Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EN: USER MANUAL
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
DE:GEBRAUCHSANWEISUNG
ES: INSTRUCCIONES DE USO
BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА ЗА КЪРМА
EN: ELECTRIC BREAST MILK PUMP
GR: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ
RO: POMPĂ ELECTRICĂ DE SÂN
DE:ELEKTRISCHE MILCHPUMPE
ES: EXTRACTOR DE LECHE MATERNA ELÉCTRICO
IT: TIRALATTE ELETTRICO
РУ: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЛОКООТСОС
SR: ELEKTRIČKA PUMPA ZA MAJČINO MLEKO
NL: ELEKTRISCHE BORSTKOLF
FR: TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE
HU: ELEKTROMOS ANYATEJ SZIVATTYÚ
IT: ISTRUZIONI PER L'USO
РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU
NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
FR: NOTICE D'UTILISATION
HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELIRIA
BRP-301

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CANGAROO ELIRIA

  • Page 1 SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING DE:GEBRAUCHSANWEISUNG FR: NOTICE D’UTILISATION ES: INSTRUCCIONES DE USO HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ELIRIA BRP-301 BG: ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПОМПА ЗА КЪРМА EN: ELECTRIC BREAST MILK PUMP GR: ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΘΗΛΑΣΤΡΟ RO: POMPĂ ELECTRICĂ DE SÂN DE:ELEKTRISCHE MILCHPUMPE ES: EXTRACTOR DE LECHE MATERNA ELÉCTRICO...
  • Page 2 ЧАСТИ/ PARTS/ ΜΕΡΗ/ COMPONENTE/ TEILE/ PARTES/ COMPONENTI/ ДЕТАЛИ/ DELOVI/ ONDERDELEN/ PIÈCES/ RÉSZEK...
  • Page 3 СГЛОБЯВАНЕ/ ASSEMBLY/ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ ASAMBLARE/ ZUSAMMENBAU/ENSAMBLAJE/ ASSEMBLAGIGO/СБОРКА/ SASTAVLJANJE/ MONTAGE /ASSEMBLAGE/ ÖSSZESZERELÉS УПОТРЕБА/ USAGE/ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ/ UTILIZARE/ GEBRAUCHSANWEISUNG/ USO/ L’USO/ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ UPOTREBU/ GEBRUIKSAANWIJZING/ D’UTILISATION/ HASZNÁLAT...
  • Page 4 UM.1...
  • Page 5 ПРОДУКТЪТ, КОЙТО СТЕ ЗАКУПИЛИ МОЖЕ ДА СЕ РАЗЛИЧАВА ОТ ТЯХ. Поздравяваме Ви за закупуването на Електрическата помпа за кърма на Cangaroo. Тя е с различни степени на контрол на силата на изпомпване, клапа за нежно изпомпване и с уникален дизайн.
  • Page 6 •Не поставяйте и не съхранявайте този продукт на място, откъдето може да падне или да бъде бутнат в мивка или вана. •Не посягайте към паднал във вода електрически уред. Ако се случи такъв инцидент, веднага изключете електрическия кабел на уреда, ако той е бил свързан към основната електрическа...
  • Page 7 ФИГУРА ДИСПЛЕЙ DP: 1. Индикатор, показващ степента на изпомпване; 2.Индикатор, показващ време на сесията в минути ; 3. Индикатор за нивото на оставащия заряд на батерията; 4. Индикатор, показващ, че е включена функция изцеждане.; 5. Индикатор, показващ, че е включена функция масаж; 6. Мерна единица за времето на работа...
  • Page 8 9.Батерията е рециклируема. Ако продуктът е повреден и не може да се поправи, изхвърлете го в депо за събиране на електронни отпадъци, батерии, адаптери. НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ продукта заедно с обикновените битови отпадъци. Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и...
  • Page 9 VII. КОГА ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПОМПАТА ЗА КЪРМА 1.Ако е възможно. Трябва да има период на секретиране на кърма и кърмене преди всяко ползване на помпата. 2 Електрическата помпа за кърма е уред, който помага на жените след раждане да успокоят болката в гърдите...
  • Page 10 ❖ СТЕРИЛИЗАЦИЯ: 1. Разглобете помпата. Изпомпващия мотор (механизъм) (8) можете да го забършете с леко влажна кърпа и след това веднага трябва да подсушите. 2.Измийте всички останали части с топла сапунена вода и ги изплакнете. Стерилизирайте САМО следните части силиконовия цилиндър (3), контейнера за мляко (6), силиконовата клапа (5), силиконовия предпазител (1).
