Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 64

Liens rapides

BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EN: USER MANUAL
GR: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
ES: INSTRUCCIONES DE USO
DE:GEBRAUCHSANWEISUNG
GENTLE TOUCH DUO
BG: Двойна Електрическа Помпа за Кърма
EN: Double Electric Breast Pump
GR: Ηλεκτρικό Θήλαστρο Χωριστικού Τύπος
RO: Pompă De Sân Electrică Dublă
ES: Extractor de leche eléctrico doble
DE: Doppelte Elektrische Milchpumpe
RU: Двойной электрический молокоотсос
IT: Doppio tiralatte elettrico
SR: Duple električne pumpe za majčini mleko
FR: Tire-lait électrique double pompage
HU: Dupla Elektromos Mellszívó
NL: Dubbele Elektrische Borstkolf
РУ: ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
IT: ISTRUZIONI PER L'USO
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU
FR: NOTICE D'UTILISATION
HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING
XN-D206F

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CANGAROO GENTLE TOUCH DUO

  • Page 1 RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE HU: HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ES: INSTRUCCIONES DE USO NL: GEBRUIKERSHANDLEIDING DE:GEBRAUCHSANWEISUNG GENTLE TOUCH DUO XN-D206F BG: Двойна Електрическа Помпа за Кърма EN: Double Electric Breast Pump GR: Ηλεκτρικό Θήλαστρο Χωριστικού Τύπος RO: Pompă De Sân Electrică Dublă...
  • Page 2 ЧАСТИ/ PARTS/ ΜΕΡΩΝ/ PIESELOR/ PARTES/ TEILE/ ЧАСТИ/ PARTI/ DELOVI/ PIÈCES / RÉSZEI/ ONDERDELEN...
  • Page 3 СГЛОБЯВАНЕ/ ASSEMBLY/ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ/ ASAMBLARE/ MONTAJE/ MONTAGESCHRITTE/ СБОРКА/ ASSEMBLAGGIO/ SKLAPANJE/ ASSEMBLAGE / ÖSSZESZERELÉSI/ MONTAGE УПОТРЕБА/ USAGE/ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ/ UTILIZARE/ GEBRAUCHSANWEISUNG/ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ/ USO/ UPOTREBU/ L’UTILISATION / HASZNÁLATI/ GEBRUIKSAANWIJZING/...
  • Page 4 ➢ТОЗИ НАРЪЧНИК НА ПОТРЕБИТЕЛЯ СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ, УКАЗАНИЯ И ПРЕПОРЪКИ ЗА ПРОДУКТА И БЕЗОПАСНАТА МУ УПОТРЕБА. ➢Поздравяваме Ви за закупуването на Електрическата помпа за кърма на Cangaroo. Тя е с различни степени на контрол на силата на изпомпване, клапа за нежно изпомпване и мек масажиращ накрайник.
  • Page 5 •Не поставяйте или изпускайте във вода или друга течност. • Не посягайте към паднал във вода електрически уред. Ако се случи такъв инцидент, веднага изключете електрическия кабел на уреда, ако той е бил свързан към основната електрическа мрежа. •Не използвайте този продукт, ако има повреден адаптер или щепсел, ако не работи правилно, ако...
  • Page 6 •Изхвърлете при първите признаци на увреждане или дефект. •Проверявайте внимателно преди всяка употреба. Издърпайте биберона за хранене във всички посоки. Изхвърлете при първите признаци на повреда или дефект. •Не оставяйте биберона на директна слънчева светлина или в близост до източник на топлина...
  • Page 7 V. СГЛОБЯВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ПОМПА ЗА КЪРМА ВНИМАНИЕ! НИКОГА НЕ СТЕРИЛИЗИРАЙТЕ И НЕ ПОТАПЯЙТЕ ВЪВ ВОДА МЕХАНИЗМА НА ПОМПАТА И ТРЪБИЧКАТА , КОЯТО ГО СВЪРЗВА С ТЯЛОТО НА ПОМПАТА – ЧАСТ 5; Вижте Фигура AD. 1. Стъпка 1: Поставете силиконовата клапа (8) в долния край на тялото на помпата. Уверете се, че се фиксира правилно...
  • Page 8 VII. КОГА ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ПОМПАТА ЗА КЪРМА 1.Ако е възможно. Обикновено две или четири седмици след раждането на бебето Ви. Трябва да има период на секретиране на кърма и кърмене преди всяко ползване на помпата. 2. Електрическата помпа за кърма е уред, който помага на жените след раждане да успокоят болката в гърдите и да...
