Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Neoflux® aimant clean-flow autonettoyant continu
Système pour séparer Fe moyennant le magnétisme permanent
Convient à l'enlèvement de particules ferromagnétiques (telle que le fer) issues de
poudres et granulés
n'est pas adapté aux produits agglomérants
GOUDSMIT magnetic systems b.v.
P.O. Box 18
Petunialaan 19
Pays-Bas
Tél.
Fax
Site Internet
E-mail
Manuel d'utilisation
SECCx
: +31 (0)40 221 32 83
: +31 (0)40 221 73 25
:
www.goudsmit-magnetics.nl
:
systems@goudsmit-magnetics.nl
5580 AA Waalre
5582 HA Waalre
Version 1.0 - octobre 2007

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Goudsmit Neoflux cleanflow SECC Serie

  • Page 1 Système pour séparer Fe moyennant le magnétisme permanent SECCx Convient à l’enlèvement de particules ferromagnétiques (telle que le fer) issues de poudres et granulés n'est pas adapté aux produits agglomérants GOUDSMIT magnetic systems b.v. P.O. Box 18 5580 AA Waalre Petunialaan 19 5582 HA Waalre Pays-Bas Tél.
  • Page 2 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Aperçu des versions du standard manuel Aperçu des versions Version Date Description 10-2007 Première version de manuel SECC français, dérivé de la version anglaise Manuel d’utilisation par l’aimant Neoflux®...
  • Page 3 Si vous avez le moindre doute ou désirez de plus amples explications concernant toute question liée à l’aimant, n’hésitez pas à contacter GOUDSMIT magnetic systems SA Toutes informations techniques technologiques contenues dans présent...
  • Page 4 Livraison ........................... 7 Généralités ........................... 7 Plaque signalétique......................... 7 Description Goudsmit code Ex à zones poussières ..... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. Les mesures à ATEX exécutions ..........Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. Sécurité ................... Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd. Généralités ................Fout! Bladwijzer niet gedefinieerd.
  • Page 5 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Généralités Le manuel Le présent manuel d’utilisation contient des informations utiles au maniement correct et à la maintenance adéquate de l’appareil. Ce manuel contient également des instructions susceptibles d’éviter d’éventuelles blessures ainsi que des dommages importants, avant la mise en route de l’aimant, et de permettre un fonctionnement du produit le plus sûr et le moins problématique possible.
  • Page 6 (SE01), de septembre 2001, publiées par Orgalime à Bruxelles en septembre 2001. Ces conditions peuvent éventuellement être demandées par écrit auprès de Goudsmit Magnetic Systems SA, comme indiqué dans notre devis. Les clauses de garantie sont précisées dans ces conditions générales.
  • Page 7 • Vérifiez l’exhaustivité de la livraison; contrôlez si tous les articles commandés éventuellement en plus, y sont. Prenez toujours contact avec AIMANTS GOUDSMIT FRANCE Sarl / GOUDSMIT en cas de dommage ou d’erreur de livraison MAGNETIC SYSTEMS SA Plaque signalétique Vous trouverez sur l’appareil une plaque signalétique telle que décrite ci-dessous.
  • Page 8 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Marquages ATEX (le cas échéant) Si l’équipement convient pour une utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives (ATEX), la plaque signalétique portera un marquage Ex spécifiant l’environnement pour lequel l’équipement convient (gaz ou poussière), la catégorie d’appareils spécifique ainsi que d’autres critères auxquels l’équipement répond.
  • Page 9 T4, T3, T2 ou T1. Les gaz présents doivent avoir une température d’ignition supérieure à 150 °C. Le marquage ATEX sur la plaque signalétique Goudsmit s’applique uniquement au produit fabriqué par Goudsmit Magnetics. Assurez-vous qu’aucune particule > 10 mm ne soit présente dans le flux de produit.
  • Page 10 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Sécurité Ce chapitre décrit quels sont les dangers associés à l’appareil. Des pictogrammes d’avertissement sont apposés sur l’appareil là où cela est nécessaire. Ce chapitre explique la signification des pictogrammes éventuellement apposés.
  • Page 11 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Danger du champ magnétique L’aimant génère un champ magnétique puissant qui attire fortement les matériaux ferreux. Gardez toujours à l’esprit que ces matériaux peuvent subitement être très fortement attirés vers l’aimant.
  • Page 12 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Risque électrique Assurez-vous que l’installation et les connexions électriques de l’appareil soient réalisées par du personnel suffisamment qualifié. Assurez-vous toujours que l’alimentation électrique soit coupée avant d’intervenir sur les parties électriques de l’appareil, car certains composants peuvent être chargés électriquement.
  • Page 13 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Description de l’appareil Utilisation prévue/Indications pour l’utilisateur Produits L’aimant clean-flow autonettoyant continu SECC convient à l’enlèvement de particules ferromagnétiques (Fe) issues de poudres et de granulés d’une taille de 10 mm maximum tels que la farine, le sucre, les grains de café, etc.
  • Page 14 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Nettoyage Un nettoyage 2 fois par jour minimum (retrait du Fe) (plus souvent quand un bon nombre de Fe est dans l'acheminement des produits, moins quand prouvé possible) de l’appareil est conseillé...