  • Page 11 5. Кърмата се спуска по силиконовия масажиращ накрайник/ връща се обратно: •Веднага спрете помпата и я почистете добре. •Извадете, поставете и нагласете отново силиконовия цилиндър (3). •Поставете обратно помпата за кърма. Седнете на удобен стол и се опитайте се да се наклоните леко напред. 6.
  • Page 12 Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от електронния ни магазин или наш контрагент проверете, дали стоката отговаря на описаните по-горе условия. Произведено за CANGAROO Производител и Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1...
  • Page 13 Congratulations on the purchase of this electric pump. This product is an electric breast pump uniquely designed with different levels of control of the suction power and unique valve with gentle suction. ➢The Cangaroo electric breast pump provides many of the features which the busy mothers love and is perfect for many reasons: •...
  • Page 14 •The product should not be left unattended when plugged into the electrical wall socket. • Do not approach high temperatures or fire sources during the use of the pump. 9. Do not use while you are pregnant as this may lead to stimulating the birth process. 10.Never use while you are sleepy or drowsing.
  • Page 15 Type Parameters Suction frequency 30-50/ min Suction Power ˂ 262/mmHg Stimulation Power ˂ 165/mmHg Charging time 160 minutes Usage time 120 minutes Protection against Harmful Ingress of IP22 Water or Particular Matter Method of control: Buttons • PAUSE state – 5 minutes auto shut off Auto Shut off •...
  • Page 16 VI. USE •Wash your hands thoroughly and make sure your breasts are clean. Express some milk to check that your milk ducts are not blocked. The pump must be sterile and assembled. •Sit down and relax in a comfortable chair, leaning forward slightly (Use a soft and comfortable pillow as a backrest). 1.
  • Page 17 6.Frozen milk can be gradually warmed in warm water or placed in a baby bottle warmer. 7.NEVER WARM YOUR BREAST IN THE MICROWAVE, BECAUSE YOU CAN DESTROY VITAL NUTRIENTS AND ANTIBODIES THIS WAY. Also, uneven heating can lead to too hot areas of breast milk, which can cause burns to your baby's upper digestive tract.
  • Page 18 ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ. Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού θηλάστρου Cangaroo. Διαθέτει διαφορετικά επίπεδα ελέγχου της ισχύος άντλησης, βαλβίδα για ήπια άντληση και μοναδικό σχεδιασμό. Τοποθετήστε το θήλαστρο απευθείας...
  • Page 19 3. Ήσυχος κινητήρας που παρέχει εχεμύθεια, 4. Ελαφρύ και εύκολο για μεταφορά λόγω του μικρού μεγέθους της, 5. Εύκολος καθαρισμός. I. ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΟΥ ΣΑΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ! 1.Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν μόνο σύμφωνα με τον προορισμό του, όπως περιγράφεται...
  • Page 20 •Χρησιμοποιήστε μόνο τον AC προσαρμογέα, ο οποίος περιλαμβάνεται στο σετ. Σε περίπτωση που παρουσιαστεί βλάβη του προσαρμογέα, επικοινωνήστε με το εμπορικό κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το προϊόν ή με τον εισαγωγέα. •Μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη, όσο συνδέεται στο γενικό δίκτυο μεταφοράς ρεύματος.
  • Page 21 III. ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Είδος Παράμετροι Μοντέλο BRP-301 Διαστάσεις 112mm x 129.8mm x 76.9mm Καθαρό βάρος Περίπου 225 g Χωρητικότητα μπαταρίας 3.7V -1000mAh Μέγιστο επίπεδο θορύβου ˂45dBa Ονομαστική τάση εισόδου Ονομαστικό ρεύμα εισόδου Ισχύς Συχνότητα αποστράγγισης 30-50/min Ισχύς αποστράγγισης < 262/mmHg Ισχύς διέγερσης <165/mmHg Χρόνος...
  • Page 22 Απορρίψτε τα απορρίμματα αυτού του τύπου μόνο στα σημεία, τα οποία προορίζονται προς τον σκοπό αυτό. Αυτό θα αποτελέσει σημαντική και αξιοσημείωτη συμβολή στην προστασία του περιβάλλοντος και στη μείωση της βλαβερής επίδρασης των ουσιών που βρίσκονται στις μπαταρίες και στα ηλεκτρονικά στοιχεία πάνω στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη...
