Page 5
Garantie et assistance ________________________________________________________________________________ Commande de produits d'entretien___________________________________________________________________ Caractéristiques techniques___________________________________________________________________________ Introduction Vous venez de faire l'acquisition d'une machine à café Philips entièrement automatique avec mousseur à lait classique, nous vous en félicitons ! Pour bénéficier pleinement de l'assistance Philips, veuillez enregistrer votre Français...
Page 6
Français produit sur le site www.philips.com/welcome. Cette machine convient pour la préparation d'espresso et de café à partir de grains de café entiers, ainsi que pour la distribution de vapeur et d'eau chaude. Vous trouverez dans ce mode d'emploi toutes les informations nécessaires pour installer, utiliser, nettoyer et détartrer votre machine.
Page 7
- Évitez d'effectuer toute modification de la machine ou de son cordon d'alimentation. - Effectuez uniquement les réparations auprès d'un centre de service autorisé par Philips pour éviter tout risque. - la machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans.
Page 8
Il se peut que l'eau soit contaminée. Utilisez de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
Page 9
Français Présentation de la machine (Fig. 1) Bouton pour ESPRESSO 2 Bouton pour ESPRESSO LUNGO 3 Bouton COFFEE 4 Bouton Marche/Arrêt 5 Bouton AROMA STRENGTH (intensité de l’arôme) 6 Bouton HOT WATER/ STEAM (eau chaude/vapeur) 7 Voyant du cycle de détartrage 8 Bouton CALC CLEAN 9 Voyant du cycle de rinçage 10 Voyant d'avertissement...
Page 10
Français 2 Placez la machine sur une table ou un plan de travail, à l'écart des 15 cm robinets, de l'évier et de toute source de chaleur. Remarque : Laissez un espace libre d'au moins 15 cm au-dessus, à 15 cm 15 cm l'arrière et sur les côtés de la machine.
Page 11
Français 8 Appuyez sur le bouton de marche/arrêt. Amorçage du circuit Pendant le processus de chauffe initial, de l'eau fraîche s'écoule par le circuit interne pour chauffer la machine. Cela prend quelques secondes. 1 Placez un récipient sous le mousseur à lait classique. 2 Les voyants « Réservoir d'eau vide »...
Page 12
Français Les boutons ESPRESSO, ESPRESSO LUNGO et COFFEE clignotent simultanément. Le cycle se termine automatiquement. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Espresso lungo Co ee Hot water Steam Calc clean Les boutons ESPRESSO, ESPRESSO LUNGO, COFFEE et HOT WATER/STEAM restent allumés. Memo Memo Memo...
Page 13
Français 3 Appuyez sur le bouton COFFEE. La machine lance la préparation d'une tasse de café pour préparer Memo l'utilisation du circuit interne. Ce café ne doit pas être bu. Co ee 4 Videz le récipient à l'issue du cycle de préparation. 5 Replacez le récipient sous le mousseur à...
Page 14
Français 2 Enlevez le filtre de son emballage et plongez-le dans l'eau froide avec l'ouverture orientée vers le haut. Appuyez légèrement sur les côtés du filtre pour en faire sortir les bulles d'air. 3 Tournez le bouton du filtre sur le réglage qui correspond à la dureté de l'eau de la région dans laquelle vous habitez.
Page 15
Français Utilisation de la machine Types de boissons et longueurs Nom de la boisson Description Espresso Café avec une crème épaisse servie dans une petite tasse Espresso Lungo Un espresso plus long avec une crème épaisse servie dans une tasse moyenne Café...
Page 16
Français La machine moud et dose automatiquement la quantité correcte de café. La préparation de deux tasses de café requiert deux cycles de mouture et préparation que la machine effectue automatiquement. 3 La machine cesse de préparer le café lorsque le niveau présélectionné est atteint.
Page 17
Français 1 Placez une tasse sous le mousseur à lait classique. 2 Appuyez une fois sur le bouton HOT WATER/STEAM. Le bouton HOT WATER/STEAM clignote lentement. L’eau chaude commence à couler automatiquement. 3 Appuyez une fois sur le bouton HOT WATER/STEAM pour cesser la Memo Memo Memo...
Page 18
Français sur le même bouton de la boisson lorsque la quantité souhaitée est dans la tasse. Réglage des paramètres du moulin Vous pouvez uniquement régler les paramètres du moulin au moyen de la touche de réglage du moulin. À chaque paramètre sélectionné, le moulin à café...