  • Page 9 X. ПОЧИСТВАНЕ И СТЕРИЛИЗИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ПОМПА ЗА КЪРМА Важно: НИКОГА НЕ ПОЧИСТВАЙТЕ С ВОДА И НЕ СТЕРИЛИЗИРАЙТЕ LCD дисплея на помпата и свързващото маркуче (5). Можете да го почиствате само с мека суха кърпа. Почистете и стерилизирайте Вашата електрическа помпа преди употреба за първи път и след всяко ползване, като следвате...
  • Page 10 4. Изцеждането е твърде бавно: Скоростта на потичане на кърмата е различна при всяка жена. По – високата степен и ниво на изцеждане, не означават по – бързо потичане на млякото. Това зависи от много фактори – физиката на гърдата, нивото на проходимост, дори настроението. Колкото...
  • Page 11 Преди да предприемете действия за рекламация на стока в гаранционен срок, закупена от електронния ни магазин или наш контрагент проверете, дали стоката отговаря на описаните до тук условия. Състав: PP и силикон. Произведено за CANGAROO Вносител: Мони Трейд ООД Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1...
  • Page 12 Congratulations on the purchase of this electric pump. This product is an electric breast pump with different levels of control of the suction power, unique valve with gentle suction and soft massage silicone gel pad. The Cangaroo electric breast pump provides many of the features which the busy mothers love and is perfect for many reasons: •...
  • Page 13 • The product should not be left unattended when plugged into the electrical wall socket. • Do not approach high temperatures or fire sources during the use of the pump. 9. Do not use while you are pregnant as this may lead to stimulating the birth process. 10.
  • Page 14 •Charging time: 180 min •Massage mode levels: 10 levels •Suction mode levels: 15 levels •Suction power range: 10-45 kP •Baby bottle capacity: 130 ml •Bottle material: PP •Method of control: buttons • Display: LCD IV. CHARGING THE ELECTRIC MOTOR OF THE PUMP 1.Before first time use charge the battery completely.
  • Page 15 A. Massage (Stimulation): This feature helps to stimulate the flow of breast milk. We recommend that you use this option first and then switch to squeezing mode. The massage regime mimics breastfeeding a baby, not too hard, and stimulates the flow of milk. The pumping mode also mimics baby sucking, but is stronger than the first mode, more even and with great efficiency.
  • Page 16 IX. HOW TO STORE THE BREAST MILK 1.Only breast milk that has been collected using a sterile breast pump can be stored to feed your baby. 2.The milk can be stored in a thermos at 40 ° C, so you can feed your baby every 4 hours. 3.If you store freshly expressed milk, seal the milk.
  • Page 17 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; ЕN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 61000-4-2:2008; EN 61000-4-3:2010; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2005; EN 61000-4-6:2013; EN 61000-4-11:2004. Contents: PP and silicone MADE FOR CANGAROO Importer: Moni Trade LTD Address: Dolo 1, Trebich, Sofia, Bulgaria; Tel.: 00359 2 936 07 90...
  • Page 18 ΑΥΤΕΣ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ, ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ. ➢Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού θήλαστρου του Cangaroo. Αυτό το προϊόν είναι ένα ηλεκτρικό θήλαστρο με ποικίλους βαθμούς ελέγχου της δύναμης της άντλησης, μια βαλβίδα για την απαλή άντληση και μαλακό ακροφύσιο...
  • Page 19 8.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και τραυματισμών: •Μην χρησιμοποιείτε το θήλαστρο, ενώ παίρνετε ένα ντους. •Μην τοποθετείτε ή αποθηκεύετε αυτό το προϊόν σε ένα μέρος όπου μπορεί να πέσει ή να ωθούνται σε έναν νεροχύτη ή μπανιέρα. •Μην...
  • Page 20 Το μπιμπερό σε αυτό το σετ αποτελεί αναπόσπαστο μέρος του θήλαστρου. Χρησιμοποιήστε μόνο αυτό και μόνο για το μητρικό γάλα που συλλέγεται με αυτό το θήλαστρο. ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΥΓΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! •Το προϊόν αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με την επίβλεψη ενήλικα. •Μη...
  • Page 21 πριν το μαζέψετε προς αποθήκευση. Στη συνέχεια φορτίζετε την μπαταρία τουλάχιστον μια φορά το μήνα για να παρατείνετε την ζωή της. 8.Σε περίπτωση που η μπαταρία παρουσιάζει βλάβη ή δεν μπορεί πλέον να φορτίζεται, μην προσπαθείτε μόνοι σας να ανοίξετε το προϊόν. Για την παροχή συμβουλών επικοινωνήστε με το εμπορικό κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε το προϊόν...
