Sommaire des Matières pour Schneider Airsystems FSP-FP-HTE-MA
Page 1
Eredeti kezelési utasítás 1. rész 2. rész II/29 Originál návodu k obsluze Část 1 Část 2 II/34 Originálny návod na obsluhu Časť 1 Časť 2 II/38 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/10 Часть 2 II/42 FSP-FP-HTE-MA D030203 G880553_001 2011/04/risa-09...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com 3/8a <93,8 100- 5-40 1 - 2 10 m 10 m 0,48...
Page 3
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Arbeitstemperaturbereich [°C] Lieferumfang......Materialschlauch Bestimmungsgemäße Verwen- empfohlener Schlauchdurchmes- dung ........10 m ser (innen) bei L = 10 m [mm] Luftschlauch Technische Daten...... empfohlener Schlauchdurchmes- Symbole und ihre Bedeutung..
Page 4
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents - Part 1 Working temperature range [°C] Scope of delivery ...... Material hose Conventional use ...... Recommended hose diameter 10 m (inner) at L= 10 m [mm] Technical data ......
Page 5
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Table des matières - partie 1 Flexible de produit Diamètre (intérieur) de flexible Eléments fournis ....... recommandé pour L = 10 m 10 m [mm] Consignes d'utilisation ....Flexible d'air Caractéristiques techniques ..
Page 6
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Índice - Parte 1 Manguera de aire Diámetro (interior) de manguera Suministro ....... recomendado para L = 10 m 10 m [mm] Uso previsto ......Dimensiones: alto x profundi- Datos técnicos ......
Page 7
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave - deel 1 Werktemperatuurbereik [°C] Leveringsomvang...... Materiaalslang Toepassing conform de bepalin- Aanbevolen slangdoorsnede gen ......... 10 m (binnen) bij L= 10 m [mm] Luchtslang Technische gegevens ....Aanbevolen slangdoorsnede Symbolen en hun betekenis..
Page 8
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści - części 1 Przewód powietrza Zalecana wewnętrzna średnica Zakres dostawy ......przewodu przy długości = 10 m 10 m [mm] Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Wymiary: wys. x głęb. x szer.
Page 9
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Tartalom – 1. rész Munkahőmérsékleti tartomány [°C] A szállítmány részei....Anyagtömlő Rendeltetés szerinti használat..Ajánlott tömlőátmérő (belső) 10 10 m m hossz-nál [mm] Műszaki adatok......Levegőtömlő A szimbólumok, és jelentésük..ajánlott tömlőátmérő...
Page 10
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Obsah - Část 1 Vzduchová hadice doporučený průměr (vnitřní) při Obsah dodávky......10 m délce L = 10 m [mm] Řádné použití ......Rozměry: výška x hloubka x šířka [mm] Technická data......
Page 11
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Obsah - časť 1 Hadica na materiál Odporúčaný priemer hadice Rozsah dodávky......10 m (vnútorný) pri L= 10 m [mm] Luftschlauch Využitie podľa predpisov .... Odporúčaný priemer hadice Technické dáta ......10 m (vnútorný) pri L = 10 m [mm]...
Page 12
FSP-FP-HTE-MA All manuals and user guides at all-guides.com Оглавление Часть 1 Шланг для материала Рекомендуемый диаметр Комплект поставки....10 шланга (внутренний) при L = 10 m 10 м [мм] Использование по назначению.. 10 Воздушный шланг Технические характеристики ..10 Рекомендуемый...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis - Teil 2 2.3 Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise....Symbole und ihre Bedeutung..GEFAHR Sicherheitshinweise....Explosionsgefahr! Inbetriebnahme ......Arbeiten in explosionsgefährdeten Berei- chen der Zonen 0 und 20 verboten! Wartung ........Maximalen Druck beachten! Außerbetriebnahme....
