Nordica Giada Instructions Pour L'installation, L'utilisation Et L'entretien

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE -IT
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE - EN
ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG, DEN GEBRAUCH UND DIE WARTUNG – DE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN - FR
STUFA CAMINO / CHIMNEY STOVE / KAMINOFEN / POÊLE CHEMINÉE
Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / / Testé selon EN 13240
IT – PER EVITARE DANNI ALL'APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL
PRESENTE LIBRETTO.
!
EN – TO AVOID DAMAG ES TO THE APPLIANCE, PLEASE RESPECT THE MAX. FUEL QUANTITY (KG/HR) INDICATED IN
THE USER'S MANUAL.
DE – UM SCHÄDEN AN DEM GERÄT ZU VERMEIDEN, BITTE BEACHTEN SIE DIE BRENNSTOFFMENGE (KG/H) LT.
BEDIENUNGSANLEITUNG.
FR – POUR EVITER DES DOMMAGES A L'APPAREIL RESPECTER LA QUANTITE' MAX. DE COMBUSTIBLE (KG/H)
COMME INDIQUE DANS LA NOTICE D'UTILISATION.
Secondo le norme di sicurezza sugli apparecchi l'acquirente e l'esercente sono obbligati ad informarsi sul corretto
According to the safety prescriptions on equipment, the purchaser and the operator are obliged to get informed
Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten, ist es notwendig, unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem
Conformément aux normes de sécurité sur les appareils, l'acheteur et l'utilisateur sont obligés de s'informer sur le
NORME DI SICUREZZA SUGLI APPARECCHI
funzionamento in base alle istruzioni per l'uso.
SAFETY PRESCRIPTIONS ON EQUIPMENT
about the correct operation according to the instructions for use.
GERÄTE-SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden.
NORMES DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS
fonctionnement correct sur la base des instructions d'utilisation.
GIADA
|

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nordica Giada

  • Page 1 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN - FR STUFA CAMINO / CHIMNEY STOVE / KAMINOFEN / POÊLE CHEMINÉE GIADA Testata secondo / Tested according to / Geprüft nach / / Testé selon EN 13240 IT – PER EVITARE DANNI ALL’APPARECCHIO, RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESENTE LIBRETTO.
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformita' Del Costruttore

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff: Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen, dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La NORDICA Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist.
  • Page 3: Table Des Matières

    GIADA INDICE DATI TECNICI ..................................5 DESCRIZIONE TECNICA ..............................6 NORME PER L’INSTALLAZIONE ............................6 SICUREZZA ANTINCENDIO .............................. 7 4.1. PRONTO INTERVENTO ............................8 CANNA FUMARIA ................................8 5.1. POSIZIONE DEL COMIGNOLO ..........................8 COLLEGAMENTO AL CAMINO ............................10 AFFLUSSO D’ARIA NEL LUOGO D’INSTALLAZIONE DURANTE LA COMBUSTIONE ............10 COMBUSTIBILI AMMESSI / NON AMMESSI ........................
  • Page 4 GIADA INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN..............................26 TECHNISCHE BESCHREIBUNG ............................27 AUFSTELLHINWEISE ..............................27 BRANDSCHUTZ ................................28 4.1. NOTFALLMASSNAHMEN ............................28 SCHORNSTEINROHR ..............................29 5.1. SCHORNSTEIN ............................... 29 KAMINANSCHLUSS................................. 31 LUFTZUFLUSS AM AUFSTELLORT WÄHREND DER VERBRENNUNG ................31 ZULÄSSIGE/UNZULÄSSIGE BRENNSTOFFE ........................32 ANFEUERUNG ................................
  • Page 5: Dati Tecnici

    GIADA 1. DATI TECNICI Definizione : Stufa camino secondo EN 13240 GIADA Sistema costruttivo Potenza nominale in kW Rendimento in % 78,7 Diametro tubo in mm 130 s/p Quantità max di combustibile- legna in kg CO misurato al 13% di ossigeno in % 0.09...
  • Page 6: Descrizione Tecnica

    GIADA 2. DESCRIZIONE TECNICA Le stufe a legna de La NORDICA si addicono a riscaldare spazi abitativi per alcuni periodi. Come combustibili vengono utilizzati ceppi di legna. La stufa-camino è costituita di lastre in lamiera d’acciaio verniciata, ghisa smaltata e ceramica termoradiante. Il focolare è...
  • Page 7: Sicurezza Antincendio