  • Page 23 VII. ΠΟΤΕ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΑΝΤΛΙΑ 1. Αν είναι δυνατόν. Θα πρέπει να υπάρχει μια περίοδος έκκρισης μητρικού γάλακτος και θηλασμού πριν από κάθε χρήση του θηλάστρου. 2. Το ηλεκτρικό θήλαστρο είναι μια συσκευή που βοηθά τις γυναίκες μετά τον τοκετό να ανακουφίσουν τον πόνο στο...
  • Page 24 Αποστειρώνετε ΜΟΝΟ τα ακόλουθα μέρη τη χοάνη σιλικόνης (3), το δοχείο γάλακτος (6), τη βαλβίδα σιλικόνης (5), και τη θηλή σιλικόνης (1). Το στοιχείο σύνδεσης (4) δεν πρέπει να θερμαίνεται και να αποστειρώνεται σε φούρνο μικροκυμάτων. 3.Η θηλή (4) και η βαλβίδα είναι κατασκευασμένες από σιλικόνη και δεν πρέπει να αποστειρώνονται για μεγάλο χρονικό διάστημα...
  • Page 25 PRODUS ȘI PENTRU UTILIZAREA ÎN SIGURANȚĂ A ACESTUIA. Va felicitam cu ocazia achizitionarii Pompei de san electrice Cangaroo. Aceasta este dotata cu diferite grade de control ale puterii de pompare, supapa pentru pompare delicata si design unic. Aplicati pompa direct pe sanul dumneavoastra si puneti-va sutienul inapoi.
  • Page 26 I. REGULI ȘI RECOMANDĂRI DE UTILIZARE SIGURĂ CITIȚI CU ATENȚIE INSTRUCȚIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA POMPA VOASTRĂ ELECTRICĂ DE LAPTE MATERN ! 1.Utilizati produsul doar conform destinatiei sale, in modul descris in acest manual. 2. Acest produs nu este destinat spre utilizare de catre persoane, inclusiv copiii are au capacitati fizice, senzoriale sau mentale limitate sau cu experienta si cunostinte insuficiente, cu exceptia cazurilor in care acestia au luat la cunostinta si au fost instruiti cu privire la modul de utilizare de catre persoana raspunzatoare pentru siguranta acestora.
  • Page 27 (sunteti infectata cu sindromul imunodeficientei umane dobandite), pompand laptele vostru matern nu reduceti si nu eliminati riscul de transmitere a virusului la copilul vostru prin laptele matern. 14.Nu încercați să scoateți pompa de la sân atunci când s-a creat un vid și pompa este în funcțiune.
  • Page 28 Parametrii Mod de control Butoane Grad de protectie impotriva patrunderii apei IP22 in carcasa • La 5 minute dupa activarea modului PAUZA, pompa se opreste singura. Oprire automata a dispozitivului • La 30 de minute dupa functionarea activa a pompei, aceasta se opreste singura.
  • Page 29 Aveti grija sa nu miscati prea mult pompa deoarece contactul se va pierde si nu va exista un vacuum bun. Amplasati sutienul deasupra mecanismului de pompare. Daca considerati, pentru o mai mare comoditate, puteti utiliza regulatorul pentru sutien, asa cum este aratat in figura UM.1. In figura 3 sunt aratate pozitiile corecte si incorecte in care trebuie sa stati in timp ce utilizati pompa.
  • Page 30 urgentă de el, puneți-l într-un recipient cu apă caldă și dezghețați-l. După decongelare, laptele matern poate fi păstrat în frigider timp de 24 de ore. NU CONGELAȚI NICIODATĂ LAPTELE MATERN. 6.Laptele matern congelat poate fi încălzit treptat în apă caldă sau plasat într-un încălzitor de biberon. 7.10.NU ÎNCĂLZIȚI NICIODATĂ...
  • Page 31 EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/ A2:2021; EN 60335- 1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 62233:2008. Fabricat pentru CANGAROO; Producător și importator : Moni Trade Ltd. Adresă: Bulgaria, oraș Sofia, cartier Trebich, str. Dolo 1; Tel: 02/ 936 07 90 WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATION AUFBEWAHREN!
  • Page 32 ➢Die Milchpumpe von Kangaroo zeichnet sich durch folgende Merkmale aus: 1. Massagezyklus oder sogenannte Stimulation – 9 Stufen. 2. Pumpmodus – 9 Stufen 3.Leiser Motor, der Diskretion bietet. 4.Leicht und einfach zu transportieren. 5.Einfache Reinigung. I. REGELN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE IHRE MILCHPUMPE! VERWENDEN 1.