Page 19
Français Nettoyage du groupe café Nettoyage hebdomadaire du groupe café 1 Retirez le plateau égouttoir avec le bac à marc de café. 2 Videz le plateau égouttoir et rincez-le sous l'eau du robinet. 3 Videz le bac à marc de café et rincez-le sous l'eau tiède du robinet. 4 Mettez la machine hors tension et débranchez-la.
Page 20
Lubrification Pour des performances optimales, vous devez lubrifier le groupe café. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la fréquence de lubrification. Si vous avez besoin d'aide, visitez notre site Web : www.philips.com/support. Type d'utilisation Nombre de produits Fréquence de lubrification journaliers Faible Tous les 4 mois...
Page 21
Aroma plus Espresso Espresso lungo Co ee Hot water N'utilisez que du détartrant Philips. N'utilisez jamais un détartrant à base Steam Calc clean d'acide sulfurique, d'acide chlorhydrique, d'acide sulfamique ou d'acide acétique (vinaigre), car cela risque d'endommager le circuit d'eau de votre machine et de ne pas dissoudre le calcaire correctement.
Page 22
Français Procédure de détartrage 1 Retirez et videz le plateau égouttoir et le bac à marc de café. Remettez en place le plateau égouttoir et le bac à marc de café. 2 Retirez le mousseur à lait classique de la buse à vapeur/eau chaude. 3 Retirez le réservoir d'eau et le filtre à...
Page 23
Français 13 La machine chauffe et effectue un cycle de rinçage automatique. Les boutons ESPRESSO et COFFEE clignotent simultanément. Le cycle de détartrage est terminé. Attention : Lorsque le voyant « Réservoir d'eau vide » reste allumé et que le voyant du cycle de rinçage ne s'éteint pas, le réservoir d'eau n'a pas été rempli jusqu'à...
Page 24
Français Signification des voyants - Les boutons ESPRESSO et COFFEE clignotent. La machine chauffe ou effectue un cycle de rinçage automatique. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Espresso lungo Co ee Hot water Steam Calc clean - Le bouton ESPRESSO reste allumé, les voyants « Réservoir d'eau vide » et d'avertissement clignotent.
Page 25
Français - Le bouton ESPRESSO clignote deux fois rapidement. La machine prépare deux tasses d'espresso. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Espresso lungo Co ee Hot water Steam Calc clean - Le bouton COFFEE clignote deux fois rapidement. La machine prépare deux tasses de café.
Page 26
Français - Le voyant « Réservoir d'eau vide » reste allumé. Remplissez le réservoir d'eau. Memo Memo Memo Espresso Espresso lungo Co ee Calc clean - Le voyant d'avertissement reste allumé. Insérez le plateau égouttoir et le bac à marc de café dans la machine et fermez le portillon. Memo Memo Memo...
Page 27
Memo Memo Memo Espresso Espresso lungo Co ee ne se rallume pas, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips Calc clean de votre pays. Dépannage Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec la machine. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à...
Page 28
Français Problème Cause Solution Il y a de l’eau sous la Le plateau égouttoir est trop Videz le plateau égouttoir lorsque le machine. plein et a débordé. voyant « Plateau égouttoir plein » apparaît à travers le plateau égouttoir. Videz toujours le plateau égouttoir avant de commencer à...
Page 29
Français Problème Cause Solution Réinitialisez l’appareil en l’allumant et en l’éteignant à nouveau. Remettez en place le plateau égouttoir et le bac à marc de café. Laissez le groupe café à l’extérieur. Fermez la porte destinée à l’entretien puis allumez et éteignez l’appareil.
Page 30
électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/coffee-care ou lisez le dépliant de garantie distinct.
Page 31
Français Commande de produits d'entretien - Filtre à eau Intenza+ (CA6702) - Lubrifiant (HD5061) - Solution de détartrage (CA6700) Caractéristiques techniques Tension nominale - Se reporter à la plaque à l'intérieur du portillon d'accès pour l'entretien Puissance nominale - Alimentation électrique Matériau du boîtier Matériel thermoplastique Dimensions (l x H x P)
Page 32
Problemen oplossen __________________________________________________________________________________ Recyclen________________________________________________________________________________________________ Garantie en ondersteuning ___________________________________________________________________________ Onderhoudsproducten bestellen_____________________________________________________________________ Technische gegevens__________________________________________________________________________________ Introductie Gefeliciteerd met de aanschaf van dit volledig automatische Philips- koffiezetapparaat met klassieke melkopschuimer. Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de Nederlands...
Page 33
Nederlands door Philips geboden ondersteuning. Het apparaat is geschikt voor de bereiding van espresso en gewone koffie met koffiebonen, alsmede voor de afgifte van stoom en heet water. In deze gebruikershandleiding vindt u alle informatie die u nodig hebt om uw espressoapparaat te installeren, gebruiken, reinigen en ontkalken.
Page 34
- Breng geen aanpassingen aan de machine of het netsnoer aan. - Laat reparaties alleen uitvoeren door een door Philips erkend servicecentrum om gevaar te vermijden. - De machine moet niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar.
Page 35
Het water is na langere tijd niet vers meer. Gebruik altijd vers water wanneer u de machine gebruikt. Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Apparaatoverzicht (fig. 1)
Page 36
Nederlands 7 Lampje ontkalkingscyclus 8 Knop CALC CLEAN (Ontkalken) 9 Lampje spoelcyclus 10 Algemeen waarschuwingslampje 11 ‘Geen koffie’-lampje 12 'Koffiedikbak legen'-lampje 13 ‘Geen water’-lampje 14 Koffie-uitloop 15 Klassieke melkopschuimer 16 Deksel van het waterreservoir 17 Deksel van het bonenreservoir 18 Hoofdschakelaar 19 Aansluiting voor netsnoer 20 Servicedeur 21 Maalgraadknop...
Page 37
Nederlands 4 Spoel het waterreservoir schoon. Vul het waterreservoir tot aan de MAX- aanduiding met vers water. 5 Open het deksel van het bonenreservoir. Vul het bonenreservoir met koffiebonen en sluit het deksel. Opmerking: Doe niet te veel bonen in het bonenreservoir om schade aan de koffiemolen te voorkomen.
Page 38
Nederlands Het doorloopsysteem vullen Als het apparaat voor het eerst wordt opgewarmd, stroomt er vers water door het interne doorloopsysteem om het apparaat op te warmen. Dit duurt een paar seconden. 1 Plaats een lege kom onder de klassieke melkopschuimer. 2 Het ‘geen water’-lampje en het algemene waarschuwingslampje knipperen gelijktijdig.
Page 39
Nederlands De knoppen ESPRESSO, ESPRESSO LUNGO, COFFEE en HOT WATER/STEAM branden onafgebroken. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Espresso lungo Co ee Hot water Steam Calc clean Handmatige spoelcyclus Tijdens de handmatige spoelcyclus zet het apparaat één kop koffie om het interne doorloopsysteem voor te bereiden voor gebruik.
Page 40
Nederlands 6 Druk eenmaal op de knop HOT WATER/STEAM. Het apparaat begint met de afgifte van water. De knop HOT WATER/STEAM knippert langzaam. 7 Laat het apparaat heet water zetten tot het ‘geen water’-lampje onafgebroken brandt. Opmerking: Als u de handmatige spoelcyclus wilt onderbreken, drukt u Memo Memo Memo...
Page 41
Nederlands 3 Draai de knop van het filter naar de instelling die overeenkomt met de waterhardheid van het gebied waarin u woont. a Zeer zacht water/zacht water b Hard water c Zeer hard water Opmerking: U kunt de waterhardheid meten met de meegeleverde teststrip voor waterhardheid.
Page 42
Nederlands Naam Standaardhoeveelheid Mogelijke hoeveelheden Espresso 40 ml 20 - 230 ml Espresso lungo 80 ml 20 - 230 ml Koffie 120 ml 20 - 230 ml Heet water 300 ml Opmerking: De hierboven vermelde hoeveelheden zijn waarden bij benadering. Espresso, espresso lungo en koffie zetten De koffie-uitloop instellen De machine kan worden gebruikt voor verschillende typen koffie in koppen...
Page 43
Nederlands Opmerking: Gebruik koude melk (met een temperatuur van ongeveer 5 °C) met een eiwitgehalte van ten minste 3% voor het beste schuimresultaat. U kunt volle of halfvolle melk gebruiken. U kunt ook magere melk, sojamelk en lactosevrije melk gebruiken. 1 Vul een kan tot 1/3 met koude melk.
Page 44
Nederlands De hoeveelheid en smaak aanpassen Aanpasbaar Saeco-systeem Koffie is een natuurproduct en de karakteristieken kunnen variëren, afhankelijk van herkomst, melange en branding. De machine is uitgerust met een zelfregulerend systeem om de beste smaak uit uw favoriete koffiebonen naar boven te halen. Het systeem regelt zichzelf na het zetten van een paar kopjes koffie.
Page 45
Nederlands 3 Druk op de Espresso-knop. 4 Wanneer de molen begint te malen, drukt u de maalgraadknop in en draait u deze naar links of naar rechts. - U kunt kiezen uit 5 verschillende maalinstellingen. Hoe kleiner de stip, hoe sterker de koffie. Let op: Draai de instelknop voor de molen niet meer dan één stapje per keer om schade aan de molen te voorkomen.
Page 46
Nederlands 6 Druk op de knop PUSH (1) en trek aan de handgreep van de zetgroep om deze uit het apparaat (2) te verwijderen. 7 Open het deksel van het compartiment voor gemalen koffie en steek de steel van een lepel in de koffietrechter. Beweeg de steel van de lepel op en neer totdat de aangekoekte gemalen koffie naar beneden valt.
Page 47
15 Sluit de servicedeur. Smeren Voor optimale prestaties van het apparaat dient u de zetgroep regelmatig te smeren. Raadpleeg de onderstaande tabel voor de aanbevolen smeerfrequentie. Ga voor ondersteuning naar onze website: www.philips.com/support. Gebruik Aant. producten/dag Smeerfrequentie Laag Iedere 4 maanden...
Page 48
Aroma plus Espresso Espresso lungo Co ee Hot water Gebruik alleen de ontkalker voor de Philips. Gebruik in geen geval een Steam Calc clean ontkalker op basis van zwavelzuur, zoutzuur, sulfaminezuur of azijnzuur (azijn) omdat deze het waterdoorloopsysteem van het apparaat kunnen beschadigen en kalkaanslag niet goed oplossen.
Page 49
Nederlands 2 Verwijder de klassieke melkopschuimer van het heetwater-/stoompijpje. 3 Verwijder het waterreservoir, verwijder het INTENZA+-waterfilter uit het waterreservoir (indien aanwezig) en vervang dit door het kleine witte originele filter. 4 Giet de ontkalkingsoplossing in het waterreservoir. Vul het waterreservoir tot aan het CALC CLEAN-niveau met vers water.
Page 50
Nederlands Let op: Als het ‘geen water’-lampje onafgebroken brandt en het lampje voor de spoelcyclus niet uitgaat, was het waterreservoir niet gevuld tot de MAX-aanduiding voor de spoelcyclus. Vul het waterreservoir met vers water en herhaal het proces vanaf stap 10. 14 Verwijder de lekbak, spoel deze schoon en plaats deze weer terug.
Page 51
Nederlands Betekenis van lampjes - De knoppen ESPRESSO en COFFEE knipperen. Het apparaat is aan het opwarmen of voert een automatische spoelcyclus uit. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Espresso lungo Co ee Hot water Steam Calc clean - De knop ESPRESSO brandt onafgebroken, het ‘geen water’-lampje en het algemene waarschuwingslampje knipperen.
Page 52
Nederlands - De ESPRESSO-knop knippert tweemaal snel. Het apparaat is twee koppen espresso aan het zetten. Memo Memo Memo Aroma plus Espresso Espresso lungo Co ee Hot water Steam Calc clean - De COFFEE-knop knippert tweemaal snel. Het apparaat is twee koppen koffie aan het zetten.
Page 53
Nederlands - Het ‘geen water’-lampje brandt onafgebroken. Vul het waterreservoir. Memo Memo Memo Espresso Espresso lungo Co ee Calc clean - Het algemene waarschuwingslampje brandt onafgebroken. Plaats de lekbak met de koffiedikbak in het apparaat en sluit de servicedeur. Memo Memo Memo Espresso...
Page 54
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land.
Page 55
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Er bevindt zich water De lekbak is vol en is Leeg de lekbak wanneer de 'lekbak onder het apparaat. overgestroomd. vol'-indicator boven het deksel van de lekbak uitkomt. Leeg altijd de lekbak voordat u het apparaat ontkalkt. Het apparaat staat niet op een Plaats het apparaat op een horizontale ondergrond.
Page 56
Nederlands Probleem Oorzaak Oplossing Reset het apparaat door het in en uit te schakelen. Plaats de lekbak en de koffiedikbak terug. Laat de zetgroep buiten het apparaat. Sluit de onderhoudsdeur en schakel het apparaat in en uit. Probeer vervolgens de zetgroep weer te plaatsen. De koffie heeft te weinig De molen is op een te grove Stel de molen in op een fijnere maling.
Page 57
- Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/coffee-care of lees de afzonderlijke garantieverklaring.
Page 58
Nederlands Onderhoudsproducten bestellen - Intenza+-waterfilter (CA6702) - Smeermiddel (HD5061) - Ontkalkingsoplossing (CA6700) Technische gegevens Nominaal voltage - Zie het gegevensplaatje op de binnenkant van de servicedeur vermogen - voeding Materiaal behuizing Thermoplastisch materiaal Afmetingen (b x h x d) 215 x 330 x 429 mm Gewicht 7 kg Lengte netsnoer...