piezas de repuesto estándar. De esta manera, se cumplirá con las normas de seguridad necesarias. 6 INSTRUCCIONES SUPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS Y CARGADORES Baterías ▪...
Page 331
POWDP9051 7 CARGA Y COLOCACIÓN O EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Indicaciones del cargador Enchufe el cargador a la toma de corriente ▪ Verde continuo: listo para la carga ▪ Rojo intermitente: en carga ▪ Verde continuo: carga completa ▪ Verde y rojo continuos: batería o cargador dañados Nota: si la batería no encaja correctamente, desconéctela y compruebe que sea la correcta para este cargador según las especificaciones.
Page 332
POWDP9051 USO PREVISTO ................2 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............2 DISTINTA DEI COMPONENTI ............2 SIMBOLI ..................3 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........3 Luogo di lavoro ...................... 3 Sicurezza elettrica ....................3 Sicurezza delle persone ..................4 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 4 Manutenzione ......................
Page 333
POWDP9051 CARICABATTERIE 20/40V POWDP9051 1 USO PREVISTO Questo caricabatterie è progettato per batterie da 20V e 40V. Non idoneo per l'uso professionale. AVVERTENZA: per la vostra incolumità, si consiglia di leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare la macchina. Consegnare l’elettroutensile solo accompagnato da queste istruzioni.
Page 334
POWDP9051 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull’apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Indica il rischio di lesioni Conforme ai requisiti personali o danni essenziali delle Direttive all’utensile. Europee. Macchina classe II - Doppio Leggere attentamente il isolamento - Non è manuale prima dell'uso.
Page 335
POWDP9051 Sicurezza delle persone ▪ Prestare attenzione. Fare molta attenzione a quello che si fa quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l’apparecchio quando si è stanchi o sotto gli effetti di droghe, alcool o farmaci. Un momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio può causare gravi lesioni.
Page 336
POWDP9051 Manutenzione ▪ Far riparare l’apparecchio solo da personale specializzato e che utilizza solo pezzi di ricambio originali. In questo modo viene garantita la sicurezza dell’apparecchio. 6 ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER BATTERIE E CARICABATTERIE Batterie ▪ Non tentare mai di aprire per nessuna ragione. ▪...
Page 337
POWDP9051 7 CARICAMENTO, INSERIMENTO O RIMOZIONE DELLA BATTERIA Indicazioni del caricatore Collegare il caricatore alla presa elettrica ▪ Verde continuo: pronta per la carica ▪ Rosso intermittente: in carica ▪ Verde continuo: carico ▪ Rosso e verde continui: la batteria o il caricatore sono danneggiati Nota: se la batteria non si inserisce correttamente, scollegarla e verificare che il pacco batteria sia il modello giusto per questo caricatore, così...
Page 338
POWDP9051 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............2 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............2 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........2 SÍMBOLOS ..................3 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......3 Área de trabalho ....................3 Segurança eléctrica ....................3 Segurança pessoal ....................4 Manuseamento e emprego de ferramentas eléctricas com precaução ....4 Assistência técnica ....................
Page 339
POWDP9051 CARREGADOR 20/40V POWDP9051 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA Este carregador destina-se a ser utilizado com a bateria de 20V e a bateria de 40V. Não adequado para uso profissional. AVISO! Antes de utilizar a máquina, leia atentamente este manual para garantir a sua própria segurança. Ceda apenas a sua ferramenta eléctrica juntamente com este manual de instruções.
Page 340
POWDP9051 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Em conformidade os Atenção: risco de requerimentos essenciais ferimentos ou eventuais aplicáveis da(s) directiva(s) danos na ferramenta. europeia(s). Máquina classe II – Isolamento duplo – Não Atenção: risco de ferimentos ou eventuais necessita de tomada com danos na ferramenta.
Page 341
POWDP9051 ▪ Caso não seja possível evitar operar a ferramenta eléctrica num local húmido, use um dispositivo contra corrente residual (RCD). O uso de um RCD reduz o risco de choque eléctrico. Segurança pessoal ▪ Esteja atento. Esteja concentrado e seja sensato ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica.
Page 342
POWDP9051 condições a trabalhar e a tarefa a executar. O emprego das ferramentas eléctricas para aplicações diferentes das estipuladas pode desencadear situações de perigo. Assistência técnica ▪ Mande reparar o seu aparelho apenas por técnicos qualificados e apenas com peças de substituição originais.
Page 343
POWDP9051 7 CARREGAMENTO, INSERÇÃO OU REMOÇÃO DO ACUMULADOR Indicações de carga Ligue o carregador à tomada elétrica ▪ Verde contínuo: pronto a ser carregado ▪ Vermelho intermitente: a carregar ▪ Verde contínuo: carregado ▪ Verde e vermelho contínuo: acumulador ou carregador danificado Aviso: caso o acumulador não encaixe corretamente, desconecte-o e certifique-se que o acumulador é...
Page 344
POWDP9051 TILTENKT BRUK ................2 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............2 PAKKENS INNHOLD ..............2 SYMBOLFORKLARING ..............2 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........3 Arbeidsplassen ...................... 3 Elektrisk sikkerhet ....................3 Personsikkerhet ..................... 3 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 4 Service ........................
Page 345
POWDP9051 LADER 20/40V POWDP9051 1 TILTENKT BRUK Denne laderen er konstruert for batteripakker med 20 V og 40 V. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne brukermanualen og generelle sikkerhetsinstrukser nøye før maskinen tas i bruk. Hvis maskinen leveres videre til en tredjeperson må...
Page 346
POWDP9051 5 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Samtlige sikkerhetsregler og advarsler må leses. Hvis du ikke følger sikkerhetsreglene kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i advarslene henviser til elektroverktøy som drives fra strømnettet (med kabel) eller med batteri (uten kabel).
Page 347
POWDP9051 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ▪ Ikke overbelast apparatet. Bruk riktig elektroverktøy i forhold til arbeidet som skal utføres. Korrekt elektroverktøy vil gjøre jobben bedre og sikrere når det arbeider innenfor den belastningen det er beregnet til. ▪...
Page 348
POWDP9051 Brannfare! Unngå å kortslutte polene på en løst batteri. Batterier må ikke brennes. Ladere ▪ Forsøk aldri å lade opp vanlige engangsbatterier. ▪ Defekte ledninger må repareres øyeblikkelig. ▪ Laderen må ikke utsettes for vann. ▪ Laderen må ikke åpnes. ▪...
Page 349
POWDP9051 TILSIGTET BRUG ................2 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............2 MEDFØLGENDE INDHOLD ............2 SYMBOLER..................3 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 3 Arbejdsområde ...................... 3 Elektrisk sikkerhed ....................3 Personlig sikkerhed ....................4 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........4 Service ........................4 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIER OG OPLADERE ................
Page 350
POWDP9051 OPLADER 20/40V POWDP9051 1 TILSIGTET BRUG Denne oplader er konstrueret til en 20 V-batteripakke og en 40 V-batteripakke. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVERSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug. Giv kun el-værktøjet videre til andre sammen med denne vejledning.
Page 351
POWDP9051 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Symboliserer risiko for I overensstemmelse med de personskader eller skader obligatoriske krav i EU- på værktøjet. direktiverne. Klasse II maskine – Dobbelt isolering – Du behøver ingen Læs vejledningen før brug.
Page 352
POWDP9051 Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug el-værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler. Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelsen af værktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
Page 353
POWDP9051 6 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIER OG OPLADERE Batterier ▪ Må aldrig åbnes – uanset grund. ▪ Må ikke opbevares på steder, hvor temperaturen kan overstige 40 °C. ▪ Må kun oplades ved omgivende temperaturer mellem 4 °C og 40 °C. ▪...
Page 354
POWDP9051 7 OPLADNING OG ISÆTNING ELLER FJERNELSE AF BATTERI Visninger på laderen Slut opladeren til stikkontakten ▪ Lyser grønt: klar til opladning ▪ Blinker rødt: oplader ▪ Lyser grønt: opladet ▪ Lyser grønt og rødt: batteri eller oplader defekt Bemærk: Hvis batteriet ikke passer ordentligt, skal du frakoble det og verificere, at batteripakken er den korrekte model til denne oplader som vist på...
Page 355
POWDP9051 AVSEDD ANVÄNDNING ..............2 BESKRIVNING (FIG. A) ..............2 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............2 SYMBOLER..................3 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELEKTRISKA VERKTYG..................3 Arbetsplatsen ......................3 Elektrisk säkerhet ....................3 Personlig säkerhet ....................4 Användning och skötsel av elektriska verktyg ............ 4 Service ........................
Page 356
POWDP9051 LADDARE 20/40V POWDP9051 1 AVSEDD ANVÄNDNING Den här laddaren är utformad för batteripaket på 20 och 40 V. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! För din egen säkerhet, läs denna bruksanvisning och de allmänna säkerhetsanvisningarna noga innan du börjar använda apparaten. Om detta elektriska verktyg överlåts till någon annan, ska denna bruksanvisning alltid medfölja.
Page 357
POWDP9051 4 SYMBOLER Följande symboler används i bruksanvisningen och/eller på maskinen: Anger risk för person- eller Uppfyller kraven i tillämpliga maskinskada. europeiska direktiv. Maskin klass II – dubbel Studera bruksanvisningen isolering, jordad kontakt före användning behövs ej. (laddaren) Batteripack och laddare Elektriska produkter får inte endast för inomhusbruk.
Page 358
POWDP9051 ▪ Om det elektriska verktyget måste användas där det är fuktigt, anslut det till ett uttag som är skyddat av jordfelsbrytare. Användningen av jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar. Personlig säkerhet ▪ Var uppmärksam. Koncentrera dig på vad du håller på med och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.
Page 359
POWDP9051 6 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE Batterier ▪ Försök aldrig att av någon anledning öppna ett batteri. ▪ Förvara inte batterier eller batteripack på platser där temperaturen kan överstiga 40 °C. ▪ Ladda endast vid en omgivningstemperatur mellan 4 °C och 40 °C. ▪...