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com sorgung von Restmaterialien / Reinigungs- mitteln. WARNUNG • Verboten: Verwendung im Arznei- / Le- bensmittelbereich; falsche Verarbeitungs- Elektrostatische Aufladung möglich! mittel; Funkenbildung. Antistatischen Druckluftschlauch verwen- 2.4 Inbetriebnahme den! Druckluftschlauch erden! Vor Inbetriebnahme: 1. Sichtprüfung vornehmen. 2.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Farbmenge wird an der Regulierung Düsensätze sind Verschleißteile, halten Farbmenge (Pos. 03) (wenn vorhanden) Sie Ersatz bereit. Grundsätzlich den ge- eingestellt. samten Düsensatz auswechseln (Bild 3c). 5. Regulierung Luftmenge (Pos. 08) (wenn 2.5 Wartung vorhanden): Rechtsdrehung...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Störung Ursache Behebung **** Spritzbild nur teil- Luftkappe (Pos. 11) ver- Reinigen oder kompletten weise vorhanden schmutzt oder beschädigt Düsensatz austauschen (siehe Bild 3a-c) **** Farbe klebt an der Düse oder Reinigen oder kompletten Teile sind beschädigt Düsensatz austauschen (siehe...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Störung Ursache Behebung **** Einseitig verschobe- Verschmutzte oder defor- Reinigen oder kompletten nes Spritzbild mierte Bohrungen an den Hör- Düsensatz austauschen (siehe nern der Luftkappe Bild 3a-c) *Zur Fehlerbehebung: Informationen aus Kapitel "Technische Daten" Bedienungsanleitung Teil 1 entnehmen! ***Zur Fehlerbehebung: Kapitel: "Inbetriebnahme"...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents - Part 2 2.3 Safety instructions General information ....Symbols and their meaning ..DANGER Safety instructions ....Explosion hazard! Commissioning ......Work in potentially explosive areas of zones 0 and 20 prohibited! Maintenance......
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com 2.4 Commissioning Before start-up: WARNING 1. Carry out a visual inspection. 2. Do not use below 5° C. Electrostatic charge possible! 3. Use corresponding nozzle Use antistatic air hose! (Figure 3c). Earth the air hose! 4.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 Maintenance After use: 1. Disconnect the quick-action coupling Apply a light coat of oil to the valve pin. from plug nipple (item 01) (Figure 1b). 2. Clean the housing immediately using Do not use any materials containing silicon suitable cleaning agents.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Problem Cause Remedy **** Spray pattern is Air cap (item 11) dirty or Clean or replace complete incomplete damaged nozzle set (see Figure 3a-c) **** Paint sticks to the nozzle or Clean or replace entire nozzle parts are damaged set (see Figure 3a-c) Nozzle needle is damaged...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Table des matière - Partie 2 2.3 Consignes de sécurité Généralités ......10 Les pictogrammes et leur signifi- DANGER cation........10 Risque d'explosion! Consignes de sécurité....10 Toute utilisation dans des zones explosi- Mise en service ......
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com pression ; l'utilisation d'autres lubrifiants non adaptés ; les cigarettes ; les flammes nues ; le retrait des adhésifs. AVERTISSEMENT • Sont interdits : l'utilisation de détergents Risques de décharges électrostatiques ! inflammables ou explosifs ; l'élimination Utiliser tuyau à...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com che. La largeur du jet peut être ajustée Les jeux de buse sont des pièces d'usure. en continu (fig. 2a). Il convient de prévoir des pièces de re- change. Il faut en principe remplacer le 3.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Elimination des dérangements Dysfonctionne- Cause Correction ment Le jet de peinture Le pistolet n'est pas Tenir le pistolet de sorte que le réservoir est saccadé ou tenu droit. soit bien à la verticale. s'arrête.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Dysfonctionne- Cause Correction ment Quantité de produit Application d'une trop Utiliser un jeu de buses plus petit. Ré- plus importante au grosse quantité de pro- duire la quantité de peinture (rep. 03). centre duit Diminuer pression...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Índice - Parte 2 2.3 Indicaciones de seguridad Indicaciones generales....15 Los símbolos y su significado ..15 PELIGRO Indicaciones de seguridad ..15 Puesta en servicio ..... 16 ¡Peligro de explosión! Mantenimiento ......17 Prohibido trabajar en zonas con riesgo de explosión (zonas 0 y 20).