  • Page 33 •Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, solange es an das Elektroversorgungsnetz angeschlossen ist. •Halten Sie den Adapter von Wärmequellen fern. 9. Verwenden Sie es nicht, während Sie schwanger sind, da dies zu einer Stimulation des Geburtsvorgangs führen kann. 10. Verwenden Sie niemals, wenn Sie schläfrig sind oder einschlafen. 11.
  • Page 34 Parameter Akkukapazität 3.7V -1000mAh Maximaler Geräuschpegel ˂45dBa Nenneingangsspannung Nenneingangsstrom Leistung Frequenz des Abpumpens 30-50/min Pumpleistung < 262/mmHg Leistung der Stimulation <165/mmHg Ladezeit 160 Minuten Nutzungsdauer nach vollständiger Aufladung 120 Minuten Kontrollmethode Tasten Schutzgrad gegen das Eindringen von Wasser IP22 in das Gehäuse •...
  • Page 35 V. ZUSAMMENBAU DER MUTTERMILCHPUMPE ACHTUNG! DIE PUMPE UND DAS LADEGERÄT NIEMALS STERILISIEREN, MIT WASSER REINIGEN UND NICHT IN WASSER TAUCHEN! Befolgen Sie genau die Anweisungen und die Reihenfolge des Zusammenbaues des Produktes laut den angefügten Abbildungen und dem Text. 1. Schritt 1 (Abbildung 1): Setzen Sie den Zylinder aus Silikon (3) in den oberen Teil des Verbindungselements ein (4). Achten Sie darauf, dass er eng an den Rändern der dafür vorgesehenen Pumpenkörperöffnung anliegt.
  • Page 36 2 Die Milchpumpe ist ein Gerät, das Frauen nach der Geburt hilft, Brustschmerzen zu lindern und die Stillzeit zu verlängern. Voraussetzung ist, dass genügend Milch vorhanden und die Brustdrüse glatt ist. Bei Frauen, die zum ersten Mal Mutter werden, ist die Brustdrüse in der Regel nicht glatt genug. Dies kann manchmal durch eine angeborene Inversion der Brustwarzen oder einen Mangel an Muttermilch verursacht werden.
  • Page 37 3.Die Sicherung (1) und das Ventil bestehen aus Silikon und sollten nicht für eine längere Zeit bei hoher Temperatur sterilisiert werden. ❖ EMPFEHLUNGEN FÜR DIE REINIGUNG 1. Verwenden Sie einen Dampfsterilisator. Es wird nicht empfohlen, die Teile zu kochen. Der erste Grund ist, dass das Produkt leicht beschädigt wird, wenn eine unsachgemäße Sterilisation angewendet wird.
  • Page 38 RECOMENDACIONES EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO Y SU USO SEGURO. Le felicitamos por la compra del extractor de leche materna de Cangaroo. El producto dispone de diferentes niveles de control de la fuerza de extracción, válvula de una extracción suave y tiene un diseño único. Colocar el extractor directamente al pecho y volver a ponerse el sujetador.
  • Page 39 I. REGLAS Y RECOMENDACIONES PARA UN USO SEGURO ¡LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL EXTRACTOR DE LECHE ELÉCTRICO! 1.Use este producto solo para los propósitos descritos en el presente manual 2.Este producto no está diseñado para personas, incluido niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o que tengan experiencia o conocimientos insuficientes - esos deben estar supervisados o instruidos, por una persona responsable de su seguridad, sobre el uso del producto.
  • Page 40 en las aberturas o el biberón. 13.Si está infectada con Hepatitis A, Hepatitis B o si es VIH positiva (el Virus de la inmunodeficiencia humana), Usted no reduce y no elimina el riesgo de transmitir el virus a su bebé a través de la leche materna al extraerla con el producto. 14.No intente remover el extractor del seno una vez que se haya creado vacío y el extractor esté...
  • Page 41 Tipo Parámetros Tiempo de uso tras una carga completa 120 minutos Modo de control Botones Grado de protección contra la entrada de agua en IP22 el cuerpo • 5 minutos después de la activación del modo PAUSA, la bomba se apaga sola. Apagado automático del dispositivo •...