  • Page 22 Σημείωση: Εάν κατά τη διάρκεια της χρήσης και πριν από την απενεργοποίηση, ο μηχανισμός άντλησης έχει χάσει την ισχύ του λόγω χαμηλής στάθμης μπαταρίας, τότε η τελευταία χρησιμοποιούμενη λειτουργία και στάθμη δεν θα απομνημονεύονται. ➢Αν δεν υπάρχει αποτέλεσμα στην άντληση, σας παρακαλούμε να μην συνεχίσετε! Προσπαθήστε να χρησιμοποιείτε το...
  • Page 23 4. Το αντλημένο μητρικό γάλα μπορεί να αποθηκευτεί στο ψυγείο για μέχρι 48 ώρες (αλλά όχι στην πόρτα του ψυγείου) ή στον καταψύκτη για μέχρι τρεις μήνες. 5. Το κατεψυγμένο μητρικό γάλα πρέπει πρώτα να βάλει στο ψυγείο για να ξεπαγώσει φυσικά. Αν χρειάζεστε το επειγόντως, το...
  • Page 24 • Ελέγξτε αν έχετε τοποθετήσει σφιχτά τη βαλβίδα σιλικόνης στο άνοιγμα του σώματος θηλάστρου. • Ελέγξτε αν δεν υπάρχουν βλαμμένα μέρη. •Αν το θήλαστρο δεν ενεργοποιείται, ελέγξτε αν η μπαταρία έχει εξαντληθεί. Συνδέστε το μετασχηματιστή για φόρτιση του μηχανισμού. 2. Το μητρικό γάλα δε στραγγίζεται: •...
  • Page 25 ELE CONȚIN INFORMAȚIE IMPORTANTĂ, INSTRUCȚIUNI ȘI RECOMANDĂRI LEGATE DE PRODUSUL ȘI DE UTILIZAREA SA ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. Vă felicităm cu ocazia achiziționării pompei electrice pentru lapte matern Cangaroo. Produsul reprezintă o pompă electrică pentru lapte matern, dotată cu diferite grade de control al puterii de pompare, supapă pentru pompare delicată...
  • Page 26 8.AVERTISMENT: Pentru a reduce riscul de arsuri, electrocutare, incendiu sau vătămări: • Nu utilizați pompa când faceți duș. • Nu așezați și nu păstrați acest produs în locuri din care poate cade sau poate fi împins în chiuvetă sau cadă. •Nu așezați sau scăpați în apă...
  • Page 27 •Înainte de hrănire întotdeauna verificați temperatura alimentelor. •Nu lăsați componentele înafară de uz la îndemâna copiilor. •Aruncaţi-o la primele semne de deteriorare sau slăbire. •Înaintea fiecărei utilizări, verificaţi cu atenţie. Trageţi de suzetă din toate direcţiile. Aruncaţi- o la primele semne de deteriorare sau slăbire. •Nu lasati biberonul la lumina directa a soarelui sau in apropierea unei surse de caldura si nu pastrati intr-un dezinfectant (“solutie de sterilizare”) mai mult decat este recomandat, deoarece acest lucru poate deteriora materialul propriu-zis al biberonului.
  • Page 28 •Pasul 2: Fixați biberonul (10) la corpul pompei (6) prin rotirea delicată a biberonului în sensul acelor de ceasornic astfel încât filetul biberonului să coincidă exact cu filetul corpului pompei. •Pasul 3: Așezați pistonul (4) în partea superioară a pompei. Asigurați-vă că este fixat corect în jurul marginilor orificiului corpului de pompă.
  • Page 29 VIII. RECOMANDĂRI Pentru utilizarea pompei de alăptare este necesară experiență. Din acest motiv vă vor fi necesare minim câteva încercări înainte de a reuși a o utiliza cu succes. 1.Alegeți moment potrivit pentru utilizarea pompei – când nimeni nu Vă va deranja. 2.Așezați-vă...
  • Page 30 ❖RECOMANDĂRI DE CURĂȚARE Folosiți sterilizator cu aburi. Nu este de recomandat să fierbeți piesele. Primul motiv este că produsul se va defecta repede, dacă se aplică o sterilizare neadecvată. Al doilea este că prin această metodă de sterilizare nu se poate obține efectul optim.
  • Page 31 EN RELACIÓN CON EL PRODUCTO Y SU USO SEGURO. Le felicitamos por la compra del extractor de leche materna eléctrico de Cangaroo. El producto dispone de diferentes niveles de control de la fuerza de extracción, válvula de una extracción suave y un extremo blando masajeador.