Page 360
POWDP9051 7 LADDNING OCH MONTERING ELLER BORTTAGNING AV BATTERI Laddarindikationer Anslut laddaren till nätströmmen ▪ Lyser grönt: klar för laddning ▪ Flimrar rött: laddar ▪ Lyser grönt: laddad ▪ Lyser grönt och rött: batteri eller laddare skadad Obs! Om batteriet inte passar ska du koppla ur det och kontrollera att batteripaketet är av korrekt modell för laddaren enligt specifikationstabellen.
Page 361
POWDP9051 KÄYTTÖTARKOITUS ..............2 KUVAUS (KUVA A) ................ 2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 2 SYMBOLIT ..................3 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........3 Työskentelyalue ..................... 3 Sähköturvallisuus ....................3 Henkilöturvallisuus ....................3 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 4 Huolto ........................4 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN ..................
Page 362
POWDP9051 LATURI 20/40V POWDP9051 1 KÄYTTÖTARKOITUS Tämä laturi on suunniteltu 20V:n ja 40 V:n akuille.Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Oman turvallisuutesi takia lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta. Anna sähkötyökalun mukana seuraavalle henkilölle aina myös tämä käyttöohje. 2 KUVAUS (KUVA A) Akun portti Vihreä...
Page 363
POWDP9051 4 SYMBOLIT Seuraavia symboleja käytetään tässä ohjekirjassa ja/tai koneen päällä: Voimassa olevien EU- Henkilö- sekä direktiivien laitevahinkovaara. turvallisuusstandardien mukainen. Luokan II kone – kaksoiseristetty – Lue ohjekirja ennen käyttöä. maadoitettua pistorasiaa ei tarvita. (vain laturi) Käytä akkua ja laturia vain Sähkötuotteita ei saa hävittää...
Page 364
POWDP9051 ▪ Käytä suojavarusteita ja käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö vähentää tapaturmien riskiä, kun ne on mitoitettu sähkötyökalun ominaisuuksia ja käyttötarkoitusta vastaaviksi. ▪ Varmista, että laitetta ei voi käynnistää vahingossa. Varmista, että virtakytkin on OFF- asennossa, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan.
Page 365
POWDP9051 6 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN Akut ▪ Älä yritä koskaan mistään syystä avata. ▪ Älä varastoi tiloissa, joissa lämpötila voi ylittää 40 °C. ▪ Lataa vain 4 °C - 40 °C ympäristölämpötilassa. ▪ Säilytä akut viileässä ja kuivassa tilassa (5-20 °C). Älä koskaan säilytä akkuja lataamattomina.
Page 366
POWDP9051 7 LATAUS JA ASETUS TAI AKUN POISTO Laturin merkkivalot Yhdistä laturi virtalähteeseen ▪ Kiinteästi palava vihreä: valmis lataamaan ▪ Vilkkuva punainen: lataus käynnissä ▪ Kiinteästi palava vihreä: ladattu ▪ Kiinteästi palava vihreä ja punainen: akku tai laturi vaurioitunut Huomaa: jos akku ei sovi paikoilleen kunnolla, irrota se ja vahvista, että akku on tarkoitettu tällä...
Page 367
POWDP9051 ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ ............2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............2 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........2 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ..................3 Χώρος εργασίας ....................3 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................3 Ατομική ασφάλεια ....................4 Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων ..........4 Σέρβις...
Page 368
POWDP9051 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 20/40V POWDP9051 1 ΠΡΟΒΛΕΠΌΜΕΝΗ ΧΡΉΣΗ Αυτός ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί για μπαταρίες 20 V και 40 V. Ακατάλληλο για επαγγελματική χρήση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για τη δική σας ασφάλεια, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο και τις οδηγίες ασφάλειας πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα. Αν...
Page 369
POWDP9051 4 ΣΥΜΒΟΛΑ Σε αυτό το εγχειρίδιο ή/και πάνω στο εργαλείο χρησιμοποιούνται τα εξής σύμβολα: Δηλώνει κίνδυνο Σύμφωνα με τις βασικές τραυματισμού ή βλάβης απαιτήσεις των Ευρωπαϊκών στο εργαλείο. Οδηγιών. Κλάση II - Το μηχάνημα Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν διαθέτει διπλή μόνωση. Δεν από...
Page 370
POWDP9051 ▪ Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης κατάλληλο για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η χρήση καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας. ▪ Αν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε μέρος όπου υπάρχει υγρασία, η...
Page 371
POWDP9051 εργαλείο πάθει ζημιά, θα πρέπει να επισκευαστεί. Πολλά ατυχήματα συμβαίνουν λόγω της κακής συντήρησης των ηλεκτρικών εργαλείων. ▪ Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Αν τα εργαλεία κοπής συντηρούνται σωστά και έχουν αιχμηρές λεπίδες, υπάρχουν λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και ο χειρισμός...
Page 372
POWDP9051 6 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ Μπαταρίες ▪ Μην επιχειρήσετε ποτέ να τις ανοίξετε για οποιονδήποτε λόγο. ▪ Μην αποθηκεύσετε το προϊόν σε μέρος όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C. ▪ Φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, μεταξύ 4°C και 40°C. Φυλάσσετε...
Page 373
POWDP9051 7 ΦΟΡΤΙΣΗ ΚΑΙ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Ενδείξεις φορτιστή Συνδέστε το φορτιστή στην πρίζα ρεύματος ▪ Σταθερό πράσινο: έτοιμο για φόρτιση ▪ Αναβοσβήνει κόκκινο κατά τη φόρτιση Σταθερό πράσινο: φορτίστηκε ▪ Σταθερό πράσινο και κόκκινο: ζημιά στην μπαταρία ή στο φορτιστή ▪...
Page 374
POWDP9051 NAMJENA ..................2 OPIS (SL. A) ..................2 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............2 SIMBOLI ..................2 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA ............... 3 Radno mjesto ......................3 Električna sigurnost ....................3 Osobna sigurnost ....................3 Uporaba i održavanje električnog alata ..............4 Servis........................
Page 375
POWDP9051 PUNJAČ 20/40V POWDP9051 NAMJENA Ovaj punjač je namijenjen za 20 V i 40 V baterijski paket. Nije prikladno za profesionalnu uporabu. UPOZORENJE! Prije uporabe alata, a radi vaše vlastite sigurnosti pažljivo pročitajte ovaj priručnik i opće upute o sigurnosti. Ove upute čine sastavni dio opreme električnog alata, pa i u slučaju prodaje drugom vlasniku.
Page 376
POWDP9051 OPĆA UPOZORENJA O SIGURNOSTI RUKOVANJA ELEKTRIČNIM ALATIMA Pažljivo pročitajte upozorenja o sigurnosti i sve upute. U slučaju nepridržavanje bilo koje od uputa i upozorenja moguća je pojava električnog udara, požara i/ili nastanak ozbiljnih ozljeda. Sva upozorenja i upute spremite za buduću uporabu. Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na sve alate s mrežnim električnim napajanjem (sa priključnim kabelom) ili s akumulatorskim napajanjem (bez priključnog kabela).
Page 377
POWDP9051 ▪ Ne naginjite se previše. Tijekom stajanja uvijek održavajte stabilan stav. Na taj ćete način zadržati bolju kontrolu nad alatom u nepredviđenim situacijama. ▪ Odjenite se prikladno. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od rotirajućih dijelova.
Page 378
POWDP9051 DODATNE SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJE I PUNJAČE Baterije ▪ Ni u kojem slučaju ne pokušavajte otvoriti. ▪ Ne spremajte na mjestima na kojima temperatura može premašiti 40 °C. ▪ Punite samo pri okolnim temperaturama između 4 °C i 40 °C. Baterije čuvajte na suhom i hladnom mjestu (5 °C - 20 °C).
Page 379
POWDP9051 7 PUNJENJE I UMETANJE ILI UKLANJANJE BATERIJE Indikatori punjača Punjač spojite na zidnu utičnicu ▪ Stalno zeleno: spremno za punjenje ▪ Trepćuće crveno: punjenje ▪ Stalno zeleno: napunjeno Stalno zeleno i crveno: baterija li punjač su oštećeni ▪ Napomena: ako se baterija ne može pravilno umetnuti, odspojite je i provjerite da je paket baterije odgovarajućeg modela za ovaj punjač...
Page 380
POWDP9051 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ..............2 POPIS (OBR. A) ................2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............2 SYMBOLY ..................3 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................3 Pracovní oblast ...................... 3 Elektrická bezpečnost ................... 3 Osobní bezpečnost ....................4 Používání elektrických nástrojů a péče o ně............4 Servis........................
Page 381
POWDP9051 NABÍJEČKA 20/40V POWDP9051 1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Tato nabíječka je určena pro 20V a 40V akumulátor. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než začnete zařízení používat, přečtěte si v zájmu své vlastní bezpečnosti tento návod k použití a obecné bezpečnostní instrukce. Váš...
Page 382
POWDP9051 4 SYMBOLY V tomto návodu a u přístroje jsou používány následující symboly: V souladu se základními Označuje riziko úrazu nebo požadavky Evropských poškození nástroje. směrnic. Stroj třídy II – Dvojitá izolace Před použitím si přečtěte – Nepotřebujete uzemněnou příručku. zástrčku.
Page 383
POWDP9051 ▪ Je-li práce s elektrickým nástrojem na vlhkém místě nevyhnutelná, použijte zdroj proudu chráněný spínačem proti zbytkovému proudu (RCD). Použití RCD zmenšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Osobní bezpečnost Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní, sledujte, co děláte, a řiďte se zdravým ▪...
Page 384
POWDP9051 6 DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO AKUMULÁTORY A NABÍJEČKY Akumulátory ▪ Za žádných okolností se je nepokoušejte otevřít. ▪ Neskladujte je na místech, kde by teplota mohla překročit 40 °C. ▪ Nabíjejte je pouze, pokud je okolní teplota mezi 4 °C a 40 °C. ▪...