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com • Prohibido: utilizar productos de limpieza explosivos o inflamables; eliminar inco- rrectamente los restos de material/produc- ADVERTENCIA tos de limpieza. ¡Posibilidad de descarga electrostática! • Prohibido: aplicación en el sector farma- ¡Utilizar una manguera de aire comprimi- cológico/alimenticio;...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com izquierda. El ancho de chorro se puede 4. Desmontar la caperuza para el material regular gradualmente (figura 2a). con la llave adecuada (figura 3b). 3. Ajuste del chorro ancho (si está disponi- 5. Montar el juego de boquillas nuevo pro- ble): girar la caperuza para el aire (pos.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Solución de fallos Fallo Causa Solución El chorro de pintura La pistola se utiliza en posi- Mantener la pistola en una posición se interrumpe o la ción inclinada en la que el depósito esté vertical aplicación es pul- La caperuza para el mate- Atornillar**** la caperuza para el...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Fallo Causa Solución El material se acu- La cantidad de material Utilizar una boquilla más pequeña. mula de forma con- aplicado es excesiva Reducir la cantidad de pintura centrada en el (pos. 03) centro Reducir la presión (pos.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave - deel 2 2.3 Veiligheidsaanwijzingen Algemene aanwijzingen ..... 20 Symbolen en hun betekenis..20 GEVAAR Veiligheidsaanwijzingen ..... 20 Explosiegevaar! Inbedrijfname ......21 Werken in explosiegevaarlijke gebieden van zones 0 en 20 verboden! Onderhoud.......
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com juiste afvalverwerking van restmateriaal / reinigingsmiddelen. WAARSCHUWING • Verboden: gebruik in het geneesmidde- len- / levensmiddelenbereik; verkeerde Elektrostatische oplading mogelijk! verwerkingsmiddelen; vonkvorming. Antistatische persluchtslang gebruiken! 2.4 Inbedrijfname Persluchtslang aarden! Voor inbedrijfstelling: 1. Visuele controle uitvoeren. 2.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com 4. De verfhoeveelheid wordt met de regel- Sproeiersets zijn slijtdelen, houd reserve klep van de verfhoeveelheid (pos. 03) paraat. In principe de gehele sproeierset (indien aanwezig) ingesteld. vervangen (afbeelding 3c). 5. Regeling luchthoeveelheid (pos. 08) (in- 2.5 Onderhoud dien aanwezig): naar rechts draaien = minder lucht (afbeelding 2c).
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Storing Oorzaak Verhelpen Spuitbeeld slechts Luchtkap (pos. 11) vuil of Reinigen**** of complete sproeierset gedeeltelijk aanwe- beschadigd vervangen (zie afbeelding 3a-c)*** Verf kleeft aan de sproeier Reinigen**** of complete sproeierset of onderdelen zijn bescha- vervangen (zie afbeelding 3a-c)*** digd Sproeiernaald beschadigd...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści - części 2 Urządzenie należy naoliwić! Wskazówki ogólne..... 24 Adresy serwisów Symbole i ich znaczenie ..... 24 Wskazówki bezpieczeństwa ..24 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa Uruchamianie ......25 Konserwacja......26 Wyłączanie z eksploatacji ... 26 NIEBEZPIECZEŃSTWO Gwarancja .......
