Page 1
MANUAL / ANLEITUNG Slim USB Charger Digicam/Camcorder PATONA is a registered quality brand from Germany. PATONA ist eine eingetragene Qualitätsmarke aus Deutschland.
Page 2
DE ► Slim USB Charger Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des innovativen PATONA Slim USB Chargers. » Bitte lesen Sie vor der Nutzung des Ladegerätes diese Anleitung aufmerksam durch. » Beachten Sie unbedingt die Spannungswerte sowie die Sicherheits- und Warnhinweise. Technische Spezifikationen Siehe Verpackung oder Produktlabel.
Page 3
» Halten Sie das Ladegerät von Feuchtigkeit und großer Hitze fern. » Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Stromquelle. » Das Ladegerät ist nicht für Kinder geeignet. » Die Umgebungstemperatur sollte 0-40°C nicht über- schreiten. » Laden Sie nur kompatible Akkus. »...
Page 4
EN ► Slim USB Charger Congratulations on your purchase of the innovative PATONA USB Slim Charger. » Please read these instructions carefully before using the charger. » Be sure to observe the voltage ratings as well as the safety and warning instructions.
Page 5
charging. » The charger is not suitable for children. » The ambient temperature should not exceed 0-40°C. » Only charge compatible batteries. » Do not open and/or disassemble the charger. » Protect the charger from falls and strong shocks.
Page 6
FR ► Slim USB Charger Nous vous félicitons d‘avoir acheté l‘innovant PATONA USB Slim Charger. » Veuillez lire attentivement ces instructions avant d‘utili- ser le chargeur. » Veillez à respecter les tensions nominales ainsi que les consignes de sécurité et d‘avertissement.
Page 7
» Conservez le chargeur à l‘abri de l‘humidité et des fortes chaleurs. » Débranchez le chargeur de la source d‘alimentation après l‘avoir chargé. » Le chargeur ne convient pas aux enfants. » La température ambiante ne doit pas dépasser 0-40°C. »...
Page 8
ES ► Slim USB Charger Enhorabuena por la compra del innovador PATONA USB Slim Charger. » Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el cargador. » Asegúrese de observar los valores nominales de voltaje, así como las instrucciones de seguridad y advertencia.
Page 9
» Mantén el cargador alejado de la humedad y del calor intenso. » Desconecta el cargador de la fuente de alimentación después de cargarlo. » El cargador no es adecuado para niños. » La temperatura ambiente no debe superar los 0-40°C. »...
Page 10
IT ► Slim USB Charger Congratulazioni per aver acquistato l‘innovativo caricatore PATONA USB Slim Charger. » Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere attentamen- te le presenti istruzioni. » Assicurarsi di rispettare i valori di tensione e le istruzio- ni di sicurezza e di avvertenza.
Page 11
elevato. » Scollegare il caricabatterie dalla fonte di alimentazione dopo la ricarica. » Il caricabatterie non è adatto ai bambini. » La temperatura ambiente non deve superare i 0-40°C. » Caricare solo batterie compatibili. » Non aprire e/o smontare il caricabatterie. »...
Page 12
NL ► Slim USB Charger Gefeliciteerd met uw aankoop van de innovatieve PATONA USB Slim Charger. » Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de oplader gebruikt. » Let op de spanningswaarden en de veiligheids- en waarschuwingsinstructies. Technische specificaties Zie verpakking of productlabel.
Page 13
» Koppel de oplader los van de stroombron na het opladen. » De oplader is niet geschikt voor kinderen. » De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 0-40°C. » Laad alleen compatibele batterijen op. » Open de lader niet en/of demonteer hem niet. »...
Page 14
SV ► Slim USB Charger Gratulerar till ditt köp av den innovativa PATONA USB Slim Charger. » Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder laddaren. » Var noga med att följa spänningsangivelserna samt säkerhets- och varningsanvisningarna. Tekniska specifikationer Se förpackningen eller produktetiketten.
Page 15
» Laddaren är inte lämplig för barn. » Omgivningstemperaturen bör inte överstiga 0-40°C. » Ladda endast kompatibla batterier. » Öppna och/eller demontera inte laddaren. » Skydda laddaren från fall och kraftiga stötar.
Page 16
CS ► Slim USB Charger Gratulujeme vám k nákupu inovativní nabíječky PATONA USB Slim Charger. » Před použitím nabíječky si pečlivě přečtěte tento návod. » Nezapomeňte dodržovat údaje o jmenovitém napětí a bezpečnostní a výstražné pokyny. Technické specifikace Viz obal nebo štítek výrobku.
Page 17
» Po skončení nabíjení odpojte nabíječku od zdroje napájení. » Nabíječka není vhodná pro děti. » Okolní teplota by neměla překročit 0-40 °C. » Nabíjejte pouze kompatibilní baterie. » Nabíječku neotevírejte a/nebo nerozebírejte. » Chraňte nabíječku před pády a silnými nárazy.
Page 18
PL ► Slim USB Charger Gratulujemy zakupu innowacyjnej ładowarki PATONA Slim USB Charger. » Przed rozpoczęciem korzystania z ładowarki należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. » Należy przestrzegać wartości znamionowych napięcia, a także instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Dane techniczne Patrz opakowanie lub etykieta produktu.
Page 19
» Ładowarkę należy przechowywać z dala od wilgoci i wysokiej temperatury. » Po zakończeniu ładowania należy odłączyć ładowarkę od źródła zasilania. » Ładowarka nie jest przeznaczona dla dzieci. » Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 0-40°C. » Należy ładować wyłącznie kompatybilne akumulatory. »...
Page 20
HR ► Slim USB Charger Čestitamo na kupnji inovativnog PATONA USB Slim Charger. » Prije uporabe punjača pažljivo pročitajte ove upute. » Obavezno poštujte nazivni napon kao i sigurnosne upute i upozorenja. Tehničke specifikacije Pogledajte pakiranje ili etiketu proizvoda. Punjenje baterije Za punjenje baterije slijedite korake u nastavku: 1.
Page 21
» Temperatura okoline ne smije prelaziti 0-40°C. » Punite samo kompatibilne baterije. » Nemojte otvarati i/ili rastavljati punjač. » Zaštitite punjač od padova i jakih udaraca.
Page 22
SR ► Slim USB Charger Честитамо на вашим иновативним идејама о БЕРЕНСТАРГХ УСБ танком пуњачу. » Пажљиво прочитајте ова упутства пре употребе пуњача. » Обавезно се придржавајте напона, као и безбедносних инструкција и упозорења. Техничке спецификације Погледајте паковање или етикету производа. Пуњење...
Page 23
» Чувајте пуњач од влаге и високе топлоте. » Искључите пуњач из извора напајања након пуњења. » Пуњач није погодан за децу. » Температура околине не би требало да прелази 0-40°Ц. » Пуните само компатибилне батерије. » Немојте отварати и/или растављати пуњач. »...
Page 24
TR ► Slim USB Charger Yenilikçi PATONA İnce USB Şarj Cihazını satın aldığınız için tebrikler. » Şarj cihazını kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun. » Voltaj değerlerinin yanı sıra güvenlik ve uyarı talimatlarına da uyduğunuzdan emin olun. Teknik Özellikler Ambalaja veya ürün etiketine bakın.
Page 25
» Ortam sıcaklığı 0-40°C‘yi geçmemelidir. » Yalnızca uyumlu pilleri şarj edin. » Şarj cihazını açmayın ve/veya parçalarına ayırmayın. » Şarj cihazını düşmelere ve güçlü darbelere karşı koruyun.
Page 26
24082023 Version: 151xxx Made in China PATONA International S.L.U. Untere Giesswiesen 17, 78247 Hilzingen, Germany Web: www.patona.de, E-Mail: info@patona.de...