Page 385
POWDP9051 7 NABÍJENÍ A VKLÁDÁNÍ NEBO VYJÍMÁNÍ BATERIE Signalizace nabíječky Připojte nabíječku k napájecí zásuvce ▪ Stálé zelené světlo: připravena k nabíjení ▪ Blikajicí červené světlo: nabíjí se Stálé zelené světlo: nabito ▪ Stálé zelené a červené světlo: baterie nebo nabíječka je poškozena ▪...
Page 386
POWDP9051 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE ..........2 POPIS (OBR. A) .............. 2 OBSAH BALENIA ............2 SYMBOLY ............... 2 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..........3 Pracovná plocha ....................3 Elektrická bezpečnosť ..................3 Osobná bezpečnosť ..................3 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ........4 Servis........................
Page 387
POWDP9051 NABÍJAČKA 20/40V POWDP9051 1 ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Táto nabíjačka je určená pre akumulátory 20 V a 40 V. Nevhodné na profesionálne použitie. VAROVANIE! Tento návod a všeobecné bezpečnostné pokyny si starostlivo preštudujte pred použitím náradia, pre vašu vlastnú bezpečnosť. Vaše elektrické...
Page 388
POWDP9051 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní a pokynov môže spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz. Odložte si všetky varovania a pokyny na prípad, ak ich budete v budúcnosti potrebovať. Termín "elektrické...
Page 389
POWDP9051 ▪ Buďte vhodne oblečený. Nenoste voľné odevy ani šperky. Nepribližujte sa vlasmi, odevmi ani rukavicami k pohyblivým dielom. Voľné odevy, šperky alebo dlhé vlasy môžu zachytiť pohyblivé diely. ▪ Ak sa používajú aj pomôcky na pripojenie odsávačov a zberačov prachu, uistite sa, že sú riadne pripojené...
Page 390
POWDP9051 alebo vnútorný skrat, s následným vysokým zahriatím vedúcim k prasknutiu alebo vznieteniu batérie. Batérie okrem toho nezahadzujte do ohňa. Mohlo by to spôsobiť výbuch alebo intenzívne horenie. ▪ V extrémnych podmienkach môže dôjsť k úniku kvapaliny z batérie. Ak si na batérii všimnete uniknutú...
Page 391
POWDP9051 8 TECHNICKÉ ÚDAJE POWDP9051 Menovitý vstupný prúd nabíjačky 200 - 240 V ~ 50 Hz/60Hz Menovitý výstupný prúd nabíjačky 21V, 4,0 A Typ akumulátora 20 V lítium-iónový akumulátor 20/40 V lítium-iónový akumulátor 9 ŽIVOTNÉ PROSTREDI Ak musíte po dlhodobom používaní zariadenie vymeniť, nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom, ale ekologicky správnym spôsobom.
Page 392
POWDP9051 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ............... 2 DESCRIERE (FIG. A) ..............2 CONŢINUTUL PACHETULUI ............2 SIMBOLURI ..................3 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATUL ELECTRIC ..............3 Zona de lucru ......................3 Siguranţa electrică ....................3 Siguranţa personală ....................4 Folosirea şi întreţinerea aparatului electric ............4 Service ........................
Page 393
POWDP9051 ÎNCĂRCĂTOR 20/40V POWDP9051 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ Acest încărcător este conceput pentru setul de acumulatori de 20 V și setul de acumulatori de 40 V. Nu este proiectat pentru utilizare profesională. AVERTISMENT! Pentru siguranţa dumneavoastră, înainte de a folosi maşina, citiţi cu atenţie acest manual şi instrucţiunile generale de siguranţă.
Page 394
POWDP9051 4 SIMBOLURI În acest manual şi sau pe maşină se folosesc următoarele simboluri: În conformitate cu cerinţele Semnifică risc de rănire esenţiale ale Directivelor sau de deteriorare a sculei. europene. Clasa II - Aparatul este dublu Citiţi manualul înainte de izolat;...
Page 395
POWDP9051 Siguranţa personală ▪ Aveţi grijă la ce lucraţi şi folosiţi-vă simţul practic atunci când lucraţi cu aparatul electric. Nu folosiţi un aparat electric atunci când sunteţi obosit sau sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu aparatul electric poate duce la rănirea gravă.
Page 396
POWDP9051 6 INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ PENTRU ACUMULATORI ŞI ÎNCĂRCĂTOARE Acumulatorii ▪ Nu încercaţi deschiderea sub niciun motiv. ▪ Nu depozitaţi în locuri unde temperatura poate depăşi 40°C ▪ Încărcaţi numai la temperaturi ambiante între 4°C şi 40°C ▪ Depozitați acumulatorii într-un spațiu uscat și răcoros (5 °C-20 °C). Nu depozitați niciodată acumulatorii descărcați.
Page 397
POWDP9051 7 ÎNCĂRCAREA, INTRODUCEREA SAU SCOATEREA ACUMULATORULUI Indicații privind încărcătorul Conectați încărcătorul la priza de curent ▪ Verde aprins continuu: gata de încărcare ▪ Roșu intermitent: în curs de încărcare ▪ Verde aprins continuu: încărcat ▪ Verde și roșu aprinse continuu: acumulatori deteriorați sau încărcător deteriorat Notă: dacă...
Page 398
POWDP9051 PRZEZNACZENIE ................2 PRZEGLĄD KOMPONENTÓW (RYC. A) ........2 SPIS CZĘŚCI .................. 2 SYMBOLS ..................3 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 3 Miejsce użytkowania....................3 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 3 Bezpieczeństwo osobiste..................4 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............4 Serwis ........................
Page 399
POWDP9051 ŁADOWARKA 20/40V POWDP9051 1 PRZEZNACZENIE Ta ładowarka została zaprojektowana dla pakietów baterii o napięciu 20 V oraz 40 V . Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę dla własnego bezpieczeństwa przeczytać ten podręcznik oraz ogólną instrukcję zasad bezpiecznego użytkowania przed zastosowaniem urządzenia.
Page 400
POWDP9051 4 SYMBOLS In this manual and/or on the machine the following symbols are used: Spełnia niezbędne wymogi Oznacza ryzyko obrażeń określone w dyrektywach ciała lub zniszczenia narzędzia. europejskich „Klasa II – maszyna jest podwójnie izolowana; kabel Uważnie przeczytać uziemienia nie jest instrukcje.
Page 401
POWDP9051 lub częściami ruchomymi. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego. ▪ Podczas pracy na zewnątrz należy zastosować odpowiedni przedłużacz, przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu. Zastosowanie przewodu zasilającego przeznaczonego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia elektrycznego. ▪ Jeśli nie można uniknąć...
Page 402
POWDP9051 ▪ Z elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek tnących itp. należy korzystać jedynie zgodnie z niniejszą instrukcją i przeznaczeniem właściwym dla danego typu urządzenia, przy uwzględnieniu warunków pracy oraz rodzaju wykonywanego zadania. Użytkowanie elektronarzędzi w sposób niezgodny z przeznaczeniem może powodować niebezpieczne sytuacje.
Page 403
POWDP9051 ▪ Nie wolno wystawiać na działanie wody. ▪ Nie wolno otwierać ładowarki. ▪ Nie wolno sondować ładowarki. ▪ Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. 7 ŁADOWANIE ORAZ WKŁADANIE BĄDŹ WYJMOWANIE AKUMULATORA. Wskaźnik ładowarki Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieciowego ▪...
Page 404
POWDP9051 RENDELTETÉSI CÉL ..............2 LEÍRÁS (A ÁBRA) ................2 CSOMAGOLÁS TARTALMA............2 JELZÉSEK ..................3 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........3 Munkakörnyezet ..................... 3 Elektromos biztonság .................... 3 Személyi biztonság ....................4 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata ......4 Szerviz ........................
Page 405
POWDP9051 TÖLTŐ 20/40V POWDP9051 1 RENDELTETÉSI CÉL Ezt a töltőt a 20V-os akkumulátorokhoz és a 40V-os akkumulátorokhoz tervezték. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat. A berendezést kizárólag az alábbi utasításokkal együtt lehet továbbadni.
Page 406
POWDP9051 4 JELZÉSEK A jelen kézikönyvben és/vagy a gépen az alábbi jelzéseket használtuk: Személyi sérülésre vagy a Az európai irányelv(ek) készülék sérülésének szükséges követelményei veszélyére szóló felhívás. szerint. II. Érintésvédelmi osztályú gép – Dupla szigetelés – Használat előtt olvassa el a Nincs szükség földelt dugó...
Page 407
POWDP9051 Személyi biztonság ▪ Legyen körültekintő, figyeljen munkájára, és legyen tudatos az elektromos működtetésű szerszám használatakor. Ne használja az elektromos működtetésű szerszámot, ha fáradt, vagy ha alkohol, drog vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az eszköz használatakor már egy pár másodperces figyelmetlenség is súlyos sérülést okozhat. ▪...
Page 408
POWDP9051 Szerviz ▪ A javításokhoz kizárólag eredeti pótalkatrészek használhatók, és a javítási műveleteket csak minősített, szakképzett személyzet végezheti. Ez biztosítja eszköze biztonságosságát. 6 KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROKHOZ ÉS TÖLTŐKHÖZ Akkumulátorok ▪ Tilos bármi okból kifolyólag kinyitni. ▪ Tilos olyan helyen tárolni, ahol a hőmérséklet meghaladhatja a 40 °C-ot. ▪...
Page 409
POWDP9051 7 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE, BEHELYEZÉSE VAGY ELTÁVOLÍTÁSA Töltő kijelzései Csatlakoztassa a töltőt a konnektorhoz ▪ Folyamatos zöld: kész a feltöltésre ▪ Villogó piros: töltés folyamatban ▪ Folyamatos zöld: feltöltött Folyamatos zöld és piros: az akkumulátor vagy a töltő hibás ▪...
Page 410
POWDP9051 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ........2 ОПИСАНИЕ (РИС. A) ..............2 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............2 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............3 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........3 Рабочее место ..................... 3 Электробезопасность ..................3 Личная безопасность ..................4 Эксплуатация...