  • Page 42 VI. INSTRUCCIONES DE USO •Lávese bien las manos y asegúrese de que su seno esté limpio. Extraiga un poco de leche materna para comprobar si no tiene los conductos de leche obstruidos. El extractor debe estar estéril y montado. •Siéntese y relájese en una silla cómoda, inclinando su cuerpo un poco hacia adelante (use una almohada blanda y cómoda como respaldo).
  • Page 43 5.Intente amamantar el bebé en uno de los senos mientras al mismo tiempo intenta extraer leche del otro con la ayuda del extractor, o continúe extrayendo inmediatamente después de amamantar el bebé. IX. ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA 1.Solo leche materna extraída con la ayuda de un extractor de leche estéril puede ser almacenada para alimentar a su bebé.
  • Page 44 El producto cumple con los requisitos de las normas europeas siguientes, una parte de las cuales estan harmonizadas: EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/ A2:2021; EN 60335- 1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 62233:2008. Producido para CANGAROO Fabricante e importador: Moni Trade Srl Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich, str.Dolo 1; Tel.: +359 2/ 936 07 90...
  • Page 45 PRODOTTO E PER IL SUO UTILIZZO SICURO. Congratulazioni per aver acquistato il tiralatte elettrico Cangaroo. È dotato di diversi gradi di controllo della forza di pompaggio, di una valvola per un pompaggio delicato e di un design unico. Posizionare il tiralatte direttamente sul seno e rimettere il reggiseno.
  • Page 46 qualora funzioni non correttamente, sia caduto o sia stato danneggiato, o sia caduto in acqua. •Verifica che la tensione CA dell’adattatore sia compatibile con quella della fonte di alimentazione. •Utilizza solo l’adattatore CA, incluso con il kit. Se l’adattatore è danneggiato, contatta il negozio presso cui è...
  • Page 47 Tipo Parametri Peso netto 225 g circa Potenza della batteria 3.7V -1000mAh Livello massimo di rumore ˂45dBa Tensione nominale d'ingresso Corrente nominale di ingresso Potenza Frequenza di estrazione 30-50/min Potenza di estrazione < 262/mmHg Potenza di stimolazione <165/mmHg Tempo di ricarica 160 minuti Tempo di utilizzo dopo la ricarica completa 120 minuti...
  • Page 48 V. МАMONTAGGIO DEL TIRALATTE ELETTRICO ➢AVVERTENZA! NON STERILIZZARE MAI, PULIRE CON ACQUA O IMMERGERE IL MECCANISMO DELLA POMPA E IL CARICATORE IN ACQUA! Seguire esattamente le istruzioni e la sequenza di assemblaggio del prodotto riportate nelle immagini e nel testo allegati.
  • Page 49 Nelle donne che diventano madri per la prima volta, la ghiandola mammaria di solito non è abbastanza liscia. Il motivo può essere a volte un'inversione congenita dei capezzoli del seno o una carenza di latte materno. Pertanto, prima di acquistare e utilizzare un tiralatte, si consiglia di consultare un medico per verificare che la ghiandola mammaria sia liscia e che il latte materno sia in condizioni normali.
  • Page 50 2. Se si decide tuttavia di utilizzare la bollitura come metodo di sterilizzazione, versare altra acqua nel contenitore in modo che i componenti siano completamente coperti dall'acqua. Non lasciare il prodotto incustodito durante il processo di sterilizzazione. Non fate bollire troppo a lungo - massimo 10 minuti. 3.
  • Page 51 ЭТО РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОДЕРЖИТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОДУКТУ И ЕГО БЕЗОПАСНОМУ ПРИМЕНЕНИЮ. Поздравляем Вас с покупкой электрического молокоотсоса Cangaroo. Молокоотсос имеет разную степень регулирования мощности накачки, клапан для щадящего накачивания и уникальный дизайн. Поместите молокоотсос прямо на грудь и снова наденьте бюстгальтер. Таким образом теперь вы...
  • Page 52 3.ВНИМАНИЕ! Молокоотсос предназначен для многократного использования одним пользователем. 4. ВНИМАНИЕ! Детям нельзя играть с молокоотсосом. 5.ВНИМАНИЕ! Перед каждым использованием проверяйте ручной молокоотсос на наличие повреждений. Если такие найдутся, не использовать изделие, пока повреждение не будет устранено. Не пытаться модифицировать изделие или отремонтировать...