  • Page 32 insuficientes - esos deben estar supervisados o instruidos, por una persona responsable de su seguridad, sobre el uso del producto. 3.¡Precaución! El extractor de leche materna está diseñado para ser reusado por solo un consumidor. 4.¡Precaución! Los niños no deben jugar con el extractor de leche materna. 5.5.¡Precaución! Antes de cada uso inspeccione el extractor de leche para asegurarse de que no haya rastros de daños.
  • Page 33 separe la base de silicona de su seno. 15.Lave, escurra y esterilice las partes lavables del extractor de leche materna antes de cada uso. No limpie las partes del extractor de leche materna con productos de limpieza agresivos, como son los productos a base de alcohol, lejía o partículas abrasivas. 16.Nunca lave ni esterilice las partes eléctricas del producto - el motor del extractor o el adaptador, para no causar daños permanentes al producto.
  • Page 34 • No utilice el extractor de leche materna durante el cargado, porque su pila puede sufrir daños. 4.Use solo el cargador provisto con el extractor de leche materna. No use cargadores de otros productos. 5.Asegúrese de que la batería esté cargada a tiempo. Debe recargar la batería si la indicación de carga es un rasgo o ha empezado a destellar.
  • Page 35 C. Memoria La función de memoria de la pompa permite recordar automáticamente la última función y el último nivel utilizados antes de apagarla. Cuando vuelva a encenderla, empezará a funcionar con la misma función y nivel. Nota: Si durante el uso y antes de la desconexión, el mecanismo de bombeo ha perdido potencia debido a un bajo nivel de batería, el último modo y nivel utilizados no se almacenarán.
  • Page 36 IX. ALMACENAMIENTO DE LA LECHE MATERNA 1.Solo leche materna que haya sido extraída con la ayuda de un extractor de leche estéril puede ser almacenada para darla luego a su bebé. 2.La leche materna se puede almacenar en un termo a 40° C, lo que permite que Usted alimente a su bebé cada 4 horas. 3.
  • Page 37 1:2017; EN 55014-2:2015; ЕN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 61000-4-2:2008; EN 61000-4-3:2010; EN 61000-4- 4:2012; EN 61000-4-5:2005; EN 61000-4-6:2013; EN 61000-4-11:2004. Contenido: PP y silicona; Producido para CANGAROO; Importador: Moni Trade LTD Dirección: Bulgaria, Sofia, Trebich - Stopanski dvor; Tel.: +359 2/ 936 07 90...
  • Page 38 DIESES BENUTZERHANDBUCH ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN, ANWEISUNGEN UND EMPFEHLUNGEN FÜR DAS PRODUKT UND SEINE SICHERE VERWENDUNG. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf der elektrischen Milchpumpe von Cangaroo. Sie hat verschiedene Stufen zur Kontrolle der Pumpkraft, ein Ventil zum sanften Pumpen und eine weiche Massagedüse.
  • Page 39 •Stellen Sie dieses Produkt nicht an einem Platz auf, von dem es herunterfallen oder in ein Waschbecken oder eine Badewanne fallen kann. •Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen oder fallen lassen. •Greifen Sie nicht nach einem Elektrogerät, das ins Wasser gefallen ist. Wenn ein solcher Unfall auftritt, ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 40 •Ernährungssauger dürfen niemals als Schnuller verwendet werden. •Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten verursacht Karies. •Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor dem Füttern überprüfen. •Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg •Kontrollieren Sie den Schnuller vor jedem Gebrauch. Ziehen Sie den Schnuller in alle Richtungen.
  • Page 41 V. ZUSAMMENBAU DER MUTTERMILCHPUMPE •ACHTUNG! DEN MECHANISMUS DER PUMPE UND DER SCHLAUCH, DER DIE VERBINDUNG ZUM PUMPENKÖRPER DARSTELLT – TEIL 5, NIEMALS STERILISIEREN UND IN WASSER TAUCHEN, (AD): 1.Schritt 1: Setzen Sie das Silikonventil (8) am unteren Ende des Pumpenkörpers ein. Stellen Sie sicher, dass es ordnungsgemäß...
  • Page 42 2.Die elektrische Milchpumpe ist ein Gerät, das Frauen nach der Geburt hilft, Brustschmerzen zu lindern und das Stillen zu verlängern. Die Voraussetzung ist, dass es genügend Milch gibt und die Brustdrüse glatt ist. Bei Frauen, die zum ersten Mal Mutter werden, ist die Brustdrüse normalerweise nicht glatt genug. Der Grund dafür kann manchmal eine angeborene Umkehrung der Brustwarzen oder ein Mangel an Muttermilch sein.