Page 411
POWDP9051 ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 20/40В POWDP9051 1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Данное зарядное устройство разработано для аккумуляторов 20 и 40 В. Не предназначен для коммерческого использования. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для вашей личной безопасности, тщательно ознакомьтесь с данным руководством и общими указаниями по технике безопасности перед тем, как приступить к работе с инструментом.
Page 412
POWDP9051 4 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В данном руководстве и/или на самой машине используются следующие символы:: Обозначает риск Соответствует основным получения травмы или требованиям Европейских повреждения директив. инструмента. Класс II - Машина имеет двойную изоляцию; поэтому Прочитайте руководство провод заземления не перед использованием. требуется.
Page 413
POWDP9051 ▪ Избегайте повреждения кабеля. Никогда не пользуйтесь кабелем для переноса, вытягивания или отсоединения электроинструмента от розетки. Храните кабель подальше от источников тепла, нефтепродуктов, острых краев или движущихся деталей. Поврежденные или запутанные кабели увеличивают риск поражения электрическим током. ▪ При работе с электроинструментом вне помещений пользуйтесь кабелем- удлинителем, предназначенным...
Page 414
POWDP9051 инструкциями, работать с электроинструментом. Электроинструменты представляют потенциальную опасность в руках неподготовленных пользователей. ▪ Содержите электроинструменты в исправности. Следите за тем, чтобы не было смещения или заедания движущихся частей, повреждения деталей или какого-либо другого обстоятельства, которое может повлиять на функционирование электроинструмента.
Page 415
POWDP9051 6 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ АККУМУЛЯТОРОВ И ЗАРЯДНЫХ УСТРОЙСТВ Аккумуляторы ▪ Ни в коем случае не пытайтесь вскрывать аккумуляторы. ▪ Не храните аккумуляторы в местах, где температура может превышать 40 °C. ▪ Заряжайте аккумуляторы только при температурах окружающей среды от 4 °C до 40 °C.
Page 416
POWDP9051 7 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА Индикаторы зарядного устройства Подключите зарядное устройство к электрической розетке. ▪ Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке. ▪ Мигает красным светом: зарядка Горит постоянно зеленым светом: заряжено. ▪ Горит постоянно зеленым и красным светом: аккумулятор или зарядное устройство ▪...
Page 417
POWDP9051 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........2 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A) ..............2 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....2 СИМВОЛИ ..................3 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МЕХАНИЗИРАНИ ИНСТРУМЕНТИ ..... 3 Работна зона ....................... 3 Електрическа безопасност ................3 Лична...
Page 418
POWDP9051 ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО 20/40V POWDP9051 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА Това зарядно устройство е предназначено за акумулаторен блок 20V и акумулаторен блок 40V. Неподходящ за професионална употреба. Предупреждение! Преди да използвате инструмента, прочетете внимателно това ръководство и общите инструкции за безопасност, заради...
Page 419
POWDP9051 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Указва опасност от В съответствие с основните травма или повреда на изисквания на Европейски инструмента. директиви. Клас II – Машината е с двойна изолация; поради Преди да използвате това...
Page 420
POWDP9051 ▪ Когато работите с механизирания инструмент навън, използвайте удължителен кабел, подходящ за използване на открито. Използването на такъв кабел намалява риска от електрически удар. ▪ Ако използването на механизирани инструменти във влажна среда е неизбежно, използвайте захранващ източник с диференциална защита (RCD). Използването на RCD намалява...
Page 421
POWDP9051 повреди, той трябва да бъде ремонтиран. Много инциденти са предизвикани от недобре поддържани механизирани инструменти. ▪ Осигурете сервизно обслужване на вашия механизиран инструмент само от квалифициран техник, който използва само стандартни резервни части. Това ще гарантира поддържането на задължителните стандарти за безопасност. Сервизно...
Page 422
POWDP9051 ▪ Не отваряйте зарядното устройство. ▪ Не пробивайте зарядното устройство. ▪ Зарядното устройство е предназначено само за работа на закрито. 7 ЗАРЕЖДАНЕ, ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА АКУМУЛАТОРНАТА БАТЕРИЯ Индикации при зареждане Свържете зарядното устройство към контакта ▪ Постоянно зелено: готовност за зареждане ▪...
Page 427
POWDP9037 TOEPASSINGSGEBIED ..............2 BESCHRIJVING (FIG. A) ..............2 INHOUD ................... 2 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......3 Werkplaats ......................3 Elektrische veiligheid .................... 3 Veiligheid van personen ..................3 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrisch gereedschap ....4 Service ........................
Page 428
POWDP9037 BATTERIJ 40V POWDP9037 1 TOEPASSINGSGEBIED Deze batterij is uitsluitend bedoeld voor gebruik met apparaten uit het Dual Power-gamma en lader. U kunt de 40V-batterij gebruiken voor zowel de 20V- als 40V-apparaten in deze reeks. Niet geschikt voor professioneel gebruik. WAARSCHUWING! Lees voor uw eigen veiligheid deze gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine te gebruiken.
Page 429
POWDP9037 5 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Neem alle voorschriften door. Het niet naleven van de voorschriften kan elektrische schokken, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrisch gereedschap, gevoed door het elektriciteitsnet (met elektriciteitskabel) of op batterij (snoerloos). Werkplaats Hou de werkplaats proper en opgeruimd.
Page 430
POWDP9037 ▪ Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voor u het apparaat inschakelt. Gereedschap dat of een sleutel die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt, kan tot verwondingen leiden. ▪ Overschat uzelf niet. Neem een veilige houding aan en zorg dat u uw evenwicht niet verliest.
Page 431
POWDP9037 ▪ Veroorzaak geen kortsluitingen. Wanneer er rechtstreeks of per ongeluk, door contact met een metalen voorwerp, een verbinding wordt gemaakt tussen de positieve (+) en de negatieve (-) contactaansluiting, dan wordt de batterij kortgesloten en zal er een zeer grote stroom gaan vloeien die hitte zal veroorzaken wat tot het barsten van de behuizing of tot brand kan leiden.
Page 432
POWDP9037 ▪ Om te installeren: duw en schuif het batterijpack in de batterijhouder tot de ontgrendelpal aan de achterzijde van de batterij vastklikt en controleer of de batterij stevig vastzit vóór u begint te werken. ▪ Om te verwijderen: duw op de ontgrendelpal van de batterij en trek tegelijkertijd het batterijpack uit zijn houder.
Page 433
POWDP9037 UTILISATION .................. 2 DESCRIPTION (FIG. A) ..............2 LISTE DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE ..2 PICTOGRAMMES ................2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........3 Lieu de travail ......................3 Sécurité électrique ....................3 Sécurité des personnes ..................3 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques ......
Page 434
POWDP9037 ACCU 40V POWDP9037 1 UTILISATION Cette batterie a été conçue pour être utilisée exclusivement avec les outils et le chargeur de notre gamme Dual Power. Vous pouvez utiliser une batterie de 40 V pour les produits de 20 V et 40 V de cette gamme.
Page 435
POWDP9037 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, toutes les instructions doivent être consultées ! Un non-respect des instructions et mises en garde suivantes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions et mises en garde pour une consultation ultérieure. La notion d'outil électrique"...
Page 436
POWDP9037 ▪ Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
Page 437
POWDP9037 ▪ Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section « Protection de l’environnement ». ▪ Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie.
Page 438
POWDP9037 REMARQUE : Si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans l’outil, la laisser refroidir à température ambiante avant de la recharger. Cela permet de prolonger la durée de vie des batteries. Retrait / insertion de la batterie (Fig. 1) AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d’alimentation ou retirer le bloc de batteries.
Page 439
POWDP9037 APPLICATION ................2 DESCRIPTION (FIG. A) ..............2 PACKAGE CONTENT LIST ............2 SYMBOLS ..................2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ......3 Work area ....................... 3 Electrical safety ..................... 3 Personal safety ...................... 3 Power tool use and care ..................4 Service ........................
Page 440
POWDP9037 BATTERY 40V POWDP9037 1 APPLICATION This battery is designed only to be used with our Dual Power range tools and charger. You can use 40V battery for both 20V and 40V items in this range. Not suitable for professional use. WARNING! For your own safety, read this manual and general safety instructions carefully before using the appliance.
Page 441
POWDP9037 5 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
Page 442
POWDP9037 ▪ If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust related hazards. Power tool use and care ▪ Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Page 443
POWDP9037 ✓ In case of eye contact, rinse abundantly with clean water for at least 10 minutes. Consult a physician. Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of a detached battery. Do not incinerate the battery. 7 CHARGING AND INSERTION OR REMOVAL OF BATTERY Charger indications Connect the charger to the power oulet socket ▪...
Page 444
POWDP9037 8 TECHNICAL DATA Type POWDP9037 Voltage 40V (2*20V) Battery type Li-ion Battery capacity 2*20V-5000mAh Charger rating input 200-240V~50Hz/60Hz Charger rating output 21V, 4.0A 2*20V = 1,5 – 2h Charging time 9 ENVIRONMENT This product contains Li-ion. To preserve natural resources, please recycle or dispose of batteries properly.
Page 445
POWDP9037 EINSATZBEREICH ................. 2 BESCHREIBUNG DER TEILE (ABB. A) ........2 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......2 SYMBOLE ..................2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE ..............3 Arbeitsplatz ......................3 Elektrische Sicherheit ................... 3 Sicherheit von Personen ..................3 Der Gebrauch und die Pflege von Elektrowerkzeugen ........4 Wartung ........................
Page 446
POWDP9037 AKKU 40V POWDP9037 1 EINSATZBEREICH Dieser Akku ist nur für die Verwendung mit unseren Dual Power Range-Werkzeugen und dem Ladegerät vorgesehen. Sie können den 40 V-Akku sowohl für 20 V- als auch 40 V-Geräte in dieser Reihe verwenden. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. WARNHINWEIS! Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit...