  • Page 15 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Principe de fonctionnement Barres ENTREE Descendeur de magnétiques du produit disposition Fe Neoflux® SORTIE du produit SORTIE Fe SORTIE Fe Schéma: SECC 3+4 barres •...
  • Page 16 Fe (Sortie Fe). Pour voir le principe de fonctionnement en action regardez la vidéo de notre site web: http://www.goudsmit-magnetics.nl/fileadmin/goudsmit/download/flash/secc.swf • Avantages du nettoyage continu: Il ne faut pas arrêter la production pendant le Fe disposition (nettoyage).
  • Page 17 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Composition Canal de produit Tube et anneaux de racleur Panneau inspection de barre magnétiques Connection d’air Couche inférieure Bride d’aluminium Tige de piston Sortie Fe 2 Sortie Fe 1 Photo: cleanflow Neoflux®...
  • Page 18 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Pneumatique • Les 2 electrodistributeurs activant les 2 couches des barres magnétiques, se trouvent dans ou à côté de la boîte de contrôle; •...
  • Page 19 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Installation Procédures de positionnement et de transport • L’appareil est livré dans une boîte en bois. Attachez quatre sangles aux coins des ailettes contenant les aimants pour pouvoir sortir correctement l’appareil de la boîte et pour le transporter.
  • Page 20 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Protection des barres magnétiques • La paroi du tube des barres magnétiques a une épaisseur de moins d'1 mm. Ainsi il est possible d’obtenir la plus haute valeur magnétique à...
  • Page 21 Les barres magnétiques qui fonctionnent correctement doivent pouvoir bouger facilement dans les tubes dans lesquels il y a une pression de 6 bar (norme établie par Goudsmit). Les barres magnétiques ne bougeront pas en même temps à cause de l’effet ‘glisser coller’ des cylindres à air! •...
  • Page 22 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Connexions électrique Veuillez toujours vous assurer que l’alimentation électrique est coupée avant de commencer l’entretien ou de travailler à l’appareil et qu’il n’est pas possible de la remettre sans que vous ne le sachiez.
  • Page 23 être trouvé dans les annexes). Si le cycle de disposition Fe (nettoyage) ne vous satisfait pas, veuillez demander conseil à GOUDSMIT Magnetic Systems, Sales Department. Ils évalueront votre problème et adapteront le logiciel si nécessaire. Ce nouveau logiciel vous sera envoyé par un module EPROM.
  • Page 24 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Brancher le LOGO! • Diagrammes électriques: voir l’annexe A Branche 24VDC sur L+ et M à la terre. Si vous n'avez pas l'alimentation d'énergie 24VDC disponible, mais vous avez 120/230V- 50/60Hz, que vous peut employer l'unité...
  • Page 25 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Programme logique LOGO! standard • L'unité de contrôle / commande LOGO! de Siemens initialiser le mouvement des tubes d'extracteur des barres magnétiques. •...
  • Page 26 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Pour sélectionner un paramètre, procédez de la manière suivante: 1. Dans le menu de paramétrage, sélectionnez l’option ’Set Param’ : Touches 2. Appuyez sur la touche OK. LOGO! affiche le premier paramètre.
  • Page 27 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Démarrage Contrôles avant et pendant le démarrage Il est essentiel de respecter les indications de sécurité figurant dans ce manuel d’utilisateur pendant le démarrage! Avant le démarrage, assurez-vous que: •...
  • Page 28 L’usure à cause d’un produit abrasif peut facilement être évité en mettant une couche de protection sur les tubes des barres magnétiques, comme par exemple une couche de carbure de wolfram. Info: systèmes magnétiques GOUDSMIT. • Après un certain temps, les joints dans les barres peuvent s’user et doivent alors être remplacés.
  • Page 29 Révision / remplacement des barres magnétiques Faites toujours réviser vos barres magnétiques par Goudsmit! Nous savons d’expérience que les clients qui ont essayé de remplacer leurs barres eux- mêmes, ont trouvé que travailler avec les aimants (très puissants et dangereux) était très difficile et ils ont finalement décidé...
  • Page 30 Une utilisation incorrecte du réducteur et du moteur peut provoquer des détériorations. Risque de dommages matériels! • Des réparations sur des systèmes magnétiques GOUDSMIT ne doivent être réalisées que par du personnel qualifié. • Gardez toujours à l’esprit que ces matériaux peuvent subitement être très fortement attirés vers l’aimant.
  • Page 31 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Pièces de Rechange En raison de la robustesse et de la qualité des systèmes magnétiques GOUDSMIT SA, l’appareil présente une très grande fiabilité opérationnelle.
  • Page 32 Error! Use the Home tab to apply kop 1 to the text that you want to appear here. Entreposage et Démantèlement Entreposage: Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant un laps de temps assez long, nous conseillons de l’entreposer dans un endroit sec et sûr et de protéger les pièces fragiles ou sensibles. Démantèlement / mise au rebut: En cas de démantèlement ou de mise au rebut de l’appareil en pièces détachées, tenez compte de la nature différente de chaque composant (aimants, fer, aluminium,...