    GIADA 4. SICUREZZA ANTINCENDIO Figura 2 Nell’installazione della stufa devono essere osservate le seguenti misure di sicurezza: a) Al fine di assicurare un sufficiente isolamento termico, rispettare la distanza minima di sicurezza dal retro e da entrambi i lati da elementi costruttivi ed oggetti infiammabili e sensibili al calore (mobili, rivestimenti di legno, stoffe ecc.) (vedi Figura 2- A).
  • Page 8: Pronto Intervento

    GIADA 4.1. PRONTO INTERVENTO Se si manifesta un incendio nel collegamento o nella canna fumaria : a) Chiudere la porta di caricamento e del cassetto cenere. b) Chiudere i registri dell’aria comburente c) Spegnere tramite l’uso di estintori ad anidride carbonica ( CO2 a polveri ) d) Richiedere l’immediato intervento dei Vigili del Fuoco...
  • Page 9 GIADA Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti: • avere sezione interna equivalente a quella del camino. • avere sezione utile d’uscita doppia di quella interna della canna fumaria. • essere costruito in modo da impedire la penetrazione nella canna fumaria di pioggia, neve e di qualsiasi corpo estraneo.
  • Page 10: Collegamento Al Camino

    GIADA COMIGNOLI DISTANZE E POSIZIONAMENTO UNI 10683/98 Altezza minima del camino (misurata dallo Inclinazione del tetto Distanza tra il colmo e il camino sbocco) A (m) H (m) α α α α < 1,85 m 0,50 m oltre il colmo 15°...
  • Page 11: Combustibili Ammessi / Non Ammessi

    GIADA L’entrata dell’aria per la combustione nel luogo d’installazione non deve essere chiusa durante il funzionamento della stufa. E’ assolutamente necessario che negli ambienti, in cui vengono fatte funzionare stufe con un tiraggio naturale del camino, venga immessa tanta aria quanta ne è necessaria per la combustione, ossia fino a 20 m³/ora. Il naturale riciclo d’aria deve essere garantito da alcune aperture fisse verso l’esterno, la loro grandezza è...
  • Page 12: Accensione

    GIADA 9. ACCENSIONE IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto all’essiccamento dei collanti nella cordicella di guarnizione o delle vernici protettive), che sparisce dopo un breve utilizzo. Deve comunque essere assicurata una buona ventilazione dell’ambiente. Alla prima accensione Vi consigliamo di caricare una quantità...
  • Page 13: Funzionamento Nei Periodi Di Transizione

    Per la pulizia delle parti smaltate usare acqua saponata o detergenti non abrasivi o chimicamente non aggressivi. IMPORTANTE : si possono usare esclusivamente parti di ricambio espressamente autorizzate ed offerte dalla NORDICA S.p.A. In caso di bisogno Vi preghiamo di rivolgerVi al Vs rivenditore specializzato. L’ APPARECCHIO NON PUÒ ESSERE MODIFICATO! 12.1.
  • Page 14: Pulizia Vetro

    12.5. LE MAIOLICHE Le maioliche LA NORDICA sono prodotti di alta fattura artigianale e come tali possono presentare micro-puntinature, cavillature ed imperfezioni cromatiche. Queste caratteristiche ne testimoniano la pregiata natura. Smalto e maiolica, per il loro diverso coefficiente di dilatazione, producono microscrepolature (cavillatura) che ne dimostrano l’effettiva autenticità.
  • Page 15: Collegamento Alla Canna Fumaria Di Un Caminetto O Focolare Aperto

    GIADA Proteggere le parti in ghisa grezze, se si vuole mantenere inalterato nel tempo l’aspetto estetico, con della vaselina neutra. 14. COLLEGAMENTO ALLA CANNA FUMARIA DI UN CAMINETTO O FOCOLARE APERTO Il canale fumi è il tratto di tubo che collega il prodotto alla canna fumaria, nel collegamento devono essere rispettati questi semplici ma importantissimi principi: •...
  • Page 16: Technical Data

    GIADA 1. TECHNICAL DATA Definition: Chimney stove according to EN 13240 GIADA Constructive System * Rating power in kW Efficiencyin % 78,7 Pipe diameter in mm 130 s/p Maximum quantity of fuel - wood in kg in % 0.09 Mean content of CO to 13% O Emission of exhaust gases in g/s - wood Temperature of exhaust gas in C°...
  • Page 17: Technical Description

    GIADA 2. TECHNICAL DESCRIPTION The chimney stoves of La NORDICA are suitable to heat living spaces for some periods. As fuel, it is possible to use wood logs. The chimney stove is made of painted steel sheets, enamelled cast iron and thermo radiant ceramics. The hearth is totally sheathed with single sheets in refractory.
  • Page 18: Fire Safety