Page 447
POWDP9037 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen gut durch. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann einen Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen zur späteren Einsicht auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff "Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Page 448
POWDP9037 Schutzhelm oder Ohrenschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Verletzungsrisiko. ▪ Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Page 449
POWDP9037 6 ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUS UND LADEGERÄTE Akkus ▪ Nie versuchen, den Akku zu öffnen. ▪ Nicht in Bereichen lagern, wo die Temperatur über 40 °C steigen kann. ▪ Nur bei einer Umgebungstemperatur von 4-40 °C aufladen. ▪ Beim Entsorgen von Akkus die Hinweise im Abschnitt "Umwelt" beachten. ▪...
Page 450
POWDP9037 Hinweis: Wenn der Akku nicht richtig passt, ihn bitte ausschalten und sicherstellen, dass der Akkupack das richtige Modell für dieses Ladegerät ist, so wie auf dem Spezifikationsblatt dargestellt. Keinen anderen Akkupack oder irgendeinen Akkupack laden, der nicht sicher ins Ladegerät passt. Das Ladegerät und den Akkupack häufig kontrollieren, solange sie angeschlossen sind.
Page 451
POWDP9037 8 TECHNISCHE DATEN Type POWDP9037 Spannung / Frequenz 40V (2*20V) Typ Akku Li-ion Kapazität Akku 2*20V-5000mAh Nenneingangsleistung des Ladegeräts 200-240V~50Hz/60Hz Nennausgangsleistung des Ladegeräts 21V, 4.0A 2*20V = 1,5 – 2 St Ladezeit 9 UMWELT Der Akku dieses Geräts enthält Lithium-Ion. Um die Umwelt zu schonen, müssen diese Akkus ordnungsgemäß...
Page 452
POWDP9037 APLICACIÓN .................. 2 DESCRIPCIÓN (FIG. A) ..............2 CONTENIDO DE LA CAJA ............. 2 SÍMBOLOS ..................2 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD . 3 Zona de trabajo ...................... 3 Seguridad eléctrica ....................3 Seguridad para las personas ................3 Uso y cuidados de las herramientas eléctricas ...........
Page 453
POWDP9037 BATERÍA 40V POWDP9037 1 APLICACIÓN Esta batería ha sido diseñada para su uso exclusivo con nuestro cargador y nuestras herramientas de la gama Dual Power. Se puede utilizar en esta gama la batería de 40 V para las herramientas de 20 V y 40 V. No conviene para un uso profesional.
Page 454
POWDP9037 5 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contenidas en las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para poderlas consultar en el futuro.
Page 455
POWDP9037 interruptor o bien, conectar una herramienta eléctrica cuando el interruptor está en posición de encendido favorece los accidentes. ▪ Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza móvil de la herramienta puede provocar lesiones corporales. ▪...
Page 456
POWDP9037 producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generación de calor que puede conducir a una ruptura o un incendio. ▪ No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100 °C, se pueden dañar los separadores de sellado y aislamiento, así...
Page 457
POWDP9037 Extracción / colocación de la batería (Fig. 1) ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ajuste, asegúrese de que el cortasetos esté apagado o extraiga la batería. ▪ Para colocarla: presione y deslice la batería en el receptáculo hasta que la pestaña de la parte posterior de la batería entre en su sitio y quede firmemente sujeta antes de usar la herramienta.
Page 458
POWDP9037 APPLICAZIONE ................2 DESCRIZIONE (FIG. A) ..............2 DISTINTA DEI COMPONENTI ............2 SIMBOLI ..................2 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........3 Luogo di lavoro ...................... 3 Sicurezza elettrica ....................3 Sicurezza delle persone ..................3 Uso attento e scrupoloso degli elettroutensili ............. 4 Manutenzione ......................
Page 459
POWDP9037 BATTERIA 40V POWDP9037 APPLICAZIONE Questa batteria è progettata per essere utilizzata solo con i nostri strumenti e il caricabatterie della gamma Dual Power. La batteria da 40 V può essere utilizzata sia per l'articolo da 20 V sia per quello da 40 V di questa gamma. Non idoneo per l'uso professionale.
Page 460
POWDP9037 NORME GENERALI DI SICUREZZA Attenzione! Leggere tutte le istruzioni. Non attenersi alle avvertenze e alle istruzioni che seguono può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare le presenti avvertenze e istruzioni in modo da poterle consultare in seguito. Il termine “elettroutensile” di seguito utilizzato si riferisce a elettroutensili alimentati a rete (con cavo) o a batteria (cordless).
Page 461
POWDP9037 ▪ Indossare l’abbigliamento adatto. Indossare capi il più possibile aderenti ed evitare di indossare ornamenti o gioielli. Tenere capelli, abbigliamento e guanti lontano dalle sezioni in movimento. Un abbigliamento non aderente, gioielli o capelli lunghi possono restare intrappolati nelle sezioni in movimento. ▪...
Page 462
POWDP9037 ▪ In condizioni estreme possono verificarsi fuoriuscite di elettrolito. In presenza di liquido sulla batteria, procedere come segue: − Temponare con cura il liquido con un panno. Evitare il contatto con la cute. − In caso di contatto cutaneo o oculare, seguire le istruzioni riportate di seguito: ✓...
Page 463
POWDP9037 ▪ Per eseguire l'installazione: spingere e far scorrere il pacco batteria nel vano della batteria, assicurarsi che la leva di rilascio sul lato posteriore della batteria scatti in posizione e che la batteria sia correttamente posizionata prima di utilizzare lo strumento. ▪...
Page 464
POWDP9037 APLICAÇÃO..................2 DESCRIÇÃO (FIG. A) ..............2 CONTEÚDO DA EMBALAGEM ............. 2 SÍMBOLOS ..................2 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA ......3 Local a trabalhar ....................3 Segurança elétrica ....................3 Segurança de pessoas ..................3 Manuseamento e emprego de ferramentas elétricas com precaução ....4 Manutenção ......................
Page 465
POWDP9037 CONJUNTO DE BATERIA 40V POWDP9037 1 APLICAÇÃO Esta bateria foi concebida para ser utilizada exclusivamente com as nossas ferramentas da gama Dual Power e com o respetivo carregador. Pode usar uma bateria de 40 V para artigos de 20 V e 40 V nesta gama. Não adequado para uso profissional.
Page 466
POWDP9037 5 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA Atenção! Devem ser lidas todas as instruções fornecidas. O não-cumprimento das instruções que se seguem pode provocar choque elétrico, incêndio e /ou ferimentos graves. O conceito utilizado a seguir de „Ferramenta elétrica” refere-se a ferramentas elétricas com alimentação elétrica (com cabo elétrico).
Page 467
POWDP9037 ▪ Não se sobrevalorize. Tenha atenção a uma postura correta e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, poderá controlar melhor o aparelho em situações inesperadas. ▪ Use vestuário apropriado. Não use roupas largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas a trabalhar afastados de peças em movimento.
Page 468
POWDP9037 resultando em fuga de eletrólito e/ou curto-circuito interno que gera calor provocando rutura ou incêndio. Mais ainda, não descarte as baterias no fogo pois pode ocorrer uma explosão e/ou queimaduras graves. ▪ Em condições extremas pode ocorrer fuga da bateria. Se observar líquido na bateria, proceda como se segue: −...
Page 469
POWDP9037 Remoção / inserção da bateria (Fig. 1) ADVERTÊNCIA: certifique-se que o corta-sebes está desligado ou remova o acumulador antes de efetuar qualquer ajuste. ▪ Para instalar: puxe e deslize o acumulador para a porta da bateria, certifique-se que a trava na parte traseira da bateria encaixe no lugar e que a bateria esteja segura antes iniciar o funcionamento.
Page 470
POWDP9037 BRUKSOMRÅDE ................2 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............2 PAKKENS INNHOLD ..............2 SYMBOLER..................2 GENERELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER ......... 2 Arbeidsplassen ...................... 3 Elektrisk sikkerhet ....................3 Personsikkerhet ..................... 3 Vær nøyaktig og omhyggelig når du omgås elektroverktøy ....... 3 Service ........................4 EKSTRA SIKKERHETSREGLER FOR BATTERIER OG LADERE ......................
Page 471
POWDP9037 BATTERIPAKKE 40V POWDP9037 1 BRUKSOMRÅDE Dette batteriet er kun beregnet på bruk sammen med våre Dual Power-verktøy og lader til disse. 40 V batterier kan brukes for både 20 V og 40 V produkter i denne serien. Egner seg ikke til profesjonelt bruk. ADVARSEL! Av sikkerhetshensyn bør du lese denne veiledningen nøye før maskinen tas i bruk.
Page 472
POWDP9037 det etterfølgende omfatter elektroverktøy som drives fra strømnettet (med nettkabel) eller batteridrevne elektroverktøy. Arbeidsplassen ▪ Hold arbeidsplassen ren og ryddig. Rot og dårlig opplyst arbeidsområde kan føre til ulykker. ▪ Bruk apparatet i omgivelser som ikke er eksplosjonsfarlige og der det ikke finnes brennbare væsker, gasser eller støv.
Page 473
POWDP9037 ▪ Ikke bruk elektroverktøyet hvis bryteren ikke kan slå det på og av. Hvis det ikke lenger er mulig å kontrollere elektroverktøyet med bryteren, er det farlig å bruke og må repareres. ▪ Trekk støpslet ut av stikkontakten før du gjør justeringert, skifter tilbehør eller setter bort verktøyet.
Page 474
POWDP9037 ▪ Laderen må ikke åpnes. ▪ Ikke stikk objekter i laderen. ▪ Laderen er kun beregnet på innendørs bruk. 7 LADING OG INNSETTING ELLER FJERNING AV BATTERIET Laderindikasjoner Koble laderen til stikkontakten ▪ Lyser grønt: klar til lading ▪ Blinker rødt: lading ▪...
Page 475
POWDP9037 8 TEKNISKE DATA Type POWDP9037 Spenning 40V (2*20V) Batteritype Li-ion Batterikapasitet 2*20V-5000mAh Laderens nominelle tilførte energi 200-240V~50Hz/60Hz Laderens nominell effekt 21V, 4.0A Ladetid 2*20V = 1,5 - 2 time 9 MILJØ Dette produktet inneholder Li-Ion. For å ta vare på naturressursene, skal du resirkulere eller deponere batteriene forskriftsmessig.