  • Page 53 работает. Выключите изделие, а затем, используя палец, отделите силиконовую прокладку от груди. 15.Вымойте, отожмите и простерилизуйте моющиеся части молокоотсоса, перед каждым использованием. Не очищайте детали молокоотсоса сильными моющими средствами - на спиртовой основе, отбеливателем или с абразивными частицами. 16.Никогда не мойте и не стерилизуйте электрические части изделия - двигатель и адаптер...
  • Page 54 Вид Параметры • Через 5 минут после включения режима ПАУЗЫ молокоотсос отключается. Автоматическое выключение прибора • Через 30 минут после активной работы молокоотсоса. он отключается. IV. ЗАРЯДКА ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ МОЛОКООТСОСА 1.Перед первым использованием полностью зарядите батарею. 2. Молокоотсос имеет встроенная батарея 3.7V/ 1000 mAh. 3.Зарядка...
  • Page 55 1. Поместите молокоотсос — рисунок UM: Поместите молокоотсос на грудь. Силиконовый экран должен плотно прилегать к груди, а сосок должен располагаться по центру отверстия для соска. Держите молокоотсос в вертикальном положении. Будьте осторожны, чтобы не сместить молокоотсос, потому что контакт будет потерян, и...
  • Page 56 IX. СОХРАНЕНИЕ ГРУДНОГО МОЛОКА 1.Для кормления ребенка можно хранить только грудное молоко, полученное с помощью стерильного молокоотсоса. 2.Грудное молоко можно хранить в термосе при 40 °C, так что вы можете кормить ребенка каждые 4 часа. 3.3. Если вы храните свежесцеженное молоко, запечатайте его. Грудное молоко можно хранить в течение 10 часов...
  • Page 57 XI. РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК 1.Отсутствие вакуума: • Проверьте правильность установки всех деталей и правильность установки силиконового клапана молокоотсоса. •Убедитесь, что массажная насадка расположена правильно, подходит по размеру вашей груди и создает идеальный вакуум. •Убедитесь, что нет поврежденных деталей. •Если вы не можете включить молокоотсос, убедитесь, что батарея не разряжена. Перед использованием полностью...
  • Page 58 OVAJ PRIRUČNIK ZA KORISNIKE SADRŽI VAŽNE INFORMACIJE, UPUTSTVA I PREPORUKE O PROIZVODU I ZA NJEGOVU BEZBEDNU UPOTREBU. Pozdravljamo Vas što ste kupili Električnu pumpu za majčino mleko marke Cangaroo. Ona poseduje različite stepeni za podešavanje jačine izmuzavanja mleka, ventil za nežno izmuzavanje mleka i posebni dizajn.
  • Page 59 Ne pokušavajte da radite modifikacije na ovom proizvodu ili da ga popravljate sami ako dođe do kvara. Za konzultacije kontaktirajte ovlašćenog servisa ili trgovačkog agenta od kojeg ste kupili pumpu za majčinog mleka. 6.Ne postavljajte pribor koji nije odobren proizvođačem i ne radite poboljšanja ili promene na proizvodu jer bi to moglo da prouzrokuje njegov nepravilan rad ili ozledu korisnika.
  • Page 60 II. OPIS DELOVA ELEKTRIČNE PUMPE ZA MAJČINO MLEKO ➢ SLIKA DELOVI PD: 1. Silikonski štitnik 24 mm - 1 kom.; 2. Tunel za bradavicu – 1 kom.; 3. Silikonski cilindar – 1 kom.; 4. Spojni element – 1 kom.; 5. Silikonski ventil – 1 kom.; 6. Kontejner za mleko (180 ml) – 1 kom.; 7. Otvor kontejnera; 8. Motor (mehanizam) za ispumpavanje –...
  • Page 61 7. Ako nećete koristiti proizvod dužeg vremena napunite bateriju do kraja pre skladištenja. Zatim punite bateriju bar jednom mesečno da biste produžili njen vek trajanja. 8. Ako je baterija oštećena ili ne može više da se puni, ne pokušavajte sami da otvorite proizvod. Za konzultacije i popravke kontaktirajte trgovca od kojeg ste kupili prpoizvod ili uvoznika/distributera.
  • Page 62 VII. KADA KORISTITI PUMPU ZA MAJČINO MLEKO 1. Ako je moguće. Pre svake upotreba potreban je određeni period izlučivanja mleka i dojenja. 2. Električna pumpa za majčino mleko je uređaj, koji pomaže ženama posle porođaja da ublaže bol u dojkama i da produže vreme dojenja.