    GIADA 4. FIRE SAFETY In the installation of the stove the following safety measures are to be followed: (See Picture 2) a) In order to ensure sufficient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components flammable and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with flammable structure (see Picture 2 - A).
  • Page 19: Flue

    GIADA 5. FLUE Essential requirements for a correct operation of the appliance: • the internal section must be preferably circular; • be thermally insulated and water-proof and produced with materials suitable to resist to heat, combustion products and possible condensates;...
  • Page 20 GIADA 50 cm (1) In case of flues side by side, a chimney cap must be higher than the other one of at least 50 cm in order to avoid pressure transfers between the flues themselves. Picture 5 10 m (1) The chimney cap must not show hindrances within 10 m from walls, pitches and trees.
  • Page 21: Connection To The Chimney

    GIADA 6. CONNECTION TO THE CHIMNEY For safety reasons the door of the appliances with constructive system 1, must be opened only for the loading of the fuel or for removing the ashes, while during the operation and the rest, the door of the hearth must remain closed.
  • Page 22: Admitted/Not Admitted Fuel

    GIADA 8. ADMITTED/NOT ADMITTED FUEL The fuel admitted is made of wood logs. One must use only logs of dry wood (water content max. 20 %). The wood pieces should have a length of 20 cm. and a maximum circumference of 30 cm’s.
  • Page 23: Normal Operation

    Secondary air Picture 1 pos.B closed The GIADA stove is an appliance with intermittent operation. Besides the adjustment of air for combustion, the intensity of the combustion and consequently the thermal performance of your appliance is influenced by the stack. A good draught of the stack requires a stricter adjustment of air for combustion, while a poor draught requires a more precise adjustment of air for combustion.
  • Page 24: Operation During Transition Periods

    IMPORTANT: It is possible to use exclusively spare parts clearly authorized and offered by LA NORDICA. In case of need please apply to your dealer! THE APPLIANCE CAN NOT BE MODIFIED! 12.1.
  • Page 25: Majolicas

    12.5. MAJOLICAS LA NORDICA has chosen majolica tiles, which are the result of high-quality artisan work. As they are completely carried out by hand, the majolica may present crackles, speckles, and shadings. These characteristics certify their precious origin.
  • Page 26: Technische Daten

    GIADA 1. TECHNISCHE DATEN Definition : Kaminofen nach EN 13240 GIADA Bauart Nennleistung in kW Wirkungsgrad in % 78,7 Rohrdurchmesser in mm 130 s/p Maximale Brennstoffmenge - Holz in kg in % 0.09 Mittlerer CO-Gehalt der Abgase bezogen auf 13% O Abgasemission in g/s - Holz Abgastemperatur in °...
  • Page 27: Technische Beschreibung

    GIADA 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Die Kaminöfen von La NORDICA eignen sich zum Beheizen von Wohnräumen über bestimmte Zeiträume. Als Brennstoff werden Holzscheite verwendet. Der Ofen besteht aus lackierten Stahlblechplatten, emaillierten Gusseisenteilen und Strahlungskeramik. Der Feuerraum ist innen mit einzelnen feuerfesten Materialen ausgekleidet. Im Feuerraum befinden sich ein Rostträger und ein leicht herausziehbarer Planrost aus dickem Gusseisen.
  • Page 28: Brandschutz

    GIADA 4. BRANDSCHUTZ ABB. 2 Beim Einbau des Ofens müssen folgende Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden: a) Um eine ausreichende Wärmedämmung gewährleisten, muss Mindestanforderungen für Sicherheitsabstand (siehe ABB. 2 - A) eingehalten werden. Alle Sicherheitsabstände sind auf der Typenschild des Produktes gezeigt und sollten nicht unter der angegebenen Werte liegen.
  • Page 29: Schornsteinrohr

    GIADA d) Sofort die Feuerwehr rufen Das Feuer nicht mit einem Wasserstrahl löschen Sobald der Schornstein aufgehört hat zu brennen, sollte ein Spezialist eine Prüfung durchfuehren, um auffällige Risse oder durchlässige Stellen auffinden zu können. 5. SCHORNSTEINROHR Grundsätzliche Anforderungen für den richtigen Betrieb der Ausrüstung: •...
  • Page 30 GIADA • Er muss einen zum Kaminquerschnitt äquivalenten Innenquerschnitt haben. • Er muss einen anwendbaren Ausgangsquerschnitt haben, der doppelt so groß wie der Innenquerschnitt des Schornsteinrohres ist. • Er muss derart aufgebaut sein, dass Regen, Schnee und allerlei Fremdkörper nicht ins Schornsteinrohr eindringen können.
  • Page 31: Kaminanschluss