Page 476
POWDP9037 ANVENDELSE ................2 BESKRIVELSE (FIG. A) ..............2 MEDFØLGENDE INDHOLD ............2 SYMBOLER..................2 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 3 Arbejdsområde ...................... 3 Elektrisk sikkerhed ....................3 Personlig sikkerhed ....................3 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ........4 Service ........................4 YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR BATTERIER OG OPLADERE ................
Page 477
POWDP9037 BATTERIÆSKE 40V POWDP9037 1 ANVENDELSE Dette batteri er kun beregnet til brug med værktøjer og oplader fra vores Dual Power-serie. Du kan bruge 40V-batteriet til både 20V og 40V-produkter i denne serie. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug. ADVARSEL! Læs af hensyn til sikkerheden denne vejledning omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
Page 478
POWDP9037 5 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER OBS! Samtlige anvisninger bør læses. Fejl p.g.a. manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor kan forårsage elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Begrebet „El- værktøj” i det følgende refererer til netdrevne el-værktøjer (med netkabel). Arbejdsområde ▪ Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Uorden og arbejdsområder med dårlig belysning kan medføre ulykker.
Page 479
POWDP9037 Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værktøjer ▪ Overbelast ikke værktøjet. Brug det el-værktøj, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedre og mere sikkert inden for det oplyste ydelsesområde. ▪ Brug ikke el-værktøjer med defekte afbrydere. Et el-værktøj, som ikke længere kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
Page 480
POWDP9037 Brandfare! Undgå at kortslutte kontakterne i et frakoblet batteri. Batteriet må ikke brændes. Opladere ▪ Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier. ▪ Defekte ledninger skal udskiftes øjeblikkeligt. ▪ Må ikke udsættes for vand. ▪ Opladeren må ikke åbnes. ▪ Der må ikke eksperimenteres med opladeren. ▪...
Page 481
POWDP9037 ▪ 1 LED lyser: Batteri næsten afladet 8 TEKNISK DATA Type POWDP9037 Netspænding/-frekvens 40V (2*20V) Batteritype Li-ion Batterikapacitet 2*20V-5000mAh Oplader indgangsydelse 200-240V~50Hz/60Hz Oplader udgangsydelse 21V, 4.0A Opladningshastighed 2*20V = 1,5 - 2 time 9 MILJØ Dette produkt indeholder Li-ion. For at bevare naturen skal batterierne genbruges eller bortskaffes på...
Page 482
POWDP9037 ANVÄNDNINGSOMRÅDE .............. 2 BESKRIVNING (FIG. A) ..............2 FÖRPACKNINGSINNEHÅLL ............2 SYMBOLER..................2 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ........3 Arbetsplatsen ......................3 Elektrisk säkerhet ....................3 Personlig säkerhet ....................3 Varsam skötsel och användning av elektriska verktyg ........4 Service ........................4 EXTRA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERIER OCH LADDARE ..................
Page 483
POWDP9037 BATTERIPAKET 40V POWDP9037 1 ANVÄNDNINGSOMRÅDE Batteriet är utformat endast för användning med verktyg och laddare i vårt Dual Power-sortiment. Du kan använda 40V-batteriet endast med föremål med 40V i det här sortimentet. Lämpar sig inte för professionellt bruk. VARNING! Läs denna bruksanvisning...
Page 484
POWDP9037 5 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR Studera noga samtliga säkerhetsvarningar och alla anvisningar. Uraktlåtenhet att följa alla varningar och anvisningar kan medföra risk för elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador. Spar alla varningar och instruktioner för framtida konsultation. Den nedan använda termen „elektriskt verktyg“ i varningarna avser nätdrivna elektriska verktyg (med nätkabel) eller batteridrivna (sladdlösa) elektriska verktyg.
Page 485
POWDP9037 ▪ Bär lämplig klädsel. Bär inte löst åtsittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Löst åtsittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. ▪ Om det finns anordningar för att ansluta dammutsugnings- och dammuppsamlingsutrustning, se till att dessa är anslutna och att utrustningen används på...
Page 486
POWDP9037 − Om vätskan kommit i kontakt med hud eller ögon, följ instruktionerna nedan: ✓ Skölj genast med vatten. Neutralisera med en mild syra, t.ex. citronsaft eller vinäger. ✓ Om vätskan kommit i kontakt med ögonen, skölj rikligt med rent vatten i minst 10 minuter.
Page 487
POWDP9037 Indikator för batterinivå Det finns indikatorer (2) för batterinivå på batteripaketet. Du kan kontrollera batterinivån genom att trycka på knappen (3). Innan du använder maskinen ska du trycka på omkopplaren för att kontrollera om batteriet har tillräckligt med laddning för att maskinen ska fungera korrekt. De tre lysindikatorerna visar batterinivån: ▪...
Page 488
POWDP9037 KÄYTTÖ ..................2 LAITTEEN OSAT (KUVA A) ............2 PAKKAUKSEN SISÄLTÖ ............... 2 SYMBOLIT ..................2 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ..........2 Työskentelyalue ..................... 3 Sähköturvallisuus ....................3 Henkilöturvallisuus ....................3 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ............ 4 Huolto ........................4 LISÄTURVALLISUUSOHJEITA AKKUJA JA LATUREITA VARTEN ..................
Page 489
POWDP9037 AKKU 40V POWDP9037 1 KÄYTTÖ Tämä akku on suunniteltu käytettäväksi vain kaksitehovalikoiman työkalujen ja latureiden kanssa. Tässä mallistossa voit käyttää 40 V:n akkua sekä 20 V:n että 40 V:n malleille. Ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. VAROITUS! Lue tämä käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää laitetta.
Page 490
POWDP9037 varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten. Sana ”sähkötyökalu” tarkoittaa sähköverkkoon liitettäviä (johdollisia) sähkötyökaluja tai akkukäyttöisiä (johdottomia) sähkötyökaluja. Työskentelyalue ▪ Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huonosti valaistut työskentelyalueet ovat tapaturma-alttiita. ▪ Älä käytä laitetta räjähdysherkissä ympäristöissä, joissa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Page 491
POWDP9037 Sähkölaitteiden huolellinen käsittely ja käyttö ▪ Älä ylikuormita laitetta. Käytä työhön vain siihen tarkoitettua sähkölaitetta. Sopivan työkalun käytöllä työskentely sujuu paremmin ja turvallisemmin määritetyllä tehoalueella. ▪ Älä käytä sähkölaitteita, joiden virtakytkin on viallinen. Sähkölaite, jota ei voi enää kytkeä päälle tai/eikä...
Page 492
POWDP9037 Laturi ▪ Älä yritä koskaan ladata ei ladattavia akkuja. ▪ Vaihdata vialliset johdot välittömästi. ▪ Älä altista vedelle. ▪ Älä avaa laturia. ▪ Älä lävistä laturia. ▪ Laturi on tarkoitettu vain sisäkäyttöön. 7 LATAUS JA ASETUS TAI AKUN POISTO Latauksen merkkivalot Yhdistä...
Page 493
POWDP9037 8 TEKNISET TIEDOT tyyppi POWDP9037 Jännite 40V (2*20V) Akun tyyppi Li-ion Akun kapasiteetti 2*20V–5000mAh Laturin teho, tulo 200-240V~50Hz/60Hz Laturin teho, lähtö 21V, 4.0A Latausaika 2*20V = 1,5 - 2h 9 LAITTEEN KÄYTÖSTÄ POISTAMINEN Tässä tuotteessa on Li-ionia. Kierrätä ja hävitä akut asianmukaisesti luonnon suojelemiseksi.
Page 494
POWDP9037 ΕΦΑΡΜΟΓΗ ..................2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. A) ..............2 ΛΙΣΤΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ........2 ΣΥΜΒΟΛΑ ..................2 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ....... 3 Χώρος εργασίας ....................3 Ηλεκτρική ασφάλεια ....................3 Ατομική ασφάλεια ....................3 Προσεκτικός χειρισμός και χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων ......4 Σέρβις...
Page 495
POWDP9037 ΙΌΝΤΩΝ ΛΙΘΊΟΥ ΣΥΣΤΟΙΧΊΑ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ 40V POWDP9037 1 ΕΦΑΡΜΟΓΗ Η συγκεκριμένη μπαταρία έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση με τη σειρά εργαλείων μας Dual Power και τον αντίστοιχο φορτιστή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια μπαταρία 40 V για τα προϊόντα 20 V και 40 V αυτής της γκάμας. Ακατάλληλο...
Page 496
POWDP9037 Χρησιμοποιείτε την μπαταρία και τον Θερμοκρασία περιβάλλοντος φορτιστή μόνο μέσα σε 40°C μέγ. (μόνο για μπαταρία) κλειστό χώρο. 5 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορούν να αποτελέσουν αιτία ηλεκτροπληξίας, φωτιάς ή/και σοβαρών τραυματισμών. Ο όρος «ηλεκτρικό...
Page 497
POWDP9037 ▪ Να χρησιμοποιείτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση ατομικού προστατευτικού εξοπλισμού, όπως αναπνευστική μάσκα, παπούτσια με αντιολισθητικές σόλες, κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τον τύπο και την εφαρμογή του ηλεκτρικού εργαλείου, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. ▪...
Page 498
POWDP9037 6 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ Μπαταρίες ▪ Μην επιχειρήσετε ποτέ να τις ανοίξετε για οποιονδήποτε λόγο. ▪ Μην αποθηκεύσετε το προϊόν σε μέρος όπου η θερμοκρασία μπορεί να υπερβεί τους 40°C. ▪ Φορτίζετε μόνο σε θερμοκρασία περιβάλλοντος, μεταξύ 4°C και 40°C. ▪...
Page 499
POWDP9037 Σημείωση: εάν η μπαταρία δεν ταιριάζει σωστά, αποσυνδέστε την και επιβεβαιώστε ότι πρόκειται για το σωστό μοντέλο μπαταρίας που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο φορτιστή, όπως φαίνεται στον πίνακα προδιαγραφών. Μην φορτίσετε άλλη μπαταρία ή μπαταρία που δεν ταιριάζει σωστά στο φορτιστή. Να...
Page 500
POWDP9037 9 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Αυτό το προϊόν περιέχει ιόντα λιθίου. Για τη διατήρηση των φυσικών πόρων, ανακυκλώνετε ή απορρίπτετε τις μπαταρίες δεόντως. Οι τοπικοί, κρατικοί ή ομοσπονδιακοί νόμοι μπορεί να απαγορεύουν την απόρριψη των μπαταριών ιόντων λιθίου σε κοινούς κάδους απορριμμάτων. Συμβουλευτείτε τις τοπικές αρχές διαχείρισης...
Page 501
POWDP9037 UREĐAJ ..................2 OPIS (SL. A) ..................2 POPIS SADRŽAJA PAKETA ............2 SIMBOLI ..................2 OPĆA UPOZORENJA O ELEKTRIČNIM ALATIMA...... 2 Područje za rad ...................... 3 Električna sigurnost ....................3 Osobna sigurnost ....................3 Korištenje i održavanje električnog alata ............. 4 Servis........................
Page 502
POWDP9037 BATERIJSKI MODUL 40V POWDP9037 1 UREĐAJ Ova baterija je namijenjena za uporabu samo u našem Dual Power asortimanu alata i punjača. U ovoj paleti proizvoda bateriju od 40 V možete koristiti za alate od 20 V i od 40 V. Nije prikladno za profesionalnu uporabu.
Page 503
POWDP9037 mrežnim napajanjem (s priključnim kabelom) ili s baterijskim napajanjem (bez priključnog kabela). Područje za rad ▪ Područje za rad održavajte čistim i dobro osvijetljenim. Neuredna i tamna mjesta za rad pogoduju nezgodama. ▪ Nemojte koristiti alate s napajanjem u eksplozivnom okruženju, kao što je neposredna blizina zapaljivih tekućina, plinova ili prašine.
Page 504
POWDP9037 ▪ Ako uređaji posjeduju priključak za postrojenja za izvlačenje i skupljanje prašine, pobrinite se da budu priključeni i da se koriste na prikladan način. Korištenje takvih uređaja može smanjiti opasnosti u vezi s prašinom. Korištenje i održavanje električnog alata Nemojte preopterećivati električni alat.
Page 505
POWDP9037 ✓ U slučaju dodira s očima, bogato ispirite čistom vodom najmanje 10 minuta. Savjetujte se s liječnikom. Opasnost od požara! Izbjegavajte kratko spajanje kontakata odvojene baterije. Ne palite bateriju. Punjači ▪ Nikad ne pokušavajte puniti nepunjive baterije. Odmah zamijenite oštećene kabele. ▪...
Page 506
POWDP9037 Indikator kapaciteta baterije Indikatori kapaciteta baterije (2) nalaze se na baterijskom paketu i omogućuju vam provjeru kapaciteta baterije ako pritisnete gumb (3). Prije upotrebe alata, pritisnite okidač prekidača da biste provjerili je li baterija dovoljno napunjena za pravilan rad. Ova 3 LED svjetla pokazuju razinu napunjenosti baterije: ▪...
Page 507
POWDP9037 OBLAST POUŽITÍ ................2 POPIS (FIG. A) ................2 SEZNAM OBSAHU BALENÍ ............2 SYMBOLY ..................2 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ..................3 Pracovní oblast ...................... 3 Elektrická bezpečnost ................... 3 Osobní bezpečnost ....................3 Používání elektrických nástrojů a péče o ně............4 Servis........................
Page 508
POWDP9037 AKUMULÁTOR 40V POWDP9037 1 OBLAST POUŽITÍ Tato baterie je určena k používání pouze s naší řadou nástrojů a nabíječkou Dual Power. Baterii 40 V můžete použít v tomto intervalu pro položky jak 20 V, tak 40 V. Nehodí se k profesionálnímu použití. UPOZORNĚNÍ! Než...
Page 509
POWDP9037 5 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO ELEKTRICKÉ NÁSTROJE Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny instrukce. Nedodržení upozornění a instrukcí může vést k zasažení elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému úrazu. Uschovejte si upozornění a instrukce, abyste do nich mohli později nahlédnout. Termín "elektrický...
Page 510
POWDP9037 ▪ Vhodně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani bižuterii. Udržujte své vlasy, oblečení a rukavice mimo dosah pohybujících se dílů. Volné oblečení, bižuterie nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit v pohybujících se dílech. ▪ Jsou-li k dispozici mechanismy umožňující odvádění a sběr prachu, zabezpečte jejich připojení...
Page 511
POWDP9037 − Pokud dojde ke kontaktu s pokožkou nebo se tekutina dostane do očí, postupujte následovně: ✓ Okamžitě postiženou část vypláchněte vodou. Neutralizujte mírně kyselým roztokem jako např. citrónovou šťávou nebo octem. ✓ V případě že se tekutina dostane do očí, vyplachujte je velkým množstvím tekoucí vody alespoň...
Page 512
POWDP9037 Kontrolky pro signalizaci nabití baterie Na baterii jsou kontrolky nabití baterie (2), stav nabití můžete zkontrolovat po stisknutí tlačítka (3). Před používáním stroje stiskněte spoušť, abyste zkontrolovali, zda je baterie dostatečně nabitá pro zajištění řádné funkce. Stav nabití baterie mohou ukazovat 3 LED kontrolky: ▪...
Page 513
POWDP9037 POUŽÍVANIE ................... 2 POPIS (OBR. A) ................2 OBSAH BALENIA ................2 SYMBOLY ..................2 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE ..............3 Pracovná plocha ....................3 Elektrická bezpečnosť ................... 3 Osobná bezpečnosť ....................3 Používanie elektrického náradia a starostlivosť oň ..........4 Servis........................
Page 514
POWDP9037 LÍTIOVO-IÓNOVÝM AKUMULÁTOR 40V POWDP9037 1 POUŽÍVANIE Tento akumulátor je určený len na použitie s naším náradím a nabíjačkou radu Dual Power. Môžete použiť 40V batériu pre 20V aj 40V položky v tomto rozsahu. Nevhodné na profesionálne použitie.. VAROVANIE! Z dôvodu vlastnej bezpečnosti si pred použitím tohto zariadenia prečítajte tento návod a všeobecné...
Page 515
POWDP9037 5 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Starostlivo si prečítajte všetky bezpečnostné varovania a všetky pokyny. Nedodržiavanie všetkých varovaní a pokynov môže spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz. Odložte si všetky varovania a pokyny na prípad, ak ich budete v budúcnosti potrebovať. Termín "elektrické...
Page 516
POWDP9037 ▪ Buďte vhodne oblečený. Nenoste voľné odevy ani šperky. Nepribližujte sa vlasmi, odevmi ani rukavicami k pohyblivým dielom. Voľné odevy, šperky alebo dlhé vlasy môžu zachytiť pohyblivé diely. ▪ Ak sa používajú aj pomôcky na pripojenie odsávačov a zberačov prachu, uistite sa, že sú riadne pripojené...
Page 517
POWDP9037 ▪ V extrémnych podmienkach môže dôjsť k úniku kvapaliny z batérie. Ak si na batérii všimnete uniknutú kvapalinu, postupujte nasledovne: − Kvapalinu opatrne poutierajte handričkou. Zabráňte kontaktu s pokožkou. − V prípade kontaktu s kožou alebo očami sa riaďte týmito pokynmi: ✓...
Page 518
POWDP9037 Vyberanie/vkladanie akumulátora (Obr. 1) VÝSTRAHA: VÝSTRAHA: Pred vykonávaním akýchkoľvek nastavovaní sa uistite, že nástroj je vypnutý alebo je z neho vybratý akumulátor. ▪ Vkladanie: Akumulátor zatlačte a zasuňte do portu na akumulátor a pred začatím prevádzky skontrolujte, či uvoľňovacia západka na zadnej strane akumulátora zapadla na svoje miesto a či je akumulátor zaistený.
Page 519
POWDP9037 DOMENII DE UTILIZARE ..............2 DESCRIERE (FIG. A) ............... 2 CONŢINUTUL PACHETULUI ............2 SIMBOLURI ..................2 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE .............. 3 Zona de lucru ......................3 Siguranţa electrică ....................3 Siguranţa personală ....................3 Folosirea şi întreţinerea aparatului electric ............
Page 520
POWDP9037 ACUMULATOR 40V POWDP9037 1 DOMENII DE UTILIZARE Acest acumulator este conceput doar pentru utilizare cu uneltele și încărcătorul din gama Dual Power a firmei noastre. Puteți utiliza un acumulator de 40 V pentru ambele articole de 20 V și 40 V din această...
Page 521
POWDP9037 5 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANŢĂ PRIVIND APARATELE ELECTRICE Citiţi toate avertismentele de siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea tuturor avertismentelor şi a instrucţiunilor poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau rănirea gravă. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultare ulterioară. Termenul „aparat electric”...
Page 522
POWDP9037 ▪ Îmbrăcaţi-vă corespunzător. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi părul, hainele sau mănuşile departe de părţile în mişcare. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de părţile în mişcare. ▪ Dacă v-au fost furnizate dispozitive pentru conectarea de utilaje de extragere şi colectare a prafului, asiguraţi-vă...
Page 523
POWDP9037 ✓ Clătiţi imediat cu apă. Neutralizaţi cu un acid slab, cum ar fi sucul de lămâie sau oţetul. ✓ În caz de contact cu ochii, clătiţi cu apă curată din abundenţă, timp de cel puţin 10 minute. Prezentaţi-vă la medic. Pericol de incendiu! Evitaţi scurtcircuitarea bornelor unui acumulator desprins.
Page 524
POWDP9037 Indicator al încărcării acumulatorului Pe setul de acumulatori există indicatoare de încărcare a acumulatorului (2) , puteți verifica starea de încărcare a acumulatorului apăsând butonul (3). Înainte de utilizarea aparatului, apă sați declanșatorul comutator pentru a verifica dacă acumulatorul este suficient de încărcat pentru funcționare corespunzătoare.
Page 525
POWDP9037 ZASTOSOWANIE ................2 OPIS (RYS. A) ................. 2 SPIS CZĘŚCI .................. 2 OZNACZENIA ................. 2 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI ............... 3 Miejsce użytkowania....................3 Bezpieczeństwo elektryczne ................. 3 Bezpieczeństwo osobiste..................3 Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi ............4 Serwis ........................4 DODATKOWE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK ........
Page 526
POWDP9037 PAKIET AKUMULATORÓW 40V POWDP9037 1 ZASTOSOWANIE Ten akumulator został zaprojektowany do wyłącznego użycia z naszą ładowarką i narzędziami Dual Power. Baterii 40 V można używać do urządzeń 20 V i 40 V w tym zakresie. Produkt nie jest przeznaczony do użytku profesjonalnego. UWAGA! Proszę...
Page 527
POWDP9037 Używać akumulatora Temperatura otoczenia i ładowarki tylko maks. 40°C (tylko w pomieszczeniach akumulator) zamkniętych. 5 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEJ PRACY ELEKTRONARZĘDZIAMI Proszę przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niestosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem, wznieceniem pożaru i/lub poważnymi obrażeniami. Ostrzeżenia bezpieczeństwa i instrukcje należy zachować...
Page 528
POWDP9037 ▪ Należy korzystać ze sprzętu ochrony osobistej i zawsze nosić osłonę na oczy. Stosowanie w odpowiednich sytuacjach sprzętu ochrony osobistej, jak maska przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe, kask lub nauszniki przeciwhałasowe zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. ▪ Unikać przypadkowego uruchomienia. Przed podłączeniem narzędzia do prądu upewnić się, że włącznik jest w pozycji ,,0 (wyłącz.).
Page 529
POWDP9037 6 DODATKOWE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA DLA AKUMULATORÓW I ŁADOWAREK Akumulatory ▪ Nie wolno nigdy próbować z jakiegokolwiek powodu otwierać akumulatorów. ▪ Nie wolno przechowywać w miejscach, gdzie temperatura może przekraczać 40°C. ▪ Ładować tylko przy temperaturach otoczenia od 4°C do 40°C. ▪...
Page 530
POWDP9037 ładowarki, jak pokazano na karcie charakterystyk. Nie wolno ładować żadnego innego pakietu akumulatorów jakiegokolwiek pakietu akumulatorów, który nie pasuje pewnie do ładowarki. Po podłączeniu okresowo sprawdzać ładowarkę i pakiet akumulatorów Po zakończeniu ładowania odłączyć zasilacz od gniazdka i odłączyć go od pakietu akumulatora.
Page 531
POWDP9037 BERENDEZÉS ................2 LEÍRÁS (A. ÁBRA) ................. 2 CSOMAGOLÁS TARTALMA............2 JELZÉSEK ..................2 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK ........3 Munkakörnyezet ..................... 3 Elektromos biztonság .................... 3 Személyi biztonság ....................3 Az elektromos működtetésű szerszámok helyes használata......4 Szerviz ........................4 KIEGÉSZÍTŐ...
Page 532
POWDP9037 AKKUMULÁTOR 40V POWDP9037 1 BERENDEZÉS Ezt az akkumulátort úgy tervezték, hogy csak a Dual Power típusú szerszámainkkal és töltővel legyen használható. Ebben a termékskálában a 20V és 40V-os termékekhez egyaránt használható a 40V-os akkumulátor. Professzionális felhasználásra nem alkalmas. VIGYÁZAT! A saját biztonsága érdekében figyelmesen olvassa el az alábbi kezelési utasítást és az általános biztonsági utasításokat.
Page 533
POWDP9037 5 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást. A figyelmeztetések és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat. Őrizze figyelmeztetések és utasítások leírását jövőbeni hivatkozás céljából. figyelmeztetésekben előforduló berendezés (power tool) kifejezés a hálózatról működtetett (vezetékes) berendezésre, vagy az elemes (vezetékmentes) berendezésre utal.
Page 534
POWDP9037 ▪ Ne becsülje túl képességeit. Ellenőrizze, hogy lábtartása biztonságos-e, és mindig tartsa meg az egyensúlyát. Ekkor jobban ellenőrzése alatt tarthatja az eszközt a váratlan helyzetekben. ▪ Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszereket. A haját, a ruháját és a kesztyűjét tartsa távol a mozgó részektől. A laza ruházatot, ékszereket vagy hosszú...
Page 535
POWDP9037 ▪ Ne tegye ki rövidzárlat hatásának. Ha közvetlenül a pozitív (+) és a negatív (-) kimenetek között érintkezés jön létre, vagy fém tárgyhoz történő véletlenszerű érintkezés során, az akkumulátor rövidzárlatos lesz és intenzív áram halad rajta keresztül. Ennek során hő keletkezik, amelynek hatására repedés vagy tűz keletkezhet.
Page 536
POWDP9037 MEGJEGYZÉS: Ha az akkumulátor forró a szerszám folyamatos üzemeltetése miatt, a töltést megelőzően hagyja lehűlni szobahőmérsékletre. Ezzel megnöveli az akkumulátor élettartamát. Akkumulátor behelyezése / eltávolítása (1. ábra) FIGYELEM: Mielőtt bármilyen beállítást végezne a szerszámon, kapcsolja azt ki, vagy távolítsa el belőle az akkumulátort. ▪...
Page 537
POWDP9037 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ............2 ОПИСАНИЕ (PUC. A) ..............2 СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ ............2 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ............2 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ ........3 Рабочее место ..................... 3 Электробезопасность ..................3 Личная безопасность ..................4 Эксплуатация...
Page 538
POWDP9037 АККУМУЛЯТОРНЫЙ БЛОК ЛИТИЕВО-ИОННЫМ 40B POWDP9037 1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ Данный аккумулятор предназначен для использования только в устройствах с двумя режимами питания и зарядным устройством. Вы можете использовать аккумулятор 40 В для элементов как 20 В, так и 40 В в этом диапазоне. Не...
Page 539
POWDP9037 Используйте аккумулятор и Температура окружающей зарядное устройство в среды 40°C макс. (только для закрытых помещениях. аккумулятора) 5 ОБЩАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Прочтите все указания инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний инструкции может привести к поражению электрическим...
Page 540
POWDP9037 ▪ Если работа с электроинструментом во влажных условиях неизбежна, пользуйтесь устройством защитного отключения (УЗО) тока. Использование УЗО уменьшит риск поражения электрическим током. Личная безопасность Будьте бдительны, следите за своими действиями и руководствуйтесь здравым ▪ смыслом при работе с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, когда...
Page 541
POWDP9037 ▪ Содержите режущие инструменты острыми и чистыми. Правильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми режущими кромками меньше заедают и легче управляются. ▪ Используйте электроинструмент, принадлежности, режущие инструменты и т.п. в соответствии с данными инструкциями и назначением конкретного типа электроинструмента, принимая во внимание условия и характер выполняемой работы.
Page 542
POWDP9037 ▪ Не вставляйте никаких предметов в зарядной устройство. ▪ Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений. 7 ЗАРЯДКА И УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРА Индикаторы зарядного устройства Подключите зарядное устройство к электрической розетке. ▪ Горит постоянно зеленым светом: готов к зарядке. ▪...
Page 543
POWDP9037 ▪ Горят два светодиода: аккумулятор заряжен на 60 %. ▪ Горит один светодиод: аккумулятор почти разряжен. 8 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ тип POWDP9037 Напряжение / Частота 40B (2*20B) Тип аккумулятора Li-ion Емкость аккумулятора 2*20B – 5000mAh Номинальные характеристики на входе 200-240V~50Hz/60Hz зарядного...
Page 544
POWDP9037 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ УРЕД ....2 ОПИСАНИЕ (FIG. A) ..............2 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....2 СИМВОЛИ ..................2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНИ ИНСТРУМЕНТИ ......3 Работна зона ....................... 3 Електрическа безопасност ................3 Лична...
Page 545
POWDP9037 АКУМУЛАТОРЕН БЛОК 40V POWDP9037 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ УРЕД Тази акумулаторна батерия e предназначена за употреба само в гамата инструменти Dual Power (с двойно електрозахранване) и зарядно устройство. Можете да използвате батерия от 40V и за двете позиции от 20V и 40V в тази гама. Неподходящ...
Page 546
POWDP9037 Използвайте акумулаторната Околна температура 40°C батерия и зарядното макс. (само за устройство само в затворени акумулаторната батерия) помещения. 5 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА МОЩНИ ИНСТРУМЕНТИ Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на всички предупреждения и инструкции може да причини електрически удар, пожар и/или сериозно...
Page 547
POWDP9037 обувки, твърда шапка или защитни средства за ушите, използвано при съответните условия, ще намали нараняванията. ▪ Избягвайте случайното пускане в действие. Преди да включите инструмента в контакта, се уверете, че ключът е в изключено положение. Носенето на механизирани инструменти с пръст върху ключа за включване или включването им в контакта...
Page 548
POWDP9037 6 ДОПЪЛНИТЕЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА АКУМУЛАТОРНИ БАТЕРИИ И ЗАРЯДНИ УСТРОЙСТВА Батерии ▪ Не се опитвайте да ги отваряте по никакъв повод. ▪ Не съхранявайте на места, където температурата може да превиши 40 °C. ▪ Зареждайте само при околни температури между 4 °C и 40 °C. ▪...
Page 549
POWDP9037 Бележка: ако акумулаторната батерия не ляга добре в гнездото на зарядното устройство, извадете я и проверете в таблицата със спецификации, дали това е правилния модел за това зарядно устройство. Не зареждайте други акумулаторни батерии или акумулаторни батерии, които не отговарят на зарядното устройство. Проверявайте...
Page 550
POWDP9037 9 ОКОЛНА СРЕДА Този продукт съдържа литиев йон. За да предпазите природните ресурси, моля рециклирайте или унищожавайте батериите правилно. Местните, щатските и федералните закони могат да забранят изхвърлянето на литиево- йонни батерии в обществени сметища. Обърнете се към съответните местни власти, за...