  • Page 43 •Reinigen und sterilisieren Sie Ihre elektrische Pumpe vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Gebrauch gemäß den nachstehenden Anweisungen. ❖ Sterilisierung: 1. Entfernen Sie den Schlauch (5) vom Pumpenmechanismus (9) und legen Sie ihn beiseite. Trennen Sie alle anderen Teile 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 10, 13, 14 waschen Sie sie dann in warmem Seifenwasser und trocknen Sie sie ab.
  • Page 44 ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ СОДЕРЖИТ ВАЖНУЮ ИНФОРМАЦИЮ, ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ, КАСАЮЩИЕСЯ ПРОДУКТА И ЕГО БЕЗОПАСНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. Поздравляем Вас с покупкой электрического молокоотсоса Cangaroo! В нем возможно установить различную степень контроля силы сцеживания, имеется клапан для нежного сцеживания и мягкая массажная насадка.
  • Page 45 Электрический молокоотсос Cangaroo имеет следующие характеристики: •Цикл массажа или так называемая стимуляция - 10 уровней и 3 степени частоты. Таким образом, пользователь может настроить наиболее подходящую частоту стимуляции, поскольку диапазон силы стимуляции варьируется от 7 до 16 кПа с частотой от 70 до 90 раз в минуту.
  • Page 46 •Используйте только адаптер переменного тока, который входит в комплект. Если адаптер поврежден, обратитесь к продавцу у которого вы приобрели продукт, или к импортеру. •Не оставляйте изделие без присмотра при подключении к электросети. 9.Не используйте во время беременности, так как это может стимулировать процесс родов.
  • Page 47 •Цикл сцеживания: 15 уровней •Сила сжатия: 10-45 Kpa •Объем бутылочки для молока: 130 мл •Материал бутылки: полипропилен •МЕТОД УПРАВЛЕНИЯ: С ПОМОЩЬЮ КНОПОК •Дисплей: LCD IV. ЗАРЯДКА ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЯ МОЛОКООТСОСА 1.Перед первым использованием полностью зарядите батарею. 2.Молокоотсос имеет встроенная батарея 3.7V/ 1300 mAh. 3.Подключение...
  • Page 48 3.Поместите помпу на грудь и включите двигатель для сцеживания. А. Массаж (Стимуляция): Эта функция помогает стимулировать выделение грудного молока. Мы рекомендуем сначала использовать эту опцию, а затем переключиться в режим сцеживания. Режим массажа имитирует кормление ребенка грудью, не слишком сильно, и стимулирует выделение молока. Режим сцеживания также имитирует сосание ребенка, но он сильнее, чем...
  • Page 49 Практикуйтесь, чтобы подобрать наиболее подходящую для вас технику сцеживания. Если процесс вызывает боль в груди, немедленно остановитесь и обратитесь к врачу. 7.Убедитесь, что вы не закрыли чем-либо воздушное отверстие на корпусе молокоотсоса. 8.Ошибки при использовании молокоотсоса: Электрический молокоотсос - это устройство, которое помогает женщинам после родов облегчить боль в груди и продлить...
  • Page 50 3.Матерям, кормящим грудью каждые 2-3 часа, мы не рекомендуем стерилизовать и чистить после каждого использования. Чрезмерная дезинфекция и чистка могут легко привести к преждевременному старению деталей и сократить срок службы молокоотсоса. Рекомендуется тщательная очистка от пятен и стерилизация один раз в день.
  • Page 51 INFORMAZIONI, ISTRUZIONI E RACCOMANDAZIONI IMPORTANTI PER IL PRODOTTO E IL SUO UTILIZZO SICURO. Congratulazioni per l'acquisto del tiralatte elettrico Cangaroo. Questo prodotto è un tiralatte elettrico con vari livelli di controllo della potenza di pompaggio, una valvola di pompaggio delicata e un ugello morbido per il massaggio.
  • Page 52 responsabile della loro sicurezza. 3.AVVERTENZA! Il tiralatte e` predestinato ad un utilizzo multiplo ma da un solo utente. 4.AVVERTENZA! I bambini non devono giocare con il dispositivo. 5.AVVERTENZA! Prima di ogni uso controllare il dispositivo per eventuali tracce di guasti. Se presenti tali, non utilizzare il prodotto finche` il guasto non sara` riparato.
  • Page 53 16. Non lavare o sterilizzare mai le parti elettriche del prodotto - il motore del tiralatte e l'adattatore, in modo da non causare danni permanenti al prodotto. 17. AVVERTENZA! Questo prodotto e` per solo uso personale ed e` sconsigliato l`uso da altre donne.
