Télécharger Imprimer la page

Casio DR-T240TER Mode D'emploi page 42

Masquer les pouces Voir aussi pour DR-T240TER:

Publicité

Forholdsregler for håndtering af termopapir
• Rør aldrig ved skrivehovedet eller skrivevalsen.
• Pak først termopapiret ud, lige inden det skal anvendes.
• Opbevar ikke termopapir på steder, hvor det kan blive udsat for store mængder støv eller meget fugt.
• Rids ikke papiret og lad ikke noget få lov til at gnide mod det.
• Opbevar aldrig udskrevet papir på steder, hvor det vil blive udsat for høj luftfugtighed, direkte sol eller hvor det kan
• Lad aldrig papir, der er blevet vådt af vand eller anden væske, komme berøring med skrivevalsen.
• Bemærk, at udskriften forringes og endog kan blive ulæselig, hvis der anvendes udskrevet papir, som har været gemt i
• Udskriften kan forekomme unormal, umiddelbart efter at papirrullen er udskiftet eller efter at papiret er afskåret. Tryk,
Precauções relativas ao papel térmico
• Nunca toque na cabeça de impressão ou cilindro.
• Não desembale o papel térmico até que realmente vá usá-lo.
• Não guarde o papel térmico onde ele possa ficar exposto a grandes quantidades de poeira ou humidade.
• Não arranhe o papel nem esfregue nada contra ele.
• Nunca guarde o papel impresso onde fique exposto à alta humidade, alta temperatura, luz directa do sol ou em contacto
• Nunca permita que um papel molhado com água ou qualquer outro líquido entre em contacto com o cilindro.
• Repare que a impressão se deteriora e até ficará ilegível se o papel impresso for guardado durante longos períodos de
• A impressão pode parecer anormal logo depois de trocar o rolo de papel ou depois de cortar o papel. Se isso acontecer,
Меры предосторожности при обращении с термографической бумагой
• Не прикасаться к печатающей головке и опорному валику.
• Распаковывать термографическую бумагу только непосредственно перед использованием.
• Не хранить термографическую бумагу в местах, где она может подвергнуться воздействию большого количества
• Не царапать термографическую бумагу и не допускать трения о нее других предметов.
• Не хранить распечатки в местах, где она может подвергнуться воздействию высокой влажности, высокой
• Не допускать контакта бумаги, смоченной водой или иной жидкостью, с опорным валиком.
• Имейте в виду, что при длительном хранении распечаток качество напечатанного материала ухудшается вплоть
• Сразу после замены, а также обрезки бумаги возможны искажения при печати. В этом случае нажатием на
Hőpapírkezelési óvórendszabályok
• Soha ne érintse a nyomtatófejet vagy az íróhengert.
• Ne csomagolja ki a hőpapírt, amíg azt nem tervezi használni.
• Ne tároljon hőpapírt ott, ahol az nagy mennyiségű pornak vagy nedvességnek lehet kitéve.
• Ne karcolja meg a papírt, illetve ne hagyja, hogy bármi dörzsölje azt.
• Soha ne tároljon nyomtatott papírt ott, ahol az magas nedvességtartalomnak, magas hőmérsékletnek, közvetlen
• Soha ne engedje, hogy nedves papír érintkezzen az íróhengerrel.
• Vegye figyelembe, hogy a nyomtatás romlik, és akár olvashatatlanná is válik, amikor a nyomtatott papírt hosszú ideig
• A nyomtatás rendellenesnek tűnhet közvetlenül a papírtekercs cseréje vagy a papír levágása után. Ha ez történik,
Upozornění pro zacházení s termálním papírem
• Nikdy se nedotýkejte tiskové hlavy nebo válečku.
• Nerozbalujte termální papír, pokud jej neplánujete hned použít.
• Neukládejte papír na místech, kde m ůže být exponován velkému množství prachu nebo vlhkosti.
• Chraňte papír proti poškrábání a proti otěru jinými předměty.
• Nikdy neukládejte potištěný papír na místech s vysokou vlhkostí, vysokou teplotou, přímým slunečním svitem nebo tam,
• Nikdy nedopusťte, aby se papír navlhčený vodou nebo jinou tekutinou dostal do kontaktu s válečkem.
• Vezměte v úvahu, že se kvalita tisku zhoršuje a dokonce se tisk stává i nečitelný, když je potištěný papír uložen příliš
• Tisk může být abnormální neprodleně po výměně papírové rolky nebo po ustřižení papíru. Pokud k tomuto dojde, stiskněte
DR-T240TER_37-51_1005.p65
This Manual: http://www.manuallib.com/file/2587496
All manuals and user guides at all-guides.com
komme i kontakt med lim, fortynder eller viskelæder.
længere tid.
hvis dette sker, på F for at fremføre lidt papir og udskriv derefter igen.
com cola, diluente de tinta ou apagadores de borracha.
tempo.
prima F para alimentar algum papel e imprima de novo.
пыли или влаги.
температуры, прямого солнечного света, где на нее могут попасть клей, растворители, стирательные резинки.
до невозможности прочесть.
клавишу F пропустите некоторое количество бумаги и выполните печать повторно.
napsugárzásnak van kitéve, vagy ragasztóval, hígítóval vagy gumiradírokkal érintkezik.
tárolják.
nyomja meg a F-et papír betöltéséhez és újbóli nyomtatáshoz.
kde by se mohl dostat do kontaktu s lepidlem, ředidlem nebo mazací gumou.
dlouhou dobu.
F pro nasunutí dalšího papíru a proveďte tisk znovu.
39
• 39 •
05.10.5, 4:34 PM

Publicité

loading