    GIADA SCHORNST EINE ABST ÄNDE UND STELL UNG UNI 1 068 3/ 98 Abstand zwischen Firstträger Mindesthöhe vom Schornstein (vom Austritt Dachneigung und dem Schornstein gemessen) A (m) H (m) ¡ < 1,85 m 0,50 m vom First 15° > 1,85 m 1,00 m vom Dach <...
  • Page 32: Zulässige/Unzulässige Brennstoffe

    GIADA Das Verbindungsrohr muss glatt sein und einen mindesten Durchmesser von 120 mm haben. Es darf eine Länge von höchstens 4 m haben und nicht mehr als 3 Krümmungen aufweisen. Wenn das Rohr direkt nach außen angeschlossen wird, muss es über einen entsprechenden Windschutz verfügen.
  • Page 33: Anfeuerung

    GIADA 9. ANFEUERUNG WICHTIG: Es ist unvermeidlich, dass beim ersten Anfeuern (wegen der Nachtrockung des Klebstoffs in der Dichtschnur oder den Schutzlacken) ein unangenehmer Geruch entsteht, der nach kurzer Betriebsdauer verschwindet. Es muss in jedem Fall eine gute Belüftung des Raums gesichert sein. Beim ersten Anfeuern empfehlen wir, eine geringe Brennstoffmenge in den Ofen zu geben und die Heizleistung des Geräts langsam zu erhöhen.
  • Page 34: Betrieb In Der Übergangszeit

    Für die Reinigung der Emailleteile Seifenwasser oder nicht scheuernde oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden. WICHTIG: Es dürfen nur Ersatzteile verwendet werden, die von LA NORDICA SpA ausdrücklich zugelassen bzw. angeboten werden. Bitte wenden Sie sich bei Bedarf an Ihren Fachhändler.
  • Page 35: Reinigung Des Sichtfensters

    Material gestellt werden. ABB. 10 12.5. DIE KACHELN Die La NORDICA Kacheln werden in hochqualifizierter handwerklicher Arbeit geschaffen. Dadurch können sie Mikroporenbildung, Haarrisse und Farbunterschiede aufweisen. Gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung stammen.
  • Page 36: Sommerpause

    GIADA 13. SOMMERPAUSE Nach der Reinigung des Ofens, des Kamins und des Schornsteins, bei der die Asche und eventuelle sonstige Rückstände vollständig zu beseitigen sind, alle Türen des Ofens und die entsprechenden Regler schließen und den Ofen vom Kamin/Schornstein trennen.
  • Page 37: Donnes Techniques

    GIADA DONNES TECHNIQUES Définition : Poêle à bois selon EN 13240 GIADA Système de construction Puissance nominale en kW Rendement en % 78,7 Diamètre tuyau en mm 130 s/p Consommation horaire de bois en kg/h (bois avec 20% d’humidité) CO mesuré à 13% d’oxygène en % 0.09...
  • Page 38: Description Technique

    GIADA DESCRIPTION TECHNIQUE Les poêles à bois de La NORDICA sont destinés à chauffer des espaces de logement pendant certaines périodes. Comme combustibles, ils utilisent des bûches de bois. Le poêle-cheminée est composé de plaques en tôle d'acier vernie, de fonte émaillée et de céramique thermorayonnante.
  • Page 39: Sécurité Anti-Incendie

    GIADA SÉCURITÉ ANTI-INCENDIE Figure 2 Au cours de l'installation du poêle, il faut observer les mesures suivantes de sécurité: a) pour assurer une isolation thermique suffisent, respecter la distance minimale de sécurité entre le poêle et les éléments de construction et objets inflammables et sensibles à la chaleur (meubles, revêtements en bois, tissus, etc.) (voir Figure 2).
  • Page 40: Intervention D'urgence

    GIADA 4.1. INTERVENTION D'URGENCE En cas d'incendie dans le raccordement ou dans le tuyau d'évacuation des fumées: a) Fermer la porte de chargement et le tiroir des cendres. b) Fermer les réglages de l'air comburant c) Utiliser des extincteurs d'anhydride carbonique pour l'éteindre ( CO2 en poudres) d) Solliciter l'intervention immédiate des Sapeurs Pompiers...
  • Page 41: Position Du Pot De Cheminée