  • Page 54 8.Se la batteria è danneggiata o non può più essere caricata, non tentare di aprire il prodotto da soli. Per una consultazione o riparazione, contatta il negozio da cui è stato acquistato il prodotto o l’importatore/distributore. 9.La batteria è riciclabile. Se il prodotto è danneggiato e non può essere riparato, smaltiscilo in una discarica per rifiuti elettronici, batterie, adattatori.
  • Page 55 Rimuovi il corpo della pompa dal biberon. Chiudi la bottiglia con l'anello a spirale, e copri il ciuccio con il coperchio. VII. QUANDO USARE IL TIRALATTE 1. Se è possibile. Di solito due o quattro settimane dopo la nascita del tuo bambino. Ci dovrebbe essere un periodo di secrezione mammaria e allattamento al seno prima di ogni utilizzo del tiralatte.
  • Page 56 X. PULIZIA DEL TIRALATTE EETTRICO ➢Importante: NON PULIRE MAI CON ACQUA o STERILIZZARE il display LCD del tiralatte e il tubo(5). Puoi pulirlo solo con un panno morbido e asciutto. ➢Pulisci e sterilizza il tiralatte elettrico prima del primo utilizzo e dopo ogni utilizzo, seguendo le seguenti istruzioni. ❖...
  • Page 57 OVAJ PRIRUČNIK ZA KORISNIKA SADRŽI VAŽNE INFORMACIJE, UPUTSTVA I PREPORUKE O PROIZVODU I NJEGOVU BEZBEDNU UPOTREBU. Pozdravljamo Vas što ste kupili Električku pumpu za majčino mleko marke Cangaroo. Ona poseduje različite stepeni za podešavanje jačine ispunpavanja mleka, ventil za nežno ispupavanje mleka i meku masirajuću mlaznicu.
  • Page 58 I. PRAVILA I PREPORUKE ZA BEZBEDNU UPOTREBU PRE UPOTREBU VAŠE ELEKTRIČNE PUMPE ZA MAJČINO MLEKO PROČITAJTE PAŽLJIVO UPUTSTVA! 1.Koristite ovaj proizvod samo prema njegovoj nameni kako je opisano u ovom priručniku. 2.Ovaj proizvod nije namenjen za upotrebu od ljudi, uključujući decu, sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima illi sa nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako su upoznati sa i upućeni u upotrebu od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost.
  • Page 59 proizvoda i nakon toga prstom odvojite silikonski uložak od dojke. 15.Pre svaku upotrebu, operite, iscedite i sterilišite perive delove pumpe. Nemojte čistiti delove pumpe jakim deterđentima – takvi sa alkoholom, izbelivačem ili sa abrazivnim česticama. 16.Nikada ne perite i ne sterilišite električke delove proizvoda – motor pumpe i adapter, da ne bi prouzrokovali trajno oštećenje proizvoda.
  • Page 60 •Za vreme punjenja ne koristite pumpu za majčino mleko jer če to dovesti do oštećenja baterije. 4. Koristite samo punjač koji ste dobili uz pumpu za majčino mleko. Ne koristite punjače drugih proizvoda. 5. Napunite bateriju na vreme. Napunite kad indikator za napunjenost baterije pokazuje jednu crticu ili kad počne da svetluca.
  • Page 61 podesite nivo ispumpavanja – ukupno 15 nivoa. A tasterom za frekvenciju podesite stepen frekvencije – ukupno 3. C. Memorija Crpka ima funkciju memorije - zadnja korištena funkcija i razina automatski se spremaju prije isključivanja pumpe. Kada ga ponovno uključite, počet će raditi na istoj funkciji i razini. Napomena: Ako je tijekom upotrebe i prije isključivanja mehanizam za pumpanje izgubio snagu zbog niske baterije, posljednji korišteni način rada i razina neće biti spremljeni.
  • Page 62 IX. SKLADIŠTENJE MAJČINOG MLEKA 1.Samo majčino mleko koje ste dobili pomoću sterilne pumpe za ispumpavanje možete skladištiti za hranjenje Vaše bebe. 2.Majčino mleko možete čuvati u termosu na 40 ° C, tako da možete hraniti bebu svaka 4 sata. 3.Ako skladištite sveže izmuzeno mleko, zatvorite mleko i možete ga sačuvati 10 sati na sobnoj temperaturi od 19 - 25°C.
  • Page 63 1:2017; EN 55014-2:2015; ЕN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 61000-4-2:2008; EN 61000-4-3:2010; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2005; EN 61000-4-6:2013; EN 61000-4-11:2004. Sadržaj: PP i silikon. Proizvedeno za CANGAROO Uvoznik: Moni trejd D. O. O. Adresa: Bugarska, Sofija, naselje Trebić, ulica Dolo 1; Tel.: +359 2/ 936 07 90...
  • Page 64 POUR LE PRODUIT ET SON UTILISATION. Félicitations pour l’achat du tire-lait électrique Cangaroo. Ce produit est un tire-lait électrique de différents niveaux de contrôle de la puissance de tire, une soupape de tire douce et un embout de massage douce.
  • Page 65 •N’utilisez pas le tire-lait pendant que vous prenez une douche. •Ne placez pas ou ne conservez pas ce produit dans un endroit d’où il pourrait tomber ou être poussé dans un évier ou une baignoire. •Ne placez pas ou ne laissez pas tomber dans l’eau ou tout autre liquide. •Ne touchez pas un appareil électrique tombé...
  • Page 66 •Garder tous les éléments non utilisés hors de portée des enfants. •Jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. •Avant chaque utilisation, examiner soigneusement la sucette. Tirer la sucette dans tous les sens. La jeter au moindre signe de détérioration ou de fragilité. •Ne laissez pas la tétine à...
  • Page 67 V. ASSEMBLAGE DU TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE ➢ATTENTION ! NE STÉRILISEZ JAMAIS ET N’IMMERGEZ LE MÉCANISME DU TIRE-LAIT ET LE TUBE LE RELIANT AU CORPS DU TIRE-LAIT DANS L’EAU – PIÈCE 5. 1.Étape 1 : Insérez la soupape en silicone (8) au bas du corps du tire-lait. Assurez-vous qu’elle est correctement fixée autour des extrémités de l’ouverture correspondant du corps du tire-lait.
  • Page 68 VII. QUAND UTILISER LE TIRE-LAIT 1.Si possible. Habituellement deux ou quatre semaines après la naissance de votre bébé. Il faut avoir une période de sécrétion mammaire et d’allaitement avant chaque utilisation du tire-lait. 2. Le tire-lait électrique est un appareil qui aide les femmes après l’accouchement à apaiser les douleurs dans les seins et à...
  • Page 69 Ne versez jamais d’eau bouillante directement dans un biberon. Il faut laisser l’eau refroidir pendant environ 20 minutes avant de remplir le biberon. X. NETTOYER ET STÉRILISER LE TIRE-LAIT ÉLECTRIQUE Important : NE NETTOYEZ JAMAIS AVEC DE L’EAU ET NE STÉRILISEZ PAS l’affichage LCD et le tube de raccordement. Vous ne pouvez le nettoyer qu’avec un chiffon doux et sec.
  • Page 70 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; ЕN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 61000-4-2:2008; EN 61000-4-3:2010; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2005; EN 61000-4-6:2013; EN 61000-4-11:2004. Composition : PP et silicone; Fabriqué pour la CANGAROO; Importateur : Moni Trade LTD Adresse : 1 rue Dolo, Trebich, Sofia, Bulgarie; N° de téléphone : +359 2/ 936 07 90...
  • Page 71 ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ TARTALMAZZA. Gratulálunk a Cangaroo elektromos mellszívó megvásárlásához. Különböző mértékben szabályozza a pumpáló erőt, egy szelepet az enyhe szivattyúzáshoz és egy lágy masszázsfúvókát. Számos olyan tulajdonsággal rendelkezik, amelyeket a dinamikus anyák szeretnek, és számos okból tökéletes: - Az anyatej kifejtése és tárolása, amikor távol van a csecsemőjétől, például munka közben.
  • Page 72 10.Ellenőrizze, hogy a hálózati adapter váltó feszültsége kompatibilis-e az áramforrás feszültségével. 11.Csak a készletben szereplő hálózati adaptert használjon. Ha az adapter sérült, vegye fel a kapcsolatot az üzlettel, ahonnan a terméket vásárolta, vagy az importőrrel. 12.Ha Hepatitis A-val vagy Hepatitis B-vel fertőzött vagy HIV-pozitív (emberi immunhiányosság vírusa) van, az anyatej szivattyúzásával, akkor nem csökkenti vagy nem zárja ki annak kockázatát, hogy a vírus az anyatejbe terjedjen a baba számára.
  • Page 73 3.Hálózati csatlakozás: •Dugja a hálózati adapter kábelét a szivattyú alján lévő töltőaljzatba. •Csatlakoztassa a hálózati adaptert az elektromos aljzathoz. •Ne használja az emlőszivattyút töltés közben, mert az akkumulátor megsérül. 4. Kizárólag a mellszívóhoz mellékelt töltőt használja. Ne használja más termékek töltőit. 5.
  • Page 74 •Átlagosan 8 percig kell pumpálnia, hogy 120 ml tejet ürítsen. Ne feledje, hogy a tej mennyisége nőkönként eltérő. Ha úgy találja, hogy ülésenként általában több, mint 120 ml-t szorít ki, akkor nagyobb adagoló palackot kell használnia. •Ne töltse túl a tejpalackot, hogy megakadályozza a tej kiszivárgását a palackból. •Ha abbahagyja a szivattyú...
  • Page 75 X. A SZIVATTYÚ TISZTÍTÁSA ÉS STERILIZÁLÁSA Fontos: SOHA NE TISZTÍTSON VÍZZEL, VAGY SZTIROLIZÁLJA A SZIVATTYÚ ÉS A CSATLAKOZÓ TÖMLŐ LCD-KIJELZŐJÉT (5). Csak puha, száraz ruhával tisztíthatja. Az első használat előtt és minden használat után tisztítsa meg és sterilizálja az elektromos szivattyút, az alábbi utasításokat követve.
  • Page 76 DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING BEVAT BELANGRIJKE INFORMATIE, INSTRUCTIES EN AANBEVELINGEN VOOR HET PRODUCT EN HET VEILIGE GEBRUIK ERVAN. Gefeliciteerd met uw aankoop van de elektrische borstkolf Cangaroo. De borstkolf biedt de mogelijkheid om de pompkracht te controleren, beschikt over een klep voor zacht pompen en een zachte massagekop.
  • Page 77 2. Kolfcyclus - 15 niveaus met 3 frequentieniveaus. De gebruiker kan de meest geschikte kolfkracht en frequentie instellen. De kolfkracht varieert van 10 - 45 KPa. 3. Stille motor die voor discretie zorgt. 4. Lichtgewicht en comfortabel om te dragen. 5.
  • Page 78 11.Stel de borstkolf niet bloot aan extreme hitte en plaats de borstkolf niet in direct zonlicht. 12.Zorg ervoor dat u het product niet laat vallen en plaats geen andere voorwerpen in de openingen of in de babyfles. 13.Indien u met Hepatitis A, Hepatitis B besmet bent of als u hiv-positief bent (Human Immune Deficiency Virus) kunt u het risico op de overdracht van het virus op uw baby via uw moedermelk niet verkleinen of wegnemen door de melk af te kolven.
  • Page 79 •WERKWIJZE: MET BEHULP VAN KNOPPEN •Scherm: LCD IV. OPLADEN VAN DE ELEKTRISCHE MOTOR VAN DE BORSTKOLF 1.Laad de batterij voor het eerste gebruik volledig op.. 2.De borstkolf heeft een ingebouwde batterij van 3,7 V/1300 mAh. 3.Stroomaansluiting: •Steek de kabel van de stroomadapter in de laadbus op de pompvoet. •Steek de stroomadapter in een stopcontact.
  • Page 80 C. Geheugen De pomp heeft een geheugenfunctie - de laatst gebruikte functie en het niveau worden automatisch onthouden voordat je de pomp uitschakelt. Als je de pomp weer inschakelt, begint hij met dezelfde functie en hetzelfde niveau te werken. Opmerking: Als het pompmechanisme tijdens het gebruik en vóór het uitschakelen geen stroom meer krijgt door een laag batterijniveau, dan worden de laatst gebruikte functie en het laatst gebruikte niveau niet opgeslagen.
  • Page 81 8. VERWARM UW MELK NOOIT IN EEN MAGNETRON OMDAT U OP DEZE MANIER VITALE VOEDINGSSTOFFEN EN ANTILICHAMEN KUNT VERNIETIGEN. Ook kan ongelijkmatige opwarming leiden tot te hete delen van de borstmelk, wat brandwonden aan het bovenste spijsverteringskanaal van uw baby kan veroorzaken. Plaats een bevroren fles melk nooit in kokend water, hierdoor kan de fles barsten/breken.
  • Page 82 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; ЕN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013; EN 61000-4-2:2008; EN 61000-4- 3:2010; EN 61000-4-4:2012; EN 61000-4-5:2005; EN 61000-4-6:2013; EN 61000-4-11:2004. Ingrediënten: PP en siliconen. Gemaakt voor CANGAROO BELANGRIJK: Moni Trade Ltd. Adres: Bulgarije, Sofia, Trebich - Economisch Hof Telefoon: 02/936 07 90...

Ce manuel est également adapté pour:

Xn-d206f