  • Page 63 ❖ PREPORUKE ZA ČIŠĆENJE 1. Koristite samo parni sterilizator. Nije preporučljivo kuvanje delova. Prvi razlog je taj što će se proizvod lako oštetiti ako se primeni nepravilna sterilizacija. Drugo, ovaj metod sterilizacije ne može postići puni efekat. 2.Ako ipak odlučite da koristite kuvanje kao način sterilizacije, nalijte više vode u posudi tako da delovi budu potpuno prekriveni vodom.
  • Page 64 VOOR HET PRODUCT EN HET VEILIGE GEBRUIK ERVAN. Gefeliciteerd met uw aankoop van de elektrische borstkolf van Cangaroo. De borstkolf biedt de mogelijkheid om verschillende niveaus van de pompkracht in te stellen, beschikt over een klep voor zacht pompen en heeft een uniek ontwerp.
  • Page 65 tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe het product dient te worden gebruikt. 3.Let op! De handkolf is bedoeld voor meervoudig gebruik door slechts één en dezelfde gebruiker. 4.Let op! Kinderen mogen niet met de borstkolf spelen. 5.Let op! Controleer de borstkolf vóór elk gebruik op beschadigingen.
  • Page 66 Reinig de onderdelen van de borstkolf niet met sterke reinigingsmiddelen – op alcoholbasis, met bleekmiddel of schurende deeltjes. 16.Was of steriliseer nooit de elektrische onderdelen van het product - de pompmotor en de adapter. Dit kan blijvende schade aan het product veroorzaken. 17.LET OP! Dit product is voor persoonlijk gebruik en het gebruik door andere moeders wordt niet aanbevolen.
  • Page 67 IV. DE BATTERIJ OPLADEN 1.Pre prve upotrebe napunite bateriju do kraja. 2.De borstkolf heeft een ingebouwde batterij van 3,7 V/1000mAh.. 3.Hoer opladen - Afbeelding G : • Sluit de oplaadkabel op de oplaadaansluiting van het borstkolfmechanisme van de borstkolf aan. •...
  • Page 68 • Let op: De pomp gaat automatisch uit na 30 minuten gebruik. Druk op de aan/uit-knop om de afkolfpomp uit te schakelen. • Als u klaar bent met kolven, schakel het mechanisme uit met de aan/uitknop en verwijder de pomp van uw borst. Giet de moedermelk van het reservoir in een zuigfles (4).
  • Page 69 X. REINIGING EN STERILISERING VAN DE BORSTPOMP • Belangrijk: NOOIT MET WATER REINIGEN. Alleen met een zachte en droge doek reinigen. • Reinig en steriliseer de elektrische borstkolf voor het eerste gebruik en na elk gebruik volgens de onderstaande instructies. ❖...
  • Page 70 Het product voldoet aan de vereisten van de volgende Europese normen, waarvan sommige geharmoniseerd zijn: EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/ A2:2021; EN 60335- 1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 62233:2008. Gemaakt voor CANGAROO Fabrikanten en importeur: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich - Economisch Hof...
  • Page 71 IMPORTANTES POUR LE PRODUIT ET SON UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ. Félicitations pour l’achat du tire-lait électrique Cangaroo. Ceci a de différents niveaux de contrôle de la puissance de tire, une soupape de tire douce et un design unique. Placez le tire-lait directement sur votre sein et remettez votre soutien-gorge.
  • Page 72 8. ATTENTION: Pour réduire les risques de brûlures, de choc électrique, d’incendie et de blessures : •N’utilisez pas le tire-lait pendant que vous prenez une douche. •Ne placez pas ou ne conservez pas ce produit dans un endroit d’où il pourrait tomber ou être poussé...
  • Page 73 ➢FIGURE ÉCRAN DP : 1. Indicateur indiquant le degré de tire ; 2. Indicateur indiquant la durée de la session en minutes ; 3. Indicateur du niveau de charge restant dans la batterie ; 4. Indicateur indiquant que la fonction d’expression est activée ;...
  • Page 74 Pour consultation et réparation, contactez le point de vente auprès duquel vous avez acheté le produit ou l'importateur / distributeur. 9. La batterie est recyclable. Si le produit est endommagé et ne peut pas être réparé, déposez-le dans un point de collecte.
  • Page 75 VII. QUAND UTILISER LE TIRE-LAIT 1. Si possible. Il faut avoir une période de sécrétion mammaire et d’allaitement avant chaque utilisation du tire-lait. 2. Le tire-lait électrique est un appareil qui aide les femmes après l’accouchement à soulager les douleurs mammaires et à...
  • Page 76 2. Lavez toutes les pièces restantes avec de l'eau chaude savonneuse et rincez. Stérilisez UNIQUEMENT les pièces suivantes : cylindre en silicone (3), conteneur à lait (6), soupape en silicone (5), protecteur en silicone (1). Le connecteur (4) ne doit pas être chauffé et stérilisé au four à micro-ondes. 3.Le protecteur (1) et la soupape sont en silicone et ne doivent pas être stérilisées longtemps à...
  • Page 77 OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ! FONTOS INFORMÁCIÓKAT, UTASÍTÁSOKAT ÉS AJÁNLÁSOKAT TARTALMAZ A TERMÉKRŐL ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ. Gratulálunk, hogy megvásárolta a Cangaroo elektromos mellszívót. Különböző fokozatú szivattyúzási teljesítményszabályozással, kíméletes szivattyúzást biztosító szeleppel és egyedi kialakítással rendelkezik. Helyezze a pumpát közvetlenül a mellére, és tegye vissza a melltartót. Tehát most már használhatja.
  • Page 78 ➢Cangaroo elektromos mellszívó jellemzői: 1. Masszázs- mód vagy úgynevezett stimuláció Préselési mód – 9 fokozat. 2. Préselési mód – 9 fokozat. 3. Csendes motor, diszkréciót biztosítva. 4. Könnyű és kényelmesen hordozható. 5. Könnyen tisztítható. I. SZABÁLYOK ÉS AJÁNLÁSOK A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ AZ ELEKTROMOS SZIVATTYÚ...
  • Page 79 9.Ne használja terhesség alatt, mert ez a szülés folyamatának stimulálásához vezethet. 10.Soha ne használja, ha álmos vagy sodródik. 11. Ne hagyja és ne tárolja a mellszívót, beleértve a hálózati adaptert is, túl magas szobahőmérsékletű vagy közvetlen napfénynek kitett helyiségben. 12.Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le a terméket, és ne tegyen semmilyen tárgyat vagy folyadékot a rajta vagy a cumisüveg nyílásaiba..
  • Page 80 Típus Paraméterek Szorítási erő < 262/mmHg A stimuláció ereje <165/mmHg Betöltési idő 160 perc Használati idő teljes töltés után 120 perc Az ellenőrzés módja gombok A víz behatolása elleni védelem mértéke IP22 a készülék testében • 5 perccel a PAUSE üzemmód aktiválása után a szivattyú magától A készülék automatikus leállítása kikapcsol.
  • Page 81 VI. HASZNÁLATI MÓD •Jól mosson kezet, és győződjön meg arról, hogy a mellei tiszták. Nyomjon ki egy kis tejet a kezével, hogy ellenőrizze, nincs- e elzárva a tejcsatornája. A szivattyúnak sterilnek és összeszereltnek kell lennie. •Üljön egy kényelmes székbe, és dőljön kissé előre, a háta legyen egyenes. Használjon puha és kényelmes párnát háttámaszként.
  • Page 82 4.A lefejtett anyatej hűtőben maximum 48 óráig (de nem a hűtő ajtaján), fagyasztóban maximum 3 hónapig tárolható. Erre a célra anyatejtároló zacskókat használhat “Cangaroo Care”. 5.A fagyasztott anyatej (-18°C hőmérsékleten) legfeljebb 6 hónapig tárolható. -20°C-on mélyhűtve az anyatej akár 12 hónapig is eltartható.
  • Page 83 XI. HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ 1. Vákuum hiánya: •Ellenőrizze, hogy az összes alkatrészt megfelelően helyezte-e el, és hogy a szilikonszelepet szorosan a szivattyúház nyílásába illesztette-e. •Győződjön meg arról, hogy a szilikon masszírozóhegy megfelelően van elhelyezve, illeszkedik a szivattyú testéhez, és tökéletes vákuum jön létre. •Ellenőrizze a sérült alkatrészeket.
  • Page 84 A termék megfelel az alábbi európai szabványok követelményeinek, amelyek közül néhány harmonizált: EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021; EN 61000-3-3:2013/ A2:2021; EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 62233:2008. CANGAROO számára készült Kínában Gyártó és importőr: Moni Trade OOD Cím: Bulgária, Szófia, Trebich negyed, Dolo utca 1, Telefonszám: 02/ 936 07 90;...

Ce manuel est également adapté pour:

Brp-301