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com awaryjne naprawy; stosowanie innych źródeł energii; usuwanie lub uszkadzanie urządzeń zabezpieczających; praca OSTRZEŻENIE przypadku stwierdzenia nieszczelności lub Powstawanie mgły farbowej usterek działania; stosowanie parowanie rozpuszczalnika! nieoryginalnych części zamiennych; Pomieszczenia należy dobrze wentylować! przekraczanie dozwolonego ciśnienia Należy stosować...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com instrukcję obsługi część 1 (Dane lakierniczego. techniczne). Zdemontować pokrywę 4. Należy zachowywać jednakową powietrza (poz. 11), dyszę odległość do obiektu natryskiwanego, szczelinową (poz. 13), ok. 15-25 cm. lub nakrętkę kołpakową (poz. 06) 5. Nie bujać...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com 2.8 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usuwania Strumień farby jest Uchwyt skośny pistoletu Pistolet należy prowadzić w taki przerywany lub sposób, zbiornik był natryskiwanie ustawiony pionowo odbywa się Luźna lub uszkodzona pokrywa Przykręcić pokrywę materiałową uderzeniowo materiału lub wymienić...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Usterka Przyczyna Sposób usuwania Skoncentrowane Zbyt dużo nanoszonego Zastosować mniejszy zestaw nagromadzenie materiału dysz. Zredukować ilość farby materiału w środku (poz. 03) Obniżyć ciśnienie materiału (poz. 18) Za niskie ciśnienie robocze Zwiększyć ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu) (ciśnienie hydrauliczne).
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Tartalom – 2. rész 2.3 Biztonsági ismeretek Általános tudnivalók ....29 A szimbólumok, és jelentésük..29 VESZÉLY Biztonsági ismeretek ....29 Robbanásveszély! Üzembe helyezés ...... 30 Tilos ill. 20.robbanásveszélyes zónákban dolgozni! Karbantartás ......31 Ügyelni a maximális nyomásra! Üzemen kívül helyezés ....
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com • Tilos: orvosi-,élelmiszeripari felhasználás; alkalmatlan segédanyagok használata; szikraképződés előidézése. FIGYELMEZTETÉS 2.4 Üzembe helyezés Elektrosztatikus feltöltődés-veszély! Beüzemelés előtt: Lehetőség szerint antisztatikus tömlőket használjunk! 1. Szemrevételezéssel ellenőrizze. A levegőtömlőt földeljük! 2. Ne használja +5 C alatt. 3.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com 4. A festékmennyiséget Alapvetően mindig komplett festékmennyiség-szabályozóval fúvókagarnitúrát kell cserélni(kép 3c). (Pos. 03) (ha van) állítjuk be. 2.5 Karbantartás 5. Levegőmennyiség szabályozás (Pos. 08) van): jobbra forgatás,kevesebb A szelepstiftet enyhén olajozza be. levegő (kép 2c). Használat után: tisztításhoz vagy...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Hiba Elhárítás **** A szóráskép csak Levegősapka (Pos. 11) Tisztítani vagy komplett részben jó eltömődött vagy hibás fúvókagarnitúrát cserélni (lásd kép 3a-c) **** A festék a fúvókára tapad Tisztítani vagy komplett vagy az alkatrészek fúvókagarnitúrát cserélni (lásd...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Hiba Elhárítás **** Egyoldalra eltolt Elkoszolódott vagy Tisztítani vagy komplett szóráskép eltömődött furatok a fúvókagarnitúrát kicserélni (lásd levegősapka szarván kép 3a-c) *A hibaelhárításhoz: információk a "Műszaki adatok" fejezetből a Kezelési Utasítás 1.részében! ***Hibaelhárítás: Kérjük a "Beüzemelés" c.fejezetet elolvasni! **** Hibaelhárítás:A "Karbantartás"c.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Obsah - Část 2 2.3 Bezpečnostní pokyny Všeobecné pokyny ....34 Symboly a jejich význam ... 34 NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pokyny ....34 Nebezpečí výbuchu! Uvedení do provozu....35 Nepracujte prostředí, hrozí nebezpečí výbuchu! Údržba ........
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com • Je zakázáno: používat v lékařství a potravinářském oboru; používat nevhodné pracovní prostředky; vytvářet jiskry. VAROVÁNÍ 2.4 Uvedení do provozu Může dojít k elektrostatickému výboji! Před uvedením do provozu: Používejte antistatickou hadici! Uzemněte hadici! 1.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com 2.5 Údržba 4. Množství barvy nastavuje regulačním šroubu množství barvy (poz. Lehce namažte ventilový kolík. 03) (je-li k dispozici). 5. Regulace množství vzduchu (poz. 08) (je-li k dispozici): otáčením doprava se K čištění nebo mazání nepoužívejte žádné snižuje množství...