    GIADA 5.1. POSITION DU POT DE CHEMINÉE Le tirage du tuyau d'évacuation des fumées dépend aussi du pot de cheminée adéquat. Il est donc indispensable que s'il est fabriqué artisanalement, sa section de sortie soit plus de deux fois la section interne du tuyau d'évacuation des fumées.
  • Page 42: Raccordement À La Cheminée

    GIADA TERMINAUX DISTANCES ET POSITIONNEMENT UNI 10683/98 Distance entre le faîtage et le Hauteur minimum de la cheminée (à partir de Inclinaison du toit terminal de la cheminée l'embouchure) A (m) H (m) ¡ < 1,85 m 0,50 m au-dessus du faîtage 15°...
  • Page 43: Combustibles Admis / Non Admis

    GIADA Il est absolument nécessaire que dans les locaux, où fonctionnent les poêles avec un tirage naturel de la cheminée, il soit introduit une quantité d'air suffisante pour la combustion, jusqu'à 20 m³/heure. La recirculation naturelle de l'air doit être garantie par quelques ouvertures fixes vers l'extérieur, leur grandeur est établie par les normes en la matière.
  • Page 44: Allumage

    GIADA ATTENTION : l'utilisation continue et prolongée de bois particulièrement riche en huiles aromatiques (par ex. Eucalyptus, Myrte, etc.) provoque la détérioration (épaufrure) rapide des composants en fonte du produit. ALLUMAGE IMPORTANT : il est inévitable qu'une odeur désagréable se produise au premier allumage (suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d'étanchéité...
  • Page 45: Fonctionnement Au Cours Des Périodes De Transition

    Pour nettoyer les parties émaillées, utiliser de l'eau savonneuse ou des détergents non abrasifs ou chimiquement non agressifs. IMPORTANT : Seule l'utilisation de pièces de rechange expressément autorisées et offertes par la NORDICA S.p.A. est permise. En cas de besoin, nous vous prions de vous adresser à votre revendeur spécialisé.
  • Page 46: Nettoyage De La Vitre

    12.4. NETTOYAGE DU TIROIR DES CENDRES Tous les poêles-cheminées et les cuisinières LA NORDICA possèdent une grille foyer et un tiroir des cendres pour le ramassage des cendres (Figure 10 pos. A ). Nous vous conseillons de vider périodiquement le tiroir de cendres et d'éviter qu'il se remplisse entièrement pour ne pas surchauffer la grille.
  • Page 47: Raccordement Au Tuyau D'évacuation Des Fumées D'une Cheminée Ou Un Foyer Ouvert

    GIADA Nous conseillons d'effectuer l'opération de nettoyage du tuyau d'évacuation des fumées au moins une fois par an; vérifier entre-temps l'état réel des joints d'étanchéité qui, s'ils ne sont pas en parfait état, ne garantissent plus le bon fonctionnement de l'appareil! Dans ce cas, il faut les remplacer. En cas d'humidité dans le local où est situé l'appareil, placer des sels absorbants dans le foyer.
  • Page 48: Montaggio Maioliche E Copertura In Vetro / Majolics And Glass Covering Assembly / Montage Der Seitenkacheln Und Glasabdeckung

    GIADA 15. MONTAGGIO MAIOLICHE E COPERTURA IN VETRO / MAJOLICS AND GLASS COVERING ASSEMBLY / MONTAGE DER SEITENKACHELN UND GLASABDECKUNG. SILICONE 16. POSIZIONE DEFLETTORE FUMI / POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR / STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE 7196001 Rev.05 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 49: Scheda Tecnica / Technical Data Sheets / Technische Protokolle

    GIADA 17. SCHEDA TECNICA / TECHNICAL DATA SHEETS / TECHNISCHE PROTOKOLLE GIADA BORDEAUX GIADA 7196001 Rev.05 – IT – EN – DE – FR...
  • Page 50 Positionsbezeichnung - Nom, Fonction et signature) La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 51 15a B-VG Nr. La NORDICA S.p.A. Via Summano,104 – 36030 MONTECCHIO PRECALCINO (VICENZA) – Tel. 0445 804000 – Fax 0445 804040 Capitale Sociale Euro 8.000.000 I.v. – R.E.A. n. 104860/VI – Codice Fiscale e Partita IVA e Registro Imprese 0182840249 M. VI 007364 http://www.lanordica-extraflame.com...
  • Page 52 Daten und Modelle sind unverbindlich: die Firma behält sich das Recht für Änderungen und Verbesserungen ohne Voranmeldung vor. Les données et modèles ne compromettent en rien la société La Nordica, qui se réserve le droit d’apporter modifications et améliorations sans préavis La NORDICA S.p.A.

Table des Matières