OXYMÈTRE DE
DOIGT ET
SATUROMÈTRE
MODÈLE JB02017
MANUEL D'INSTRUCTION
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'Oxymètre de doigt et saturomètre JB02017 de John Bunn
permet de manière simple de vérifier les usagers en combinant le
capteur et le moniteur en un appareil intégral, compact et facile
d'utilisation. L'Oxymètre fournit le niveau d'oxygène (SpO 2 ),
le pouls, et la force du pouls. Quand le doigt est inséré dans le
coussin de caoutchouc du capteur, le SpO 2 est automatiquement
affiché. La barre de pouls affiche le pouls de l'utilisateur, et
la hauteur de la barre du graphique montre la force du pouls.
Opérant avec 2 batteries AAA, l'oxymètre possède un indicateur
de batterie faible. L'appareil se ferme automatiquement après
8 secondes lorsque non utilisé.
Accessoires inclus
1. 1 fil
2. Deux batteries AAA
3. Couvercle protecteur
4. Manuel d'instructions
Principe de mesures
Deux faisceaux de différente longueur d'onde(660 nm et 940 nm
proche de l'infrarouge) sont réglés sur le bout du doigt à travers
un capteur avec une attache. Un signal mesuré obtenu par un
élement photosensible, à l'aide d'un procédé de circuits
élecronique et de microprocesseur, s'affichera.
Principe d'opération
Voir figure et descriptions ci-dessus
1
2
UTILISATION
L'Oxymètre de doigt permet de mesurer et d'afficher le taux de
saturation artérielle(SpO2) et le pouls des utilisateurs adultes comme
enfants, à l'hôpital, en ambulance, à la maison et dans les services
médicaux d'urgence. L'oxymètre est destiné à un usage périodique.
Contre-indica tions (
AVERTISSEMENTS):
• Si vous ne comprenez pas ces instructions, contactez un
professionnel de la santé pour le mode d'emploi de ce
produit.
• Cet appareil n'est pas destiné à la surveillance continue.
• Ne pas utiliser cet appareil près des matières dangereuses.
• Ne pas utiliser cet appareil à l'IRM.
LES MESURES INEXACTES PEUVENT ÊTRE CAUSÉES PAR:
• Traitement à l'autoclave, stérilisation à l'oxyde d'éthylène,
ou immersion de l'appareil dans un liquide.
• Niveaux significatifs d'hémoglobines dysfonctionnelles
(ex: carboxyhémoglobine or méthémoglobine)
• Teinture intravasculaire telles que vert d'indocyanine ou
bleu de méthylène
• Lumière intense ou lumière directe du soleil — couvrir le
le capteur(avec une serviette chirurgicale) au besoin.
• Mouvement excessif de l'usager
• Interférence électro-chirurgicale à haute fréquence
• Pulsations veineuses
• Positionnement du détecteur sur une extrémité ayant:
brassard à tension artérielle, cathéter, ou ligne intravasculaire
• Utilisateur avec hypotension, vasoconstriction sévère,
anémie sévère, ou hypothermie
• Arrêt ou crise cardiaque de l'utilisateur
• Positionnement incorrecte de l'ongle
• Vernis à ongles ou faux ongles
®
Diagramme
Tube d'émission à l'infrarouge
Tube de réception à l'infrarouge
SÉCURITÉ: PRÉCAUTIONS POUR L'UTILISATION
AVERTISSEMENTS: Indique un danger potentiel ou une
pratique dangereuse pouvant entraîner la mort ou
des blessures sérieuses.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement le manuel.
L'oxymètre n'a pas d'alarme. NE PAS l'utiliser dans des
situations où les alarmes sont requises. L'appareil ne doit pas
servir pour la surveillance continue.
Le saturomètre est destiné seulement comme complément de
l'évaluation. Il doit être accompagné par des méthodes
d'évaluation des signes et symptômes cliniques.
ATTENTION: Indique un danger potentiel ou une pratique
dangereuse pouvant entraîner des blessures mineures ou
des dommages matérielles.
Vérifier l'emplacement d'application du capteur fréquemment
afin de déterminer son positionnement, la circulation et la
sensibilité de la peau de l'usager.
Ne pas étirer le ruban adhésif pendant l'application. Cet action
pourrait causer des lectures inexactes ou des cloques.
L'usage prolongé ou les conditions de l'usager peut exiger de
changer souvent le capteur de place. Changer l'endroit
du capteur et vérifier l'intégrité de la peau, la circulation, et
l'allignement exact au moins à toutes les 4 heures.
s NOTE: Indique un risque potentiel ou une pratique
dangereuse pouvant entraîner des dommages au produit
ou à la propriété.
INSTALLATION
Batterie
1. Ouvrir le couvercle du compartiment.
2. Installer 2 batteries AAA dans le compartiment
en s'assurant que les pôles soient bien exactes.
3. Fermer le couvercle du compartiment: Pousser le couvercle
horizontalement en suivant la flèche.
s NOTE:
• S'assurer que les pôles des batteries sont correctes, sinon
l'appareil pourrait être endommagé.
Installation du fil
1. Passer le bout mince du fil à travers la boucle de l'oxymètre
2. Passer le bout plus épais du fil à travers la boucle ainsi formée,
puis tirer fermement.
MODE D'EMPLOI
1. Nettoyer le doigt à tester et la membrane interne(en caoutchouc)
avec de l'alcool
2. Placer la pince par-dessus le doigt comme
montré; insérer le doigt, ongle dessus tel
que montré.
3. Appuyer sur le bouton du dessus une fois. L'utilisateur
doit demeurer au repos pendant l'opération.
4. Affichage: le SpO
s'affiche automatiquement, ainsi que la
2
barre de pouls et la force du pouls.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
s NOTE:
• Cet appareil contient des pièces non utilisables.
Ne pas démonter.
• Enlever les batteries si l'oximètre ne sert pas pour une
longue période.
• Ne pas mettre dans l'autoclave, ni stériliser avec l'oxyde
d'éthylene ou submerger l'appareil dans un liquide quelconque.
• Voir SPÉCIFICATIONS/Exigences environnementales pour
les exigences d'entreposage. Une ambiance humide pourrait
endommager l'appareilet écourter sa durée de vie.
• Recycler ou disposer l'appareil et ses batteries usagées selon
les exigences locales.
Info: Utiliser l'alcool pour nettoyer le caoutchouc (à l'intérieur de
l'oximètre,) et le doit testé avant et après chaque test. La membrane
membrane intérieure de l'oximètre est faite de caoutchouc médical,
ne contient pas de toxines, et n'est pas nocif pour la peau.
• Remplacer les batteries quand l'indicateur de batteries faibles s'allume.
1
.