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Závada Příčina Odstranění **** B Výsledný nástřik Vzduchová hlava pistole Vyčistit nebo vyměnit sadu není vyhovující (poz. 11) je znečištěná nebo trysek (viz obr. 3a-c) poškozená **** Barva se lepí v trysce nebo jsou Vyčistit nebo vyměnit sadu jednotlivé...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Obsah - časť 2 2.3 Bezpečnostné pokyny Všeobecné pokyny ....38 Symboly a ich význam ....38 NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny ....38 Nebezpečenstvo popálenia! Uvedenie do prevádzky....39 Pracovať priestoroch nebezpečenstvom výbuchu zón 0 a 20 je Údržba ........
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com odstránenie zvyšných materiálov čistiacich prostriedkov. VAROVANIE • Zakázané: Využívanie v oblasti medicíny/ potravinárstva; nesprávne prostriedky na Možný elektrostatický náboj! spracovanie; tvorba iskry. Použiť antistatickú tlakovo-vzduchovú 2.4 Uvedenie do prevádzky hadicu! Uzemniť tlakovo-vzduchovú hadicu! Pred uvedením do prevádzky: 1.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Množstvo farby sa nastaví na regulácii vymeniť celý nástavec trysky (obrázok množstva farby (poz. 03) (keď existuje). 3c). 5. Regulácia množstva vzduchu (Poz. 08) 2.5 Údržba (keď existuje): otočenie doprava menej vzduchu (obrázok 2c). Ventilový...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Porucha Príčina Odstránenie **** B Obraz striekania Vzduchová hlavica (Poz.11) Vyčistiť alebo vymeniť kompletný existuje len znečistená alebo poškodená nástavec trysky (viď obrázok 3a-c) čiastočne **** Farba sa lepí na trysku alebo Vyčistiť alebo vymeniť...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Оглавление - Часть 2 Нанесите смазку на инструмент! Общие указания ...... 42 Адреса сервисных служб Предупреждающие знаки и их значение......... 42 2.3 Правила техники Правила техники безопасности . 42 безопасности Ввод в эксплуатацию ....43 Техническое...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com источники энергии; удалять или повреждать устройства безопасности, использовать устройство в Предупреждение негерметичном или неисправном Образование красочного тумана и состоянии, с неоригинальными испарение растворителей! запасными частями; превышать Обеспечьте хорошую вентиляцию указанное допустимое рабочее давление помещения! (макс.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com соблюдайте предписанное давление 1. Пистолет-краскораспылитель очищен материала и воздуха, а также указания и находится не под давлением. в Руководстве по эксплуатации, ч. 1, 2. Отверните регулятор подачи краски глава „Технические характеристики“. (поз. 03), нажмите на спусковой рычаг 4.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com внесение изменений в устройство/ работы; неправильный выбор энергии; использование не по назначению; необработанный/недостаточно недостаточное/неправильное подготовленный сжатый воздух; обслуживание/обслуживание не несоблюдение руководств по проводилось или смазка; ударные эксплуатации; неправильный нагрузки; скопления пыли/грязи; обрабатываемый/эксплуатационный недопустимый/неправильный режим...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Неисправность Причина Устранение Неравномерное Слишком высокое рабочее Уменьшите рабочее давление распределение давление (скоростной напор) материала Ослабление или повреждение Затяните щелевое сопло (поз. щелевого сопла или замените весь комплект сопла Воздушный колпачок и сопло Очистите**** или...
Page 59
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE; EN ISO 12100-1:2003+A1:2009; EN ISO 12100-2:2003+A1:2009; EN 1953:1998; 94/9/CE Pistolet pulvérisateur de peinture: FSP-FP-HTE-MA N° de série : T460039 Année du marquage CE : 2010 Signataire est Directeur de recherche et développement; Responsable de documentation Declaración de conformidad CE...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 +49 (0) 7121 959-0 D-72770 Reutlingen +49 (0) 7121 959-151 info@tts-schneider.com www.schneider-airsystems.com Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů...