Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUAL / ANLEITUNG
Slim USB Charger
Digicam/Camcorder
PATONA is a registered quality brand from Germany.
PATONA ist eine eingetragene Qualitätsmarke aus Deutschland.
DE
01
EN
03
FR
05
ES
07
IT
09
NL
11
SV
13
CS
15
PL
17
HR
19
SR
21
TR
23

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PATONA 151574

  • Page 1 MANUAL / ANLEITUNG Slim USB Charger Digicam/Camcorder PATONA is a registered quality brand from Germany. PATONA ist eine eingetragene Qualitätsmarke aus Deutschland.
  • Page 2 DE ► Slim USB Charger Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des innovativen PATONA Slim USB Chargers. » Bitte lesen Sie vor der Nutzung des Ladegerätes diese Anleitung aufmerksam durch. » Beachten Sie unbedingt die Spannungswerte sowie die Sicherheits- und Warnhinweise. Technische Spezifikationen Siehe Verpackung oder Produktlabel.
  • Page 3 » Halten Sie das Ladegerät von Feuchtigkeit und großer Hitze fern. » Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Stromquelle. » Das Ladegerät ist nicht für Kinder geeignet. » Die Umgebungstemperatur sollte 0-40°C nicht über- schreiten. » Laden Sie nur kompatible Akkus. »...
  • Page 4 EN ► Slim USB Charger Congratulations on your purchase of the innovative PATONA USB Slim Charger. » Please read these instructions carefully before using the charger. » Be sure to observe the voltage ratings as well as the safety and warning instructions.
  • Page 5 charging. » The charger is not suitable for children. » The ambient temperature should not exceed 0-40°C. » Only charge compatible batteries. » Do not open and/or disassemble the charger. » Protect the charger from falls and strong shocks.
  • Page 6 FR ► Slim USB Charger Nous vous félicitons d‘avoir acheté l‘innovant PATONA USB Slim Charger. » Veuillez lire attentivement ces instructions avant d‘utili- ser le chargeur. » Veillez à respecter les tensions nominales ainsi que les consignes de sécurité et d‘avertissement.
  • Page 7 » Conservez le chargeur à l‘abri de l‘humidité et des fortes chaleurs. » Débranchez le chargeur de la source d‘alimentation après l‘avoir chargé. » Le chargeur ne convient pas aux enfants. » La température ambiante ne doit pas dépasser 0-40°C. »...
  • Page 8 ES ► Slim USB Charger Enhorabuena por la compra del innovador PATONA USB Slim Charger. » Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el cargador. » Asegúrese de observar los valores nominales de voltaje, así como las instrucciones de seguridad y advertencia.
  • Page 9 » Mantén el cargador alejado de la humedad y del calor intenso. » Desconecta el cargador de la fuente de alimentación después de cargarlo. » El cargador no es adecuado para niños. » La temperatura ambiente no debe superar los 0-40°C. »...
  • Page 10 IT ► Slim USB Charger Congratulazioni per aver acquistato l‘innovativo caricatore PATONA USB Slim Charger. » Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere attentamen- te le presenti istruzioni. » Assicurarsi di rispettare i valori di tensione e le istruzio- ni di sicurezza e di avvertenza.
  • Page 11 elevato. » Scollegare il caricabatterie dalla fonte di alimentazione dopo la ricarica. » Il caricabatterie non è adatto ai bambini. » La temperatura ambiente non deve superare i 0-40°C. » Caricare solo batterie compatibili. » Non aprire e/o smontare il caricabatterie. »...
  • Page 12 NL ► Slim USB Charger Gefeliciteerd met uw aankoop van de innovatieve PATONA USB Slim Charger. » Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u de oplader gebruikt. » Let op de spanningswaarden en de veiligheids- en waarschuwingsinstructies. Technische specificaties Zie verpakking of productlabel.
  • Page 13 » Koppel de oplader los van de stroombron na het opladen. » De oplader is niet geschikt voor kinderen. » De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 0-40°C. » Laad alleen compatibele batterijen op. » Open de lader niet en/of demonteer hem niet. »...
  • Page 14 SV ► Slim USB Charger Gratulerar till ditt köp av den innovativa PATONA USB Slim Charger. » Läs dessa instruktioner noggrant innan du använder laddaren. » Var noga med att följa spänningsangivelserna samt säkerhets- och varningsanvisningarna. Tekniska specifikationer Se förpackningen eller produktetiketten.
  • Page 15 » Laddaren är inte lämplig för barn. » Omgivningstemperaturen bör inte överstiga 0-40°C. » Ladda endast kompatibla batterier. » Öppna och/eller demontera inte laddaren. » Skydda laddaren från fall och kraftiga stötar.
  • Page 16 CS ► Slim USB Charger Gratulujeme vám k nákupu inovativní nabíječky PATONA USB Slim Charger. » Před použitím nabíječky si pečlivě přečtěte tento návod. » Nezapomeňte dodržovat údaje o jmenovitém napětí a bezpečnostní a výstražné pokyny. Technické specifikace Viz obal nebo štítek výrobku.
  • Page 17 » Po skončení nabíjení odpojte nabíječku od zdroje napájení. » Nabíječka není vhodná pro děti. » Okolní teplota by neměla překročit 0-40 °C. » Nabíjejte pouze kompatibilní baterie. » Nabíječku neotevírejte a/nebo nerozebírejte. » Chraňte nabíječku před pády a silnými nárazy.
  • Page 18 PL ► Slim USB Charger Gratulujemy zakupu innowacyjnej ładowarki PATONA Slim USB Charger. » Przed rozpoczęciem korzystania z ładowarki należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. » Należy przestrzegać wartości znamionowych napięcia, a także instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Dane techniczne Patrz opakowanie lub etykieta produktu.
  • Page 19 » Ładowarkę należy przechowywać z dala od wilgoci i wysokiej temperatury. » Po zakończeniu ładowania należy odłączyć ładowarkę od źródła zasilania. » Ładowarka nie jest przeznaczona dla dzieci. » Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 0-40°C. » Należy ładować wyłącznie kompatybilne akumulatory. »...
  • Page 20 HR ► Slim USB Charger Čestitamo na kupnji inovativnog PATONA USB Slim Charger. » Prije uporabe punjača pažljivo pročitajte ove upute. » Obavezno poštujte nazivni napon kao i sigurnosne upute i upozorenja. Tehničke specifikacije Pogledajte pakiranje ili etiketu proizvoda. Punjenje baterije Za punjenje baterije slijedite korake u nastavku: 1.
  • Page 21 » Temperatura okoline ne smije prelaziti 0-40°C. » Punite samo kompatibilne baterije. » Nemojte otvarati i/ili rastavljati punjač. » Zaštitite punjač od padova i jakih udaraca.
  • Page 22 SR ► Slim USB Charger Честитамо на вашим иновативним идејама о БЕРЕНСТАРГХ УСБ танком пуњачу. » Пажљиво прочитајте ова упутства пре употребе пуњача. » Обавезно се придржавајте напона, као и безбедносних инструкција и упозорења. Техничке спецификације Погледајте паковање или етикету производа. Пуњење...
  • Page 23 » Чувајте пуњач од влаге и високе топлоте. » Искључите пуњач из извора напајања након пуњења. » Пуњач није погодан за децу. » Температура околине не би требало да прелази 0-40°Ц. » Пуните само компатибилне батерије. » Немојте отварати и/или растављати пуњач. »...
  • Page 24 TR ► Slim USB Charger Yenilikçi PATONA İnce USB Şarj Cihazını satın aldığınız için tebrikler. » Şarj cihazını kullanmadan önce lütfen bu talimatları dikkatlice okuyun. » Voltaj değerlerinin yanı sıra güvenlik ve uyarı talimatlarına da uyduğunuzdan emin olun. Teknