Page 3
D I G I TA L E S O B E R A R M - B LU T D R U C K M E S S G E R ÄT ERKAMETER 125 PRO English 4 - 44 Français 46 - 86 Deutsch 88 - 128 Español 130 - 170 Italiano 172 - 212 Register your device at www.erka.org/xxl-garantie ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 3 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 3 26.11.2020 10:56:49 26.11.2020 10:56:49...
Page 4
Blood pressure measurement redefined! INNOVATION Made in Germany. Congratulations and thank you for placing your trust in us! You have made the decision to purchase a quality product from ERKA. Just like you, millions of doctors worldwide place their trust in us – day after day. As a pioneer in blood pressure measurement, ERKA.
Page 5
IMPORTANT INFORMATION! ALWAYS STORE IN A SAFE PLACE! Carefully read the instructions for use, especially the safety in- formation, before using the device. The instructions for use are part of the product and must be stored near the device, within easy reach.
Page 6
TABLE OF CONTENTS Start-up Scope of delivery and packaging The start screen Start-up 1.3.1 Charging the battery 1.3.2 Switching your device on and off 1.3.3 Initial configuration Blood pressure measurement Prior to measuring the blood pressure The RAPID measurement The ADVANCED measurement The CLASSIC measurement Error messages The readings memory...
Page 7
Settings menu item Notes and information Patient safety Operation, maintenance and care Cleaning the device Cleaning and maintaining the cuff Disposal information Warranty and repair conditions Statutory warranty XXL guarantee Information on labelling and safety Laws and provisions related to the product Legend –...
Page 8
START-UP SCOPE OF DELIVERY AND PACKAGING First, please check to ensure that the device is complete and that it does not display any damage. In case of doubt, do not start-up the device and contact your dealer or service centre. Every device is identified by a unique serial number that is placed in a clearly visible position on the rear of the device.
Page 9
WARNING: Keep packaging film out of the reach of children. Risk of suffocation! THE START SCREEN: The Erkameter 125 PRO is equipped with an innovative touch screen. The entire navigation takes place by lightly touching the specific function icon on the display. The „Confirm selection/entry“, „To the main screen“...
Page 10
THE START SCREEN Tube connection Date and time display Battery status display 20.08.15 14:30 Touch display with eight program symbols ERKA. -Button with ON function and confirm function Left navigation button Right navigation button USB connection ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 10 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 10 26.11.2020 10:56:50 26.11.2020 10:56:50...
Page 11
START-UP 1.3.1 CHARGING THE BATTERY Please fully charge your device‘s battery before initial use. The Erkameter 125 PRO has a permanently installed lithium polymer battery with no memory effect. You can charge the battery at any time without having to consider discharge times.
Page 12
1.3.3 INITIAL CONFIGURATION To switch the device on, hold down the ERKA. -Button for about 3 seconds. You will be taken directly to the initial configuration menu when first switching on your device. This is where you can perform the following settings: DATE Set the current date in the dd/mm/yyyy format using the navigation...
Page 13
Marking Artery 2 - 3 cm First insert the free end of the cuff air tube into the connection provided on the device. Open the cuff to form a ring and fit this over the bare left upper arm, above the elbow. Make sure that the arm is not affected by the hitching up of the sleeve in the event of tight-fitting clothing.
Page 14
THE CORRECT MEASURING POSITION Perform the measurement while seated. Pay attention to the following: Make sure you are in a comfortable sitting position, Do not cross your legs, Place your feet flat on the floor, Support your back and arm, Place the centre of the cuff at the height of the right atrium.
Page 15
THREE TYPES OF BLOOD PRESSURE MEASUREMENT USING THE ERKAMETER 125 PRO As a pioneer in blood pressure measurement, ERKA has been helping mil- lions of doctors perform their daily tasks for 125 years. We have combined these experiences, based on the trust placed in us by our users, to develop an innovative, digital blood pressure monitor for physicians.
Page 16
THE CLASSIC MEASUREMENT MODE supports the physician in his or her profession and is used for special groups of patients, such as infants, children or pregnant mothers. The measurement is taken by auscultation with the stethoscope; only the pumping and me- mory is performed by the Erkameter 125 PRO.
Page 17
It displays the determined blood pressure value by indicating the systolic pressure, the diastolic pressure, the mean arterial blood pressure and the pulse. The Erkameter 125 PRO automatically stores the rea- dings in the RAPID measurements memory, which can be accessed directly from this menu (left navigation button –>...
Page 18
THE ADVANCED MEASUREMENT PERFORMING THE ADVANCED MEASUREMENT Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA. -Button for 3 seconds. The start screen appears accompanied by an acoustic signal. Select the ADVANCED measuring mode, identified by the doctor icon. Confirm your selection by pressing the ERKA.
Page 19
The Erkameter 125 PRO automatically slowly inflates the cuff to measure the blood pressure. The pressure display changes constantly during inflation. The device inflates the cuff until an adequate pressure for the measurement is reached. The device then slowly releases the air from the cuff and performs the measurement.
Page 20
It displays the determined blood pressure value by indicating the systolic pressure, the diastolic pressure, the mean arterial blood pressure and the pulse. The Erkameter 125 PRO automatically stores the readings in the ADVANCED measurements memory, which can be accessed directly from this menu (–>...
Page 21
Determine the point where the pumping should stop 20.08.13 14:35 Position the blood pressure measurement cuff on the 20.08.13 14:35 left arm. A note on the screen asks you to double-check the position and size of the blood pressure cuff. Confirm this screen and perform the measurement by pressing the ERKA.
Page 22
Use a stethoscope to determine the value for the SYSTOLE and save this in the display by tapping the ERKA. -Button. The reading is shown in the display. Use a stethoscope to determine the value for the DIASTOLE and save this in the display by tapping the ERKA.
Page 23
the mean arterial blood pressure is the mean blood pressure, i.e. the mean blood pressure independent of the systolic and diastolic fluctua- tions in the vascular system. pulse frequency: the pulse frequency refers to the number of pulses for a specific unit of time (generally 1 minute). ERROR MESSAGES The device displays one of the following error images if no blood pressure result could be determined.
Page 24
THE READINGS MEMORY The memory of your Erkameter 125 PRO is structured based on the three modes of measurement, RAPID, ADVANCED and CLASSIC. Each provides 500 memory spaces. 3.1 RAPID MEMORY Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA.
Page 25
3.2 ADVANCED-SPEICHER Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA. -Button for 3 seconds. The start screen appears accompanied by an acoustic signal. Select the MEMORY MENU item. Select the ADVANCED menu item, indicated by the DOCTOR ICON. The results of your last ADVANCED blood pressure measurement are displayed in a list in chronological order at the bottom of the screen.
Page 26
CLASSIC MEMORY Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA. -Button for 3 seconds. The start screen appears accompanied by an acoustic signal. Select the MEMORY MENU item. Select the CLASSIC memory menu item, indicated by the STETHOSCOPE ICON. The results of your last CLASSIC blood pressure mea- surement are displayed in a list in chronological order at the bottom of the screen.
Page 27
SYSTEM CONNECTION MENU ITEM For more information please contact our customer service at +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). INTEGRATION INTO YOUR PRACTICE SOFTWARE For more information please contact our customer service at +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 27 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 27 26.11.2020 10:56:53 26.11.2020 10:56:53...
Page 28
SETTINGS MENU ITEM Device and system settings can be performed using the settings menu item. You are guided through the initial configuration menu step by step when first starting up your Erkameter 125 PRO. You can subsequently change your individual information at any time. Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA.
Page 29
NOTES AND INFORMATION PATIENT SAFETY Indication: electronic blood pressure monitor to measure blood pressure using inflatable cuffs. It is intended for preventive use, for regular blood pressure checks performed by a doctor or qualified medical staff. The Erkameter 125 PRO is not intended for use with the following groups of people: No measurement for newborns, toddlers and children.
Page 30
When taking blood pressure measurements, remember that the daily values depend on many factors. For example, the following factors influence the blood pressure measurement in different ways: • Measuring point • Patient‘s posture (standing, sitting, lying) • Exertion • Patient‘s mental state •...
Page 31
Permanent cuff pressure, e.g. due to a bent cuff tube, may lead to circulatory disorders that may cause serious injury to the patient. If the cuff pressure remains, open the cuff fastener and switch the device off by pressing the ERKA. -Button aus.
Page 32
Comply with the statutory provisions and the current state-of-the- art when cleaning and disinfecting the device. Use the detergent and disinfectant recommended by the manufacturer to clean and disinfect the device. Clean and disinfect your device and access- ries in line with the specifications in Chapter 7.3 Cleaning and maintaining the device 7.4.
Page 33
The device must not be operated near devices that emit powerful electrical radiation, such as radios, mobile telephones or microwave units. Do not repair the device yourself if faults occur. Only allow the manufacturer or authorised service centres to perform repairs. The device must be subjected to a further metrological control after a repair.
Page 34
CLEANING THE DEVICE Never use aggressive detergent or sturdy brushes. Clean the device using a soft cloth, which you moisten using a mild soap solution. Ensure that no water penetrates into the device. Only use the device once it is completely dry. Never expose the device to direct sunlight;...
Page 35
XXL GUARANTEE Register your Erkameter 125 PRO on our website www.erka.org and secure the exten- ded XXL guarantee of plus 3 years on all manufacturing faults! ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 35 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 35...
Page 36
You can find out more on our homepage or call us free of charge at +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752) to receive advice from our expert ERKA. service team! INFORMATION ON LABELLING AND SAFETY LAWS AND PROVISIONS RELATED TO THE PRODUCT This device is designed in accordance with Medical Device Directive 93/42/EEC, Class II a, and corresponds to protection class II.
Page 37
Icon for „Type BF applied parts“. Only to measure the blood pressure of adults. The device is not suitable for performing blood pressure measurements on newborns, toddlers and children. Pay attention to the instructions for use. Separate collection of electrical and electronic devices, do not dispose of in household waste.
Page 38
c. Technical data Name and model: Erkameter 125 PRO digital blood pressure monitor Display system: Digital display Memory space: 500 per measuring mode Measuring method: Oscillometric IP protection class: IP22 Protection against contact and foreign Protected against finger bodies: access (Ø 12 mm, L = 80 mm) Protected against solid foreign bodies (diameters over 12.5 mm) Moisture protection:...
Page 39
Maximum measure- ment error for the pulse value: ± 5 % of the value Pressure generation: Automatic, pump Deflation: Automatic Automatic switch-off: After about 30 seconds Operating conditions: +5 °C to +40 °C, 15% -93% max. rel. humidity (non-condensing) Mode of operation: The device is designed for continuous operation Operating time: Up to 200 measurements per charge...
Page 40
Immunity tests IEC 60601 – Test level Electrostatic discharge (ESD) ± 6 kV contact discharge pursuant to IEC 61000-4-2 ± 8 kV air discharge Electrical fast transients/bursts ± 2 kV for mains cables pursuant to IEC61000-4-4 ± 1 kV for input and output cables Surges pursuant to IEC61000-4-5 ±...
Page 41
Compliance level Electromagnetic environment guidelines ± 6 kV contact discharge Floors should consist of wood or ± 8 kV air discharge concrete or ceramic tiles must be installed. If the floor consists of synthetic material, the relative humidity must amount to at least 30%.
Page 42
Manufacturer declaration on EMC (electromagnetic compatibility) The Erkameter 125 PRO is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Erkameter 125 PRO must ensure that it is used in this kind of environment. Emission Electromagnetic measurements...
Page 43
Erkameter 125 PRO into your practice or hospital software. If you have any questions in this respect, please contact our team at www.erka.org. An active system connection between the Erkameter 125 PRO is displayed by a PUZZLE icon with a dark background.
Page 44
Systolic pressure Diastolic pressure Mean arterial pressure* Pulse frequency *MAP= diastolic pressure+1/3 (systolic pressure – diastolic pressure) systolic pressure: is the medical term for the phase of the pumping process in which the heart contracts and ejects blood (systole (Greek) = to contract). diastolic pressure: the diastolic blood pressure value represents the lowest pressure in the vascular system, a base pressure, to which the vessels are permanently exposed [diastole (Greek) =...
Page 46
La prise de tension réinventée ! INNOVATION Made in Germany. Félicitations pour votre acquisition et merci de votre confian- ce ! Vous avez choisi un produit haut de gamme fabriqué par ERKA. Comme vous, des millions de médecins nous renouvel- lent chaque jour leur confiance dans le monde entier! Pionnière dans le secteur de la prise de tension, depuis 125 ans, ERKA.
Page 47
REMARQUES IMPORTANTES – À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT Lisez attentivement l‘intégralité des consignes d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil. Le manuel d‘utilisation est fourni avec l‘appareil. Il doit rester à portée de main et être conservé à proximité de l‘appareil. Si vous cédez l‘appareil à un tiers, il est indispensable que vous lui remettiez le manuel d‘utilisation.
Page 48
TABLE DES MATIÈRES Première utilisation Matériel fourni et emballage L‘écran d‘accueil Première utilisation 1.3.1 Chargement de la batterie 1.3.2 Marche et arrêt de l‘appareil 1.3.3 Configuration initiale Prise de tension Avant la prise de tension Le mode RAPID Le mode ADVANCED Le mode CLASSIC Messages d‘erreur Mémoire...
Page 49
Option « Paramètres » Instructions Sécurité des patients Utilisation, maintenance et entretien Nettoyage de l‘appareil Nettoyage et entretien du brassard Élimination de l‘appareil Conditions de la garantie et du service de réparation Garantie légale Garantie XXL Certification et sécurité Lois et dispositions applicables Signification des icônes apparaissant sur l‘appareil Signification des symboles du manuel...
Page 50
PREMIÈRE UTILISATION 1.1 MATÉRIEL FOURNI ET EMBALLAGE Tout d‘abord, vérifiez que l‘appareil est livré dans son intégralité et qu‘il ne présente aucun signe de détérioration. En cas de doute, n‘utilisez pas l‘ap- pareil et adressez-vous à votre revendeur ou à votre service après-vente. Chaque appareil est clairement identifié...
Page 51
AVERTISSEMENT: Mettez les films de l‘emballage hors de portée des enfants. Risque d‘asphyxie ! L‘ÉCRAN D‘ACCUEIL L‘Erkameter 125 PRO est équipé d‘un écran tactile novateur. Il suffit de toucher l‘écran pour accéder à l‘intégralité du menu et afficher les icônes correspondantes à l‘écran. Les fonctions «...
Page 52
ÉCRAN D‘ACCUEIL Connecteur du tube du brassard Niveau de charge de la batterie Date et heure 20.08.15 14:30 Écran tactile avec ses huit icônes Touche ERKA. avec foncti- on marche/arrêt et servant de touche de confirmation Touche de navigation gauche Touche de navigation droite Port USB...
Page 53
PREMIÈRE UTILISATION 1.3.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE Vous devez charger complètement la batterie de votre appareil avant la première utilisation. L‘Erkameter 125 PRO dispose d‘une batterie au lithium polymère sans effet de mémoire. Vous pouvez donc la recharger à tout mo- ment sans vous préoccuper de son niveau de décharge. Le rechargement de la batterie s‘effectue en deux étapes et prend jusqu‘à...
Page 54
1.3.3 CONFIGURATION INITIALE Pour allumer l‘appareil, maintenez la touche ERKA. enfoncée pendant 3 secondes environ. Lors de la première mise en marché, vous arrivez directement dans le menu de configuration initiale. Saisissez les paramèt- res suivants : DATE Saisissez la date du jour au format jj/mm/aaaa à l‘aide des touches de navigation.
Page 55
Repère Artère 2 - 3 cm Commencez par raccorder l‘extrémité du tube du brassard au con- necteur de l‘appareil prévu à cet effet. Ouvrez le brassard pour former un cercle et placez-le sur le bras gauche dévêtu, au-dessus du pli du coude. Si le patient porte un vêtement près du corps, veillez à...
Page 56
POSITION La prise de tension doit s‘effectuer en position assise. Voici la démarche à suivre : Installez-vous dans une position assise confortable ; Ne croisez pas les jambes ; Posez les pieds à plat sur le sol ; Soutenez votre dos et votre bras contre quelque chose ; Placez le milieu du brassard à...
Page 57
L‘ERKAMETER 125 PRO ET SES TROIS MODES DE PRISE DE TENSION Pionnière dans le secteur de la prise de tension, depuis 125 ans, ERKA. ac- compagne des millions de médecins dans leur travail quotidien, et ce dans le monde entier. Cette expérience enrichie par la confiance de nos utili- sateurs, nous l‘avons concentrée dans un nouveau tensiomètre numérique destiné...
Page 58
LA PRISE DE TENSION EN MODE CLASSIC accompagne le médecin dans l‘exercice de sa profession et s‘utilise pour des groupes de patients particuliers comme les nourrissons, les enfants ou les femmes enceintes, par exemple. Ce mode permet au médecin de prendre la tension en auscultant le patient avec un stéthoscope pendant que l‘Erka meter 125 PRO se contente de gonfler le brassard et d‘enregistrer les données.
Page 59
La tension artérielle déterminée s‘affiche avec la pres- sion systolique, la pression diastolique, la pression artéri elle moyenne et le pouls. L‘Erkameter 125 PRO enregistre automatiquement les valeurs mesurées dans la mémoire du mode RAPID. Les enregistrements peuvent ensuite être consultés directement à...
Page 60
LE MODE ADVANCED PRISE DE TENSION EN MODE ADVANCED Démarrez votre Erkameter 125 PRO en maintenant la touche ERKA. enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit et l‘écran d‘accueil s‘affiche alors. Choisissez le mode ADVANCED représenté par l‘icône « médecin ». Confirmez votre choix en appuyant sur la touche ERKA.
Page 61
L‘Erkameter 125 PRO gonfle automatiquement et lentement le brassard afin de mesurer la tension artérielle. Pendant que le brassard gonfle, la tension affichée chan- ge continuellement. L‘appareil gonfle le brassard jusqu‘à ce qu‘il atteigne une pression suffisante pour prendre la tension. Puis, il le dégonfle lentement en mesurant la tension artérielle.
Page 62
La tension artérielle déterminée s‘affiche avec la pression systolique, la pression diastolique, la pression artérielle moyenne et le pouls. L‘Erkameter 125 PRO enregistre automatiquement les valeurs mesurées dans la mémoire du mode ADVANCED. Les enregistrements peuvent ensuite être consultés directement à partir de ce menu (-> icône « Enregistrement »). Si vous souhaitez commencer une autre prise de ten- sion en mode ADVANCED, appuyez sur la touche multi- fonction située au milieu de l‘appareil (touche ERKA.
Page 63
Le choix de la valeur jusqu’à laquelle le brassard 20.08.13 doit être gonflé 14:35 Placez le brassard sur le bras gauche du patient. 20.08.13 14:35 Un avertissement s‘affiche alors à l‘écran afin de vous inviter à vérifier une dernière fois que le brassard est bien en place et de la bonne taille.
Page 64
Déterminez la valeur de la SYSTOLE à l‘aide d‘un stéthoscope et confirmez la valeur à l‘écran en appuyant une fois sur la touche ERKA. . La valeur mesurée s‘affiche à l‘écran. Déterminez la valeur de la DIASTOLE à l‘aide d‘un stéthoscope et confirmez la valeur à...
Page 65
Pression artérielle moyenne : La pression artérielle moyenne est la pression moyenne présente dans le système vasculaire indépendam- ment des variations systoliques et diastoliques. Fréquence du pouls : La fréquence du pouls désigne le nombre de pulsations pour une unité de temps déterminée (le plus souvent 1 minute).
Page 66
MÉMOIRE La mémoire de votre Erkameter 125 PRO fonctionne de la même manière pour les trois modes de prise de tension RAPID, ADVANCED et CLASSIC. Vous disposez d‘une mémoire suffisante pour enregistrer 500 prises de tension. MÉMOIRE RAPID Démarrez votre Erkameter 125 PRO en maintenant la touche ERKA.
Page 67
MÉMOIRE ADVANCED Démarrez votre Erkameter 125 PRO en maintenant la touche ERKA. enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit et l‘écran d‘accueil s‘affiche alors. Choisissez l‘option Enregistrement dans le menu. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche ERKA. Choisissez l‘option ADVANCED représentée par l‘icône « médecin ».
Page 68
MÉMOIRE CLASSIC Démarrez votre Erkameter 125 PRO en maintenant la touche ERKA. enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit et l‘écran d‘accueil s‘affiche alors. Choisissez l‘option Enregistrement dans le menu. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche ERKA. Choisissez l‘option RAPID représentée par l‘icône « stéthoscope ».
Page 69
OPTION « CONNEXION À L‘ORDINATEUR Pour en savoir plus notre service client en composant +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). INTÉGRATION AU LOGICIEL DE VOTRE CABINET Pour en savoir plus notre service client en composant +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 69 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 69 26.11.2020 10:57:07 26.11.2020 10:57:07...
Page 70
6. OPTION « PARAMÈTRES » Vous pouvez paramétrer l‘appareil et le logiciel en sélectionnant l‘option « Paramètres » dans le menu. Lors de la première utilisation de votre Erkameter 125 PRO, suivez les étapes du menu de configuration initiale une à une. Vous pourrez ensuite personnaliser ces paramètres à tout moment.
Page 71
INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DES PATIENTS Indication : tensiomètre électronique permettant de mesure la tension au bras à l‘aide d‘un brassard gonflable. Le tensiomètre s‘utilise dans un cadre préventif afin de permettre à un médecin ou à du personnel médical qualifié de contrôler régulièrement la tension artérielle de patients. L‘Erkameter 125 PRO ne s‘adresse pas aux publics listés ci-dessous : Ne convient pas aux nouveau-nés, aux enfants en bas âge et aux enfants de manière générale ;...
Page 72
N‘oubliez pas que les valeurs résultant des prises de tension dépen- dent de nombreux facteurs. Les facteurs listés ci-dessous influencent la prise de la tension de différentes manières : • Lieu de prise de la tension ; • Position du patient (debout, assise, allongée) ; •...
Page 73
Tout gonflement prolongé du brassard, par exemple en raison d‘un tube plié, peut entraîner des troubles de la circulation qui peuvent eux-mêmes s‘avérer gravement nocifs pour le patient. Si le brassard reste sous pression de manière prolongée, ouvrez-le et éteignez l‘appareil en appuyant sur la touche ERKA. . Pour annuler le gonflement du brassard, appuyez sur la touche ERKA.
Page 74
Si un liquide se répand sur l‘appareil, envoyez immédiatement votre tensiomètre ERKA au fabricant ou à votre revendeur agréé. Respectez les obligations légales et l‘état de la technique pour nettoyer et désinfecter le tensiomètre. Pour nettoyer et désinfecter l‘appareil, utilisez les nettoyants et les désinfectants recommandés par le fabricant.
Page 75
L‘appareil ne doit pas être utilisé en même temps que des appa- reils chirurgicaux à haute fréquence, que des appareils radiogra- phiques et que des appareils d‘imagerie (IRM). L‘appareil ne doit pas être utilisé près d‘appareils qui émettent de fortes impulsions électriques comme les appareils radiogra- phiques, les téléphones portables et les appareils à...
Page 76
NETTOYAGE DE L‘APPAREIL N‘utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de brosses dures. Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux que vous aurez légère- ment humidifié avec une lessive douce. Il ne faut pas que de l‘eau pénètre dans l‘appareil. Attendez que l‘appareil soit parfaitement sec pour le réutiliser.
Page 77
également exclus de la garantie si les dégâts causés à l‘appareil sont pris en charge dans le cadre de la garantie. GARANTIE XXL Enregistrez votre Erkameter 125 PRO sur notre site Internet www.erka.org et profitez d‘une extension de garantie XXL de 3 ans pour tous les défauts de ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 77 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 77...
Page 78
fabrication ! Pour en savoir plus, rendez-vous sur notre site Internet ou ap- pelez-nous au +8000-CALL ERKA (00 8000-2255 3752) (numéro gratuit). L‘équipe expérimentée du service clientèle ERKA. sera heureuse de vous conseiller ! CERTIFICATION ET SÉCURITÉ LOIS ET DISPOSITIONS APPLICABLES Cet appareil a été conçu conformément à la classe II a définie dans la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et répond aux exi- gences de la classe de protection II, type BF de la norme DIN EN 60601-1.
Page 79
L‘icône représentant les « usages de type BF ». Tensiomètre réservé aux adultes. L‘appareil ne convient pas aux nouveau-nés, aux enfants en bas âge et aux enfants de manière générale. Consultez et respectez les instructions du manuel d‘utilisation. Tri des déchets – Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques avec les déchets ménagers.
Page 80
c. Caractéristiques techniques Nom et modèle : Tensiomètre numérique Erkameter 125 PRO Type d‘affichage : Affichage numérique Capacité de la mémoire : 500 enregistrements par mode de prise de tension Méthode de prise de la tension : Méthode oscillométrique Indice de protection (IP) : IP22 Protection contre les corps étrangers Protection contre le contact avec le doigt (Ø 12 mm, L = 80 mm) Protection contre les corps solides...
Page 81
Production de la pression : Production automatique à l‘aide d‘une pompe Gonflement : Automatique Conditions de fonctionnement : Da +5 °C a +40 °C, 15-93 % d‘humidité relative dans l‘air max. (sans condensation) Type d‘usage prévu : L‘appareil a été conçu pour fonctionner en continu Durée de fonctionnement : Jusqu‘à...
Page 82
Essais de résistance aux CEI 60601 – perturbations électromagnétiques Niveau de conformité Décharges électrostatiques (DE) ± 6 kV de décharge au moment selon la norme CEI 61000-4-2 du contact ± 8 kV de décharge dans l‘air Transitoires électriques rapides ± 2 kV pour les câbles en salves selon la norme d‘alimentation CEI 61000-4-4 ± 1 kV pour les câbles d‘entrée et...
Page 83
Forces électromagnétiques – Niveau de conformité Normes ± 6 kV de décharge au moment Les sols doivent être en bois ou en du contact béton ou doivent être recouverts ± 8 kV de décharge dans l‘air de carreaux céramiques. Si le sol est recouvert d‘un matériau synthétique, l‘humidité...
Page 84
Déclaration de conformité du fabricant – Émissions électromagnétiques L‘Erkameter 125 PRO a été conçu pour être utilisé dans un environnement soumis aux forces électromagnétiques décrites ci-dessous. Le client ou l‘utili- sateur de l‘Erkameter 125 PRO doit s‘assurer qu‘il utilise l‘appareil dans les conditions ambiantes décrites ci-dessous. Linee guida relative Émissions liées à...
Page 85
L‘icône indique les possibilités de connexion de l‘Erkameter 125 PRO avec le logiciel de votre cabinet ou de votre hôpital. Pour toute question à ce sujet, contactez notre équipe sur www.erka.org. Lorsqu‘elle apparaît en surbrillance, cette icône indique que connecté à l‘Erkameter 125 PRO.
Page 86
Pression systolique Pression diastolique Pression artérielle moyenne* Fréquence du pouls *MAP = pression diastolique + 1/3 (pression systolique - pression diastolique) terme médical qui désigne le moment où le brassard se gonfle, provoquant la contraction du cœur et l‘expulsion de sang dans l‘organisme (en grec, systole = la contraction). Pression diastolique : la valeur de la pression diastolique représente la pression la plus basse du système vasculaire (une pression minimale) à...
Page 88
Blutdruckmessen neu definiert! INNOVATION Made in Germany. Herzlichen Glückwunsch und danke für Ihr Vertrauen! Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause ERKA. entschieden. So wie Sie, schenken uns Millionen von Ärzten weltweit dieses Vertrauen – jeden Tag aufs Neue! Seit 125 unterstützt ERKA.
Page 89
WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung - insbesondere die Sicherheitshinweise - sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen. Die Gebrauchsanweisung ist produktbegleitend und sollte griffbereit in der Nähe des Gerätes aufbewahrt werden. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Gebrauchsanweisung unbedingt mit.
Page 90
INHALTSVERZEICHNIS Inbetriebnahme Lieferumfang und Verpackung Der Startbildschirm Inbetriebnahme 1.3.1 Akku aufladen 1.3.2 Ein- und Ausschalten Ihres Gerätes 1.3.3 Erstkonfiguration vornehmen Die Blutdruckmessung Vor der Blutdruckmessung Die RAPID-Messung Die ADVANCED-Messung Die CLASSIC-Messung Fehlermeldungen Der Messwertespeicher RAPID-Speicher ADVANCED-Speicher CLASSIC-Speicher Menüpunkt Systemverbindung Einbindung in Ihre Praxissoftware ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 90 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 90 26.11.2020 10:57:13...
Page 91
Menüpunkt Einstellungen Hinweise Patientensicherheit Bedienung, Wartung und Pflege Reinigung des Gerätes Reinigung und Pflege der Manschette Hinweise zur Entsorgung Garantie- und Reparaturbedingungen Gesetzliche Bestimmungen XXL-Garantie Hinweise zur Kennzeichnung und Sicherheit Produktrelevante Gesetze und Bestimmungen Zeichenerklärung – Symbole auf dem Gerät Zeichenerklärung –...
Page 92
INBETRIEBNAHME LIEFERUMFANG UND VERPACKUNG: Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Be- schädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle. Jedes Gerät ist durch eine eindeutige Seriennummer gekennzeichnet, die deutlich sichtbar auf der Geräterückseite angebracht ist.
Page 93
WARNUNG: Achten Sie darauf, daß Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern geraten. Es besteht Erstickungsgefahr. DER STARTBILDSCHIRM: Der Erkameter 125 PRO ist mit einem innovativen Touch-Bildschirm ausgestattet. Die gesamte Menüführung erfolgt durch leichtes Berühren der entsprechenden Funktionssymbole auf dem Display. Die Funktionen „Bestätigen der Auswahl/Eingabe“, „zum Hauptbildschirm“...
Page 94
STARTBILDSCHIRM Schlauchanschluss Datum- und Uhrzeitanzeige Batteriestatusanzeige 20.08.15 14:30 Touch-Diplay mit seinen acht Programmsymbolen ERKA. -Button mit ON-Funktion und Bestätigungsfunktion Linke Navigationstaste Rechte Navigationstaste USB-Anschluss ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 94 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 94 26.11.2020 10:57:14 26.11.2020 10:57:14...
Page 95
INBETRIEBNAHME 1.3.1 AUFLADEN DES AKKUS Vor dem erstmaligen Gebrauch, laden Sie bitte den Akku Ihres Gerätes vollständig auf. Der Erkameter 125 PRO verfügt über einen fest eingebau- ten Lithium-Polymer Akku ohne Memory Effekt. Sie können den Akku jeder- zeit aufladen, ohne auf Entladezeiten zu achten. Das vollständige Aufladen geschieht in zwei Schritten und dauert bis zu vier Stunden.
Page 96
1.3.3 ERSTKONFIGURATION VORNEHMEN Um das Gerät einzuschalten halten Sie den ERKA. -Button für circa 3 Sekunden gedrückt. Beim erstmaligen Anschalten gelangen Sie unmittelbar in das Erstkonfigurationsmenü. Hier nehmen Sie folgende Einstellungen vor: DATUM Einstellen des aktuellen Datums im Format tt/mm/yyyy mit den Navi- gationstasten.
Page 97
Markierung Arterie 2 - 3 cm Stecken Sie zuerst das freie Ende des Luftschlauches von der Ober- armmanschette in den dafür vorgesehenen Anschluss am Gerät. Öffnen Sie die Manschette zu einem Ring und streifen Sie diese über den unbekleideten linken Oberarm oberhalb der Ellbogen- beuge.
Page 98
DIE RICHTIGE MESSPOSITION Führen Sie die Messung im Sitzen durch. Beachten Sie dabei Folgendes: Nehmen Sie eine bequeme Sitzposition ein, Überkreuzen Sie Ihre Beine nicht, Stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden, Rücken und Arm unterstützen, Platzieren Sie die Mitte der Manschette auf der Höhe des rechten Herzvorhofes.
Page 99
DREI VARIANTEN DER BLUTDRUCKMESSUNG MIT DEM ERKAMETER 125 PRO Seit 125 Jahren unterstützt ERKA. als Pionier der Blutdruckmessung Millio- nen Ärzte weltweit in ihrer täglichen Arbeit. Diese Erfahrungen, basierend auf dem Vertrauen unserer Anwender, haben wir in einem neuartigen, digitalen Blutdruckmessgerät für den Mediziner gebündelt. Absolute Präzisi- on, neueste wissenschaftliche Messverfahren –...
Page 100
DER MESSMODUS CLASSIC unterstützt den Arzt in seiner Profession und findet bei besonderen Patientengruppen wie beispielsweise Säuglingen, Kindern oder Schwangeren Anwendung. Gemessen wird auskultatorisch mit dem Stethoskop, lediglich das Auf- pumpen und Speichern übernimmt der Erkameter 125 PRO. DIE RAPID-MESSUNG DURCHFÜHRUNG DER RAPID-MESSUNG Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA.
Page 101
Anzeige des ermittelten Blutdruckwertes unter Angabe des systolischen Drucks, des diastolischen Drucks, des mittleren arteriellen Blutdrucks sowie des Puls. Der Erkameter 125 PRO speichert die gemessenen Werte automatisch im Speicher der RAPID-Messungen, der aus diesem Menü direkt aufgerufen werden kann ( –>...
Page 102
DIE ADVANCED-MESSUNG DURCHFÜHRUNG DER ADVANCED-MESSUNG Starten Sie den Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA. -Button. Begleitet durch ein akustisches Signal erscheint der Startbildschirm. Wählen Sie den Messmodus ADVANCED, gekenn- zeichnet durch das Arztsymbol. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken des ERKA. -Buttons.
Page 103
Automatisch pumpt der Erkameter 125 PRO die Man- schette langsam auf, um den Blutdruck zu messen. Wäh- rend des Aufpumpens ändert sich die Druckanzeige fortwährend. Das Gerät pumpt die Manschette auf, bis für die Mes- sung ein ausreichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät langsam die Luft aus der Manschette ab und führt die Messung durch.
Page 104
Anzeige des ermittelten Blutdruckwertes unter Angabe des systolischen Drucks, des diastolischen Drucks, des mittleren arteriellen Blutdrucks sowie des Puls. Der Erkameter 125 PRO speichert die gemessenen Werte automatisch im Speicher der ADVANCED-Messungen, der aus diesem Menü direkt aufgerufen werden kann (–>...
Page 105
Auswahl des Wertes, bis zu dem aufgepumpt werden soll 20.08.13 14:35 Legen Sie die Blutdruckmessmanschette am linken Arm an. 20.08.13 14:35 Sie werden durch einen Hinweisbildschirm aufgefordert, nochmals den Sitz und Größe der Blutdruckmanschette zu überprüfen. Bestätigen Sie den Hinweisbildschirm und lösen Sie den Messvorgang durch Drücken des ERKA.
Page 106
Unter zur Hilfenahme eines Stethoskops ermitteln Sie den Wert für die SYSTOLE und fixieren diesen im Display durch einmaliges Betätigen des ERKA. -Buttons. Der gemessene Wert wird im Display angezeigt. Unter zur Hilfenahme eines Stethoskops ermitteln Sie den Wert für die DIASTOLE und fixieren diesen im Display durch einmaliges Betätigen des ERKA.
Page 107
Mittlerer Arterieller Druck: Unter dem mittleren arteriellen Blutdruck versteht man den durchschnittlichen, d.h. den unabhängig von den systolischen und diastolischen Schwankungen im Gefäßsystem herrschenden Mittelwert des Blutdrucks. Pulsfrequenz: Die Pulsfrequenz bezeichnet die Anzahl der Pulse während einer bestimmten Zeiteinheit (meistens 1 Minute). 2.5 FEHLERMELDUNGEN Konnte kein Blutdruckergebnis ermittelt werden, gibt das Gerät eine der folgenden Fehlerbilder aus.
Page 108
DER MESSWERTESPEICHER Der Gerätespeicher Ihres Erkameter 125 PRO ist analog den drei Mess- modi RAPID, ADVANCED und CLASSIC aufgebaut. Ihnen stehen jeweils 500 Speicherplätze zur Verfügung. RAPID-SPEICHER Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA. -Button.
Page 109
ADVANCED-SPEICHER Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA. -Button. Begleitet durch ein akustisches Signal erscheint der Startbildschirm im Display. Wählen Sie den Menüpunkt SPEICHER. Wählen Sie den Menüpunkt ADVANCED-Speicher gekennzeichnet durch das ARZT-SYMBOL. Die Ergebnisse Ihrer letzten Blutdruckmessung vom Typ ADVANCED werden im unteren Bildschirmteil chrono- logisch in einer Listenansicht dargestellt.
Page 110
CLASSIC-SPEICHER Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA. -Button. Begleitet durch ein akustisches Signal erscheint der Startbildschirm im Display. Wählen Sie den Menüpunkt SPEICHER. Wählen Sie den Menüpunkt CLASSIC-Speicher gekennzeichnet durch das STETHOSKOP-SYMBOL. Die Ergebnisse Ihrer letzten Blutdruckmessung vom Typ CLASSIC werden im unteren Bildschirmteil chronologisch in einer Listenansicht dargestellt.
Page 111
MENÜPUNKT SYSTEMVERBINDUNG Informationen bekommen sie telefonisch bei unserem Kundenservice unter +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). EINBINDUNG IN IHRE PRAXISSOFTWARE Informationen bekommen sie telefonisch bei unserem Kundenservice unter +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 111 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 111 26.11.2020 10:57:32 26.11.2020 10:57:32...
Page 112
MENÜPUNKT EINSTELLUNGEN Geräte- und Systemeinstellungen nehmen Sie im Menüpunkt Einstellungen vor. Bei erstmaliger Inbetriebnahme Ihres Erkameter 125 PRO werden Sie Schritt für Schritt durch das Erstkonfigurationsmenü geführt. Eine spätere Änderung Ihrer individuellen Angaben ist jederzeit möglich. Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA.
Page 113
HINWEISE PATIENTENSICHERHEIT Indikation: elektronisches Blutdruckmessgerät zur Oberarmblutdruckmes- sung mittels aufpumpbarer Manschette. Die Anwendung erfolgt vorbeu- gend zur regelmäßigen Kontrolle des Blutdrucks durch den Arzt bzw. durch ausgebildetes medizinisches Fachpersonal. Eine Anwendung des Erkameter 125 PRO bei folgenden Personenkreisen ist nicht vorgesehen: Keine Messung bei Neugeborenen, Kleinkindern und Kindern.
Page 114
Bedenken Sie bei den Blutdruckmessungen, dass die täglichen Werte von vielen Faktoren abhängen. So beeinflussen folgende Faktoren die Blutdruckmessung in unterschiedlicher Weise: • Messort • Lage des Patienten (stehend, sitzend, liegend) • Anstrengung • Physiologischer Zustand des Patienten • Rauchen •...
Page 115
ernsthafte Schädigung des Patienten hervorrufen können. Bei anhal- tendem Manschettendruck öffnen Sie den Verschluss der Manschette und schalten das Gerät durch drücken des ERKA. -Button aus. Um den Aufpumpvorgang abzubrechen, drücken Sie den ERKA. -Button. Sofort unterbricht der Erkameter 125 PRO das Auf- pumpen, beginnt Luft abzulassen und schaltet sich aus.
Page 116
Wurde Flüssigkeit auf das Gerät verschüttet, ist das Gerät zur Überprüfung an Ihren autorisierten ERKA. Vertriebspartner bzw. direkt an den Hersteller einzusenden. Bei der Reinigung und Desinfektion sind die gesetzlichen Vorga- ben und der aktuelle Stand der Technik zu beachten. Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion die vom Hersteller empfohlenen Reinigungs- und Desinfektionsmittel.
Page 117
Das Gerät darf nicht gleichzeitig mit HF-Chirurgie, Röntgen und MRI angewendet werden. Das Gerät darf nicht im Umfeld von Geräten betrieben werden, die starke elektrische Strahlung aussenden, wie z. B. Radiogeräten, Mobiltelefonen oder Mikrowellengeräten. Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller oder von autorisierten Servicestellen durchführen.
Page 118
REINIGUNG DES GERÄTES Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen Tuch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuchten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist. Setzten Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, schützen Sie es vor Schmutz und Feuchtigkeit.
Page 119
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sam- melstelle seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. GARANTIE- UND REPARATURBEDINGUNGEN GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Bitte wenden Sie sich im Gewährleistungsfall an Ihr Fachgeschäft, an die Servicestelle oder direkt an den Hersteller.
Page 120
3 Jahren auf alle Herstellungsfehler! Mehr dazu finden Sie auf unserer Homepage oder lassen Sie sich kostenfrei telefonisch unter +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752) von unserem kompetenten ERKA-Serviceteam beraten! HINWEISE ZUR KENNZEICHNUNG UND SICHERHEIT PRODUKTRELEVANTE GESETZE UND BESTIMMUNGEN Dieses Gerät ist nach der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG, Klasse II a ausgelegt und entspricht der Schutzklasse II, Typ BF nach DIN EN 60601-1 DIN EN 60601-1...
Page 121
Symbol für „Anwendungsteile des Typs BF“. Nur zur Blutdruckmessung bei Erwachsenen. Das Gerät ist nicht für die Blutdruckmessung bei Neugeborenen, Kleinkindern und Kindern geeignet. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung. Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten nicht über den Hausmüll entsorgen. ACHTUNG: Gefahr von Verletzung und Geräteschaden. Befolgen Sie die Anweisungen.
Page 122
c. Technische Daten Name und Modell: Erkameter 125 PRO digitales Blutdruckmessgerät Anzeigesystem: Digitale Anzeige Speicherplätze: 500 pro Messmodus Messmethode: Oszillometrisch IP Schutzklasse: IP22 Berührungs-und Fremdkörperschutz: Geschützt gegen den Zugang mit dem Finger (Ø 12 mm, L = 80 mm) Geschützt gegen feste Fremdkörper (Durchmesser ab 12,5 mm) Feuchtigkeitsschutz: Geschützt gegen schräges Tropfwasser...
Page 123
Automatische Abschaltung: nach ca. 30 Sekunden Betriebsbedingungen: +5 °C bis +40 °C, 15% -93% max. rel. Luftfeuchte (nicht kondensierend) Betriebsart: das Gerät ist für den Dauerbetrieb vorgesehen Betriebsdauer: bis zu 200 Messungen pro Akkuladung Lebensdauer der internen Stromversorgung: Haltbarkeit zwischen 4-7 Jahren, vom Hersteller abhängig Lagerbedingungen: -25 °C bis +70 °C...
Page 124
Störfestigkeits-Prüfungen IEC 60601 – Prüfpegel Entladung statischer Elektrizität ± 6 kV Kontaktentladung (ESD) nach IEC 61000-4-2 ± 8 kV Luftentladung Schnelle transiente elektri- ± 2 kV für Netzleitungen sche Störgrößen/ Burst nach ± 1 kV für Eingangs- und Aus- IEC61000-4-4 gangsleitungen Stoßspannungen (Surges) nach ±...
Page 125
Übereinstimmungs-Pegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien ± 6 kV Kontaktentladung Fußböden sollten aus Holz oder ± 8 kV Luftentladung Beton bestehen oder mit Kera- mikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30% betragen. ±...
Page 126
Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Der Erkameter 125 PRO ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Erkameter 125 PRO sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird. Ausssendungs- Elektromagnetische Messungen Übereinstimmung Umgebung -Leitlinien...
Page 127
Ländersymbol: Festlegen der Geräte-Spracheinstellungen. Das Symbol signalisiert die Möglichkeiten der Einbindung der Erkameter 125 PRO in Ihre Praxis- bzw. Krankenhaussoftware. Bei Fragen hierzu wenden Sie sich bitte unter www.erka.org an unser Team. Eine aktive Systemverbindung zwischen Erkameter 125 PRO wird durch ein dunkel hinterlegtes PUZZLE-Symbol angezeigt.
Page 128
Systolischer Druck Diastolischer Druck Mittlerer Arterieller Druck* Pulsfrequenz *MAP= Diastolischer Druck+1/3 (Systolischer Druck - Diastolischer Druck) Systolischer Druck: ist der medizinische Fachbegriff für die Phase des Pumpvorgangs, in der sich das Herz zusammenzieht und Blut auswirft (Systole (griechisch) = das Zusammenziehen). Diastolischer Druck: Der diastolische Blutdruckwert repräsentiert den niedrigsten Druck im Gefäßsystem - einen Basisdruck - dem die Gefäße permanent ausgesetzt sind [Diastole (griechisch)
Page 130
¡Redefinimos cómo medir la presión arterial! INNOVACIÓN made in Germany. ¡Enhorabuena y gracias por su confianza! Acaba de decidirse por un producto de calidad de la casa ERKA. Al igual que usted, millones de médicos de todo el mundo nos muestran su confianza: ¡un día tras otro! Desde hace 125 años y como pionero de la medición de la presión arterial, ERKA.
Page 131
¡INSTRUCCIONES IMPORTANTES! ¡ES FUNDAMENTAL CONSERVARLAS! Lea atentamente y en profundidad las instrucciones de uso -en particular las indicaciones sobre seguridad- antes de utilizar el aparato. Las instrucciones de uso son un complemento fundamental del producto y se deberán guardar a mano cerca del aparato.
Page 132
ÍNDICE Puesta en funcionamiento Volumen de entrega y embalaje La pantalla de inicio Puesta en funcionamiento 1.3.1 Carga de la batería 1.3.2 Encendido y apagado del aparato 1.3.3 Llevar a cabo la primera configuración Medición de la presión arterial Antes de medir la presión arterial La medición RAPID La medición ADVANCED La medición CLASSIC...
Page 133
Punto de menú Ajustes Observaciones Seguridad del paciente Manejo, mantenimiento y cuidado Limpieza del aparato Limpieza y cuidado del manguito Indicaciones sobre eliminación Condiciones de garantía y reparación Garantía legal Garantía XXL Indicaciones sobre señales y seguridad Leyes y disposiciones relevantes para el producto Explicación de signos - Símbolos en el aparato...
Page 134
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1.1 VOLUMEN DE ENTREGA Y EMBALAJE Por favor, primero compruebe si el aparato está completo y no tiene ningu- na clase de desperfectos. En caso de duda, no ponga en funcionamiento el aparato y diríjasea la tienda donde lo ha comprado o a su punto de servicio.
Page 135
ADVERTENCIA: Asegúrese de que las láminas del embalaje no terminen en manos de los niños. ¡Existe peligro de asfixia! LA PANTALLA DE INICIO: El Erkameter 125 PRO está equipado con una pantalla táctil innovadora. Todo el menú se opera tocando ligeramente los símbolos de función correspondientes de la pantalla.
Page 136
LA PANTALLA DE INICIO Conexión de tubo flexible Indicación de estado de batería Indicación de fecha y hora 20.08.15 14:30 Pantalla táctil con sus ocho símbolos de programa Botón ERKA. -Button con función de encendido y confirmación Tecla de navegación izquierda Tecla de navegación derecha...
Page 137
1.3. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1.3.1 CARGA DE LA BATERÍA Antes de utilizarlo por primera vez, cargue al máximo la batería del aparato. El Erkameter 125 PRO dispone de una batería de polímero de litio integrada de forma fija sin efecto memoria. Podrá cargar la batería en cualquier momento sin necesidad de observar los tiempos de descarga.
Page 138
1.3.3 LLEVAR A CABO LA PRIMERA CONFIGURACIÓN Para encender el aparato, mantenga pulsado el botón ERKA. durante unos 3 segundos. Cuando lo encienda por primera vez irá a parar de inmediato al menú de primera configuración. En él llevará a cabo los siguientes ajustes: FECHA Ajuste de la fecha actual en el formato dd/mm/aaaa con las teclas...
Page 139
Marca Arteria 2 - 3 cm Introduzca primero el extremo libre del tubo flexible de aire del manguito en la conexión prevista para el mismo en el aparato. Abra el manguito para formar un anillo y póngalo sobre el brazo izquierdo desnudo por encima del punto de flexión del codo.
Page 140
POSICIÓN DE MEDICIÓN CORRECTA Lleve a cabo la medición sentado. Al hacerlo, tenga en cuenta lo siguiente: Adopte una posición cómoda, No cruce las piernas, Ponga los pies planos en el suelo, La espalda y el brazo deberán estar apoyados, Coloque el centro del manguito a la altura del ventrículo derecho del corazón.
Page 141
TRES VARIANTES DE LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL CON EL ERKAMETER 125 PRO Desde hace 125 años y como pionero de la medición de la presión arterial, ERKA ayuda a millones de médicos de todo el mundo en su traba- jo diario.
Page 142
EL MODO DE MEDICIÓN CLASSIC ayuda al médico en su labor y se utiliza en grupos de pacientes especiales, como por ejemplo lactantes, niños o embarazadas. Se mide auscultando con el este- toscopio, el Erkameter 125 PRO solo se usa para inflar y guardar los datos. LA MEDICIÓN RAPID REALIZACIÓN DE LA MEDICIÓN RAPID Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando...
Page 143
Se mostrará el valor medido de la presión arterial, indicando la presión sistólica, la presión diastólica, la presión arterial media, así como el pulso. El Erkameter 125 PRO guardará automáticamente los valores medidos en la memoria de mediciones RAPID a la que se podrá...
Page 144
LA MEDICIÓN ADVANCED REALIZACIÓN DE LA MEDICIÓN ADVANCED Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA. Aparecerá la pantalla de inicio seguida por una señal acústica. Elija el modo de medición ADVANCED, representado por el símbolo de médico. Confirme la selección pulsando el botón ERKA.
Page 145
El Erkameter 125 PRO infla de forma automática y lenta el manguito para medir la presión arterial. Mientras se está inflando, el indicador de presión cambiará conti- nuamente. El aparato inflará el manguito hasta que la medición haya alcanzado la presión suficiente. A continuación, el aparato dejará...
Page 146
Se mostrará el valor medido de la presión arterial, indicando la presión sistólica, la presión diastólica, la presión arterial media, así como el pulso. El Erkameter 125 PRO guardará automáticamente los valores medidos en la memoria de mediciones ADVANCED a la que se podrá acceder directamente desde este menú...
Page 147
Elegir el valor hasta el cual el manguito debe ser inflado 20.08.13 14:35 Coloque el manguito de presión arterial en el brazo 20.08.13 14:35 izquierdo. Un mensaje de la pantalla le exhortará que compruebe una vez más la talla del manguito y si está bien colocado.
Page 148
Por medio de un estetoscopio determinará el valor para la SÍSTOLE y lo fijará en la pantalla pulsando una vez el botón ERKA. -Buttons. El valor medido se mostrará en la pantalla. Por medio de un estetoscopio determinará el valor para la DIÁSTOLE y lo fijará...
Page 149
Presión arterial media: se entiende por presión arterial media el valor promedio dominante de la presión sanguínea en el sistema vascular, es decir, independientemente de las fluctuaciones sistólicas y diastólicas. Pulso: el pulso designa el número de pulsaciones durante una unidad de tiempo determinada (casi siempre 1 minuto).
Page 150
LA MEMORIA DE VALORES DE MEDICIÓN La memoria del Erkameter 125 PRO está estructurada de forma análoga en los tres modos de medición RAPID, ADVANCED y CLASSIC. Podrá guardar 500 resultados en la memoria de cada modo. MEMORIA RAPID Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA.
Page 151
MEMORIA ADVANCED Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA. Aparecerá la pantalla de inicio seguida por una señal acústica. Seleccione el punto de menú MEMORIA. Elija el punto de menú memoria ADVANCED, representado por el SÍMBOLO DE MÉDICO. En la pantalla inferior de la pantalla se mostrará...
Page 152
MEMORIA CLASSIC Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA. Aparecerá la pantalla de inicio seguida por una señal acústica. Seleccione el punto de menú MEMORIA. Seleccione el punto de menú memoria CLASSIC representado por el SÍMBOLO DEL ESTETOSCOPIO En la pantalla inferior de la pantalla se mostrará...
Page 153
PUNTO DE MENÚ CONEXIÓN DEL SISTEMA Encontrará más información por teléfono llamando al servicio de atención al cliente +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). INTEGRACIÓN EN EL SOFTWARE DE LA CONSULTA Encontrará más información por teléfono llamando al servicio de atención al cliente +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752).
Page 154
PUNTO DE MENÚ AJUSTES En el punto de menú Ajustes llevará a cabo los ajustes del aparato y el sistema. La primera vez que se ponga en funcionamiento el Erkameter 125 PRO se le guiará paso a paso por el menú de primera configuración. En cualquier momento podrá...
Page 155
OBSERVACIONES SEGURIDAD DEL PACIENTE Indicación: tensiómetro electrónico para medir la presión arterial en el brazo mediante un manguito inflable. Se usa principalmente para que el médico o personal sanitario con la formación adecuada controle regu- larmente la presión arterial del paciente. El Erkameter 125 PRO no está...
Page 156
Al realizar las mediciones de la presión arterial, tenga en cuenta que los valores diarios dependen de numerosos factores. Por ejemplo, los siguientes factores influyen de distinta manera en la medición de la presión arterial: • Clase de medición • Posición del paciente (de pie, sentado, tumbado) •...
Page 157
La presión duradera del manguito, p. ej. debido a un tubo dobla- do del manguito, podrá provocar un trastorno del riego sanguíneo que puede causar una lesión grave del paciente. En caso de que se mantenga mucho tiempo la presión del manguito, abra el velcro del manguito y apague el aparato pulsando el botón ERKA.
Page 158
Si se vierte líquido en el aparato, éste se deberá enviar a un distribuidor autorizado de ERKA o directamente al fabricante para su comprobación. Al limpiarlo y desinfectarlo se deberán observar las normas lega- les y el estado actual de la tecnología. Para limpiarlo y desinfectar- lo, utilice los productos de limpieza y desinfección recomendados por el fabricante.
Page 159
Para evitar los efectos que pueden causar animales domésticos (p. ej. si muerden los manguitos) y los parásitos, guarde el Erka- meter 125 PRO junto a los accesorios y el manguito en el estuche suministrado. Observe las condiciones de almacenamiento.
Page 160
LIMPIEZA DEL APARATO No utilice nunca productos de limpieza agresivos o cepillos duros. Limpie el aparato con un paño suave que haya humedecido ligera- mente con lejía de jabón. No podrá entrar nada de agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato solo cuando esté...
Page 161
XXL-GARANTIE ¡Registre el Erkameter 125 PRO en nuestro sitio web www.erka.org y asegúrese la promesa de garantía ampliada XXL de 3 años más en todos ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 161 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 161...
Page 162
los defectos de fabricación! Encontrará más información al respecto en el sitio web o déjese aconsejar gratuitamente por teléfono por nuestro equipo de servicio ERKA. competente llamando al +8000-CALL ERKA (008000- 2255 3752) INDICACIONES SOBRE SEÑALES Y SEGURIDAD LEYES Y DISPOSICIONES RELEVANTES PARA EL PRODUCTO Este aparato se ha diseñado conforme a la directiva sobre productos sani- tarios 93/42/CEE, Clase II, y corresponde a la clase de protección II, tipo BF, conforme a DIN EN 60601-1...
Page 163
Símbolo para „Componentes de uso del tipo BF“. Solo para medir la presión arterial en adultos. El aparato no es idóneo para medir la presión arterial en recién nacidos, niños pequeños y niños. Observe las instrucciones de uso. Recolección separada de aparato eléctricos y electrónicos no se deben eliminar con la basura doméstica.
Page 164
c. Datos técnicos Nombre y modelo: Tensiómetro digital Erkameter 125 PRO Sistema de indicación: Pantalla digital Posiciones de memoria: 500 por modo de medición Método de medición: Oscilométrico Índice de protección IP: IP22 Protección ante contac- to y cuerpos extraños y cuerpos extraños: Protegido contra acceso con el dedo (Ø...
Page 165
El Erkameter 125 PRO está pensado para su funcionamiento en el entorno electromagnético que se indica más abajo. El cliente o el usuario del Erka- meter 125 PRO deberá asegurarse de que se utilizará en un entorno así. ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 165 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 165...
Page 166
Pruebas de inmunidad IEC 60601 – Nivel de prueba Descarga electrostática (ESD) ± 6 kV descarga de contacto conforme a IEC 61000-4-2 ± 8 kV descarga de aire Perturbaciones eléctricas rápidas ± 2 kV para conducciones de red transitorias/Ráfaga de impulsos ±...
Page 167
Nivel de coincidencia Directrices del entorno electromagnético ± 6 kV descarga de contacto Los suelos deberán ser de madera ± 8 kV descarga de aire u hormigón o estar provistos de baldosas de cerámica. Cuando el suelo esté provisto de material sintético, la humedad relativa deberá...
Page 168
Declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El Erkameter 125 PRO está pensado para su funcionamiento en el entorno electromagnético que se indica más abajo. El cliente o el usuario del Erkameter 125 PRO deberá asegurarse de que se utilizará en un entorno así.
Page 169
125 PRO con el software de la consulta o el hospital. En caso de que tenga preguntas, diríjase a nuestro equipo en www.erka.org. Una conexión activa del sistema el Erkameter 125 PRO se mostrará mediante un símbolo de PUZZLE con fondo oscuro.
Page 170
Presión sistólica Presión diastólica Presión arterial media* Pulso *MAP= presión diastólica +1/3 (presión sistólica – presión diastólica) Presión sistólica: es el término específico médico para la fase de bombeo, en el que el corazón se contrae y expulsa sangre (sístole (griego) = contracción). Presión diastólica: el valor de presión diastólica representa la presión más baja en el sistema de vasos sanguíneos -una presión básica- a la que están sometidos permanentemente los vasos...
Page 172
Un nuovo modo di misurare la pressione sanguigna! INNOVAZIONE „Made in Germany“. Congratulazioni per l‘acquisto e grazie per la fiducia! Avete appena scelto un prodotto di alta qualità della ERKA. Ogni gi- orno milioni di medici in tutto il mondo ci rinnovano la propria fiducia, proprio come voi! Da 125 anni ERKA., pioniere nella misurazione della pres- sione sanguigna, supporta il lavoro quotidiano di milioni di...
Page 173
AVVERTENZA IMPORTANTE! CONSERVARE ASSOLUTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI! Leggere attentamente tutte le istruzioni per l‘uso - specialmente le avvertenze per la sicurezza - prima di utilizzare l‘appa- recchio. Le istruzioni per l‘uso sono una parte del prodotto e devono essere conservate a portata di mano vicino all‘ap- parecchio.
Page 174
SOMMARIO Messa in funzione Contenuto della confezione e imballaggio La schermata iniziale Messa in funzione 1.3.1 Carica della batteria 1.3.2 Accensione e spegnimento dell‘apparecchio 1.3.3 Configurazione iniziale La misurazione della pressione sanguigna Prima della misurazione della pressione La misurazione RAPID La misurazione ADVANCED La misurazione CLASSIC Messaggi d‘errore...
Page 175
Voce di menu delle impostazioni Avvertenza Sicurezza del paziente Uso, manutenzione e cura Pulizia dell‘apparecchio Pulizia e cura del manicotto Avvertenze per lo smaltimento Condizioni di garanzia e riparazione Garanzia legale Garanzia XXL Avvertenze per l‘identificazione e la sicurezza Leggi e disposizioni rilevanti per il prodotto Spiegazione dei simboli presenti sull‘apparecchio Spiegazione dei simboli...
Page 176
MESSA IN FUNZIONE 1.1 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E IMBALLAGGIO Innanzitutto verificare che l‘apparecchio sia completo e non presenti alcun danno. In caso di dubbi evitare di mettere in funzione l‘apparecchio e rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza. Ogni apparecchio è contrassegnato da un numero di serie univoco, chia- ramente visibile sul lato posteriore.
Page 177
ATTENZIONE: Tenere le pellicole dell‘imballaggio lontane dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento! LA SCHERMATA INIZIALE: L‘Erkameter 125 PRO è dotato di un innovativo schermo tattile. L‘intero elenco dei menu può essere richiamato sfiorando la rispettiva icona sul display. Usare i tasti di navigazione destro e sinistro per selezionare le funzioni „Conferma selezione/immissione“, „Alla schermata principale“...
Page 178
SCHERMATA INIZIALE Raccordo del flessibile Indicatore di stato della batteria Indicazione di ora e data 20.08.15 14:30 Display tattile con i suoi otto simboli dei programmi Pulsante ERKA. funzione di accensione e conferma Tasto di navigazione sinistro Tasto di navigazione destro Collegamento USB ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 178...
Page 179
MESSA IN FUNZIONE 1.3.1 CARICA DELLA BATTERIA Prima dell‘impiego iniziale è necessario caricare completamente la batte- ria dell‘apparecchio. L‘Erkameter 125 PRO è provvisto di una batteria ai polimeri di litio incorporata ed esente dall‘effetto memoria. La batteria può essere caricata in qualsiasi momento senza prestare attenzione ai tempi di scarica.
Page 180
1.3.3 CONFIGURAZIONE INIZIALE Tenere premuto il pulsante ERKA. per circa 3 secondi per accendere l‘apparecchio. al momento della prima accensione compare immedia- tamente il menu di configurazione. Qui è possibile impostare i seguenti parametri: DATA Ajuste de la fecha actual en el formato dd/mm/aaaa con las teclas de navegación.Confirmará...
Page 181
Segno Arteria 2 - 3 cm Innanzitutto connettere all‘apposito raccordo l‘estremità libera del flessibile dell‘aria che parte dal manicotto. Aprire il manicotto ad anello e infilarlo sul braccio sinistro scoperto, fino al di sopra della piega del gomito. Prestare attenzione affinché il braccio non sia eccessivamente stretto a causa di una manica rimboccata e troppo stretta.
Page 182
LA CORRETTA POSIZIONE DI MISURAZIONE La misurazione deve essere eseguita in posizione seduta. Osservare quanto segue: Sedersi comodamente, Non accavallare le gambe, Appoggiare completamente i piedi sul pavimento, Appoggiare la schiena e il braccio, Posizionare il centro del manicotto all‘altezza dell‘atrio destro del cuore.
Page 183
TRE MODALITÀ DI MISURAZIONE DELLA PRESSIONE CON L‘ERKAMETER 125 PRO Da 125 anni ERKA., pioniere nella misurazione della pressione sangui- gna, supporta il lavoro quotidiano di milioni di medici in tutto il mondo. Questa esperienza, basata sulla fiducia dei nostri utenti, è confluita in un nuovo apparecchio digitale per la misurazione della pressione sanguigna destinato ai medici.
Page 184
LA MODALITÀ DI MISURAZIONE CLASSIC assiste il medico nella sua attività ed è utilizzabile su gruppi di pazienti speciali come i lattanti, i bambini o le donne in stato interessante. La misurazione avviene mediante auscultazione con lo stetoscopio mentre l‘Erkameter 125 PRO provvede al gonfiaggio e alla memorizzazione.
Page 185
Indicazione del valore pressorio misurato con i dati relativi a pressione sistolica, pressione diastolica, pressio- ne arteriosa media e frequenza cardiaca. L‘Erkameter 125 PRO memorizza automaticamente i valori misurati nella memoria delle misurazioni RAPID che può essere richiamata direttamente da questo menu (tasto di navigazione sinistro –>...
Page 186
LA MISURAZIONE ADVANCED ESECUZIONE DELLA MISURAZIONE ADVANCED Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA. per 3 secondi. La schermata d‘avvio comparirà sul display in concomitanza a un segnale acustico. Selezionare la modalità ADVANCED, indicata dall‘ICONA DEL MEDICO. Confermare la selezione premendo il pulsante ERKA.
Page 187
L‘Erkameter 125 PRO inizierà a gonfiare lentamente il manicotto per misurare la pressione. Durante il gonfiag- gio l‘indicazione della pressione cambia continuamente. L‘apparecchio gonfia il manicotto fino al raggiungi mento di una pressione sufficiente per la misurazione. Infine l‘apparecchio lascia defluire lentamente l‘aria dal manicotto.
Page 188
Indicazione del valore pressorio misurato con i dati relativi a pressione sistolica, pressione diastolica, pressio ne arteriosa media e frequenza cardiaca. L‘Erkameter 125 PRO memorizza automaticamente i valori misurati nella memoria delle misurazioni ADVANCED che può essere richiamata direttamente da questo menu ( –>...
Page 189
L’impostazione del valore al raggiungimento del quale 20.08.13 la pompa deve terminare l’insufflazione 14:35 Applicare il manicotto per la misurazione della pres- 20.08.13 14:35 sione sul braccio sinistro. Una messaggio di avviso richiederà di controllare nuovamente la posizione e la misura del manicotto. Confermare il messaggio d‘avviso e attivare la proce- dura di misurazione premendo il pulsante ERKA.
Page 190
Con l‘ausilio di uno stetoscopio determinare il valore della SISTOLE e fissarlo sul display premendo una volta il pulsante ERKA. . Il valore misurato sarà visualizzato sullo stetoscopio. Con l‘ausilio di uno stetoscopio determinare il valore della DIASTOLE e fissarlo sul display premendo una volta il pulsante ERKA.
Page 191
Pressione arteriosa media: la pressione arteriosa media indica il va- lore medio ovvero il valore medio della pressione sanguigna indipen- dente dalle oscillazioni sistoliche e diastoliche nel sistema vascolare. Frequenza del polso: la frequenza del polso rappresenta il numero delle pulsazioni durante un‘unità di tempo prestabilita (generalmente 1 minuto).
Page 192
LA MEMORIA DEI VALORI MISURATI La memoria dell‘Erkameter 125 PRO ha una struttura simile nelle tre modalità di misurazione RAPID, ADVANCED e CLASSIC. Sono disponibili rispettivamente 500 spazi di memoria. 3.1 MEMORIA RAPID Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA.
Page 193
MEMORIA ADVANCED Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA. per 3 secondi. La schermata d‘avvio comparirà sul display in con- comitanza a un segnale acustico. Selezionare la voce di menu relativa alla MEMORIA. Selezionare la voce di menu della memoria ADVANCED, indicata dall‘icona del MEDICO.
Page 194
MEMORIA CLASSIC Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA. per 3 secondi. La schermata d‘avvio comparirà sul display in con- comitanza a un segnale acustico. Selezionare la voce di menu relativa alla MEMORIA. Selezionare la voce di menu della memoria CLASSIC, indicata dall‘ICONA DELLO STETOSCOPIO.
Page 195
VOCE DI MENU PER L‘INTEGRAZIONE NEL SISTEMA Per ulteriori informazioni contattare telefonicamente il nostro servizio clienti al numero +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). INTEGRAZIONE NEL SOFTWARE MEDICO Per ulteriori informazioni contattare telefonicamente il nostro servizio clienti al numero +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752).
Page 196
VOCE DI MENU DELLE IMPOSTAZIONI Le impostazioni dell‘apparecchio e del sistema avvengono nella relativa voce di menu. Alla prima messa in funzione dell‘Erkameter 125 PRO comparirà una guida passo passo relativa al menu per la configurazi- one iniziale. La successiva modifica dei singoli parametri è possibile in qualsiasi momento.
Page 197
AVVERTENZA SICUREZZA DEL PAZIENTE Indicazione: apparecchio elettronico per la misurazione della pressione sanguigna sul braccio mediante manicotto gonfiabile. L‘utilizzo avviene a scopo preventivo rispetto ai controlli regolari della pressione sanguigna da parte del medico o di personale infermieristico specializzato. L‘uso dell‘Erkameter 125 PRO non è...
Page 198
Durante la misurazione occorre riflettere sul fatto che i risultati quotidiani dipendono da molti fattori. I seguenti fattori influenzano i risultati pressori in modi diversi: • Luogo di misurazione • Posizione del paziente (in piedi, seduto, sdraiato) • Fatica • Stato fisiologico del paziente •...
Page 199
ERKA. Premere il pulsante ERKA per interrompere il gonfiaggio. L‘Erka- meter 125 PRO interromperà immediatamente il gonfiaggio, l‘aria inizierà ad uscire e l‘apparecchio si spegnerà. Per sgonfiare manualmente il manicotto estrarre il flessibile dal connettore sull‘apparecchio.
Page 200
In caso di versamento di liquidi l‘apparecchio dovrà essere spe- dito al rivenditore ERKA autorizzato o direttamente al produttore. Durante la pulizia e la disinfezione è necessario rispettare le pre- scrizioni di legge e lo stato attuale dell‘arte. Utilizzare i detergenti e i disinfettanti raccomandati dal produttore per la pulizia e la disinfezione.
Page 201
Evitare assolutamente lo schiacciamento o altri restringimenti meccanici della sezione dei flessibili di collegamento. L‘apparecchio non può essere utilizzato contemporaneamente a strumenti chirurgici HF, raggi X e RM. L‘apparecchio non può essere usato in prossimità ad apparec- chiature che emettono forti campi elettromagnetici come gli appa- recchi radio, i telefoni cellulari o i forni a microonde.
Page 202
PULIZIA DELL‘APPARECCHIO Non usare detergenti aggressivi o spazzole rigide. Pulire l‘apparecchio con un panno inumidito e con poco detergente neutro. L‘acqua non deve penetrare all‘interno dell‘apparecchio. Riutilizzare l‘apparecchio solo se completamente asciutto. Non collocare l‘apparecchio alla luce diretta del sole e proteggerlo dalla sporcizia e dall‘umidità.
Page 203
XXL-GARANTIE Registrare l‘Erkameter 125 PRO sul nostro sito web www.erka.org per ottenere la garanzia estesa XXL di 3 anni in più su tutti i difetti di ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 203 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 203...
Page 204
fabbricazione! Per ulteriori informazioni visitare la nostra homepage o chiedere la consulenza gratuita della nostra competente squadra ERKA. al numero +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). AVVERTENZE PER L‘IDENTIFICAZIONE E LA SICUREZZA LEGGI E DISPOSIZIONI RILEVANTI PER IL PRODOTTO Questo apparecchio è progettato secondo la Direttiva 93/42/CEE, Classe IIa e corrisponde alla classe di protezione II, tipo BF secondo la norma DIN EN 60601-1.
Page 205
Simbolo per „parte applicata di tipo BF“. Solo per misurazione della pressione sanguigna negli adulti. L‘apparecchio non è idoneo per la misurazione della pressione sanguigna nei neonati, nei bambini piccoli e nei bambini. Rispettare le istruzioni per l‘uso. Raccolta separata di apparecchi elettrici ed elettronici Non smaltire insieme ai rifiuti domestici.
Page 206
c. Dati tecnici Nome e modello: Apparecchio digitale per la misurazione della pressione sanguigna Erkameter 125 PRO Sistema di visualizzazione: Visualizzazione digitale Spazi di memoria: 500 per ogni modalità di misurazione Metodo di misurazione: Oscilométrico Classe di protezione IP: IP22 Protezione contro contatto e corpi estranei: Protetto contro l‘accesso...
Page 207
Generazione di pressione: Automatico con pompa Rilascio dell‘aria: Dopo ca. 30 secondi Condizioni di funzionamento: Da +5 °C a +40 °C, Umidità relativa max. 15% -93% (senza condensa) Modalità di funzionamento: L‘apparecchio è progettato per il funzionamento continuo Periodo di funzionamento: Fino a 200 misurazioni con una carica della batteria Durata utile della fonte...
Page 208
Prove della resistenza Livello di prova IEC 60601 Scariche elettrostatiche (ESD) Scarica a contatto ±6 kV secondo IEC 61000-4-2 Scarica in aria ±8 kV Transitori elettrici rapidi / burst ±2 kV per le linee di rete secondo IEC61000-4-4 ±1 kV per le linee in entrata e in uscita Tensioni a impulso (picchi) Tensione di modo comune...
Page 209
Livello di conformità Linee guida relative all‘ambiente elettromagnetico Scarica a contatto ±6 kV I pavimenti devono essere in Scarica in aria ±8 kV legno o cemento oppure rivestiti con piastrelle in ceramica. Se il pavimento è rivestito con mate- riale sintetico l‘umidità relativa dell‘aria deve essere pari ad almeno il 30%.
Page 210
Dichiarazione del produttore sulle emissioni elettromagnetiches L‘Erkameter 125 PRO è destinato al funzionamento nell‘ambiente elettro- magnetico descritto di seguito. Il cliente o l‘utente dell‘Erkameter 125 PRO deve accertarsi che l‘utilizzo avvenga in tale ambiente. Linee guida relative Misurazioni all‘ambiente elettroma- delle emissioni Conformità...
Page 211
Quest‘icona segnalala possibilità di integrazione dell‘Erkameter 125 PRO nel software medico od ospedaliero. In caso di domande rivolgersi alla nostra squadra su www.erka.org. Il collegamento attivo tra i sistemi e l‘Erkameter 125 PRO è indicato da un‘icona del PUZZLE su sfondo scuro.
Page 212
Pressione sistolica Pressione diastolica Pressione arteriosa media* Frequenza del polso *MAP = pressione diastolica +1/3 (pressione sistolica – pressione diastolica) Pressione sistolica: è il concetto medico che si riferisce alla fase del pompaggio in cui il cuore si contrae ed espelle il sangue („sistole“ deriva dal greco e significa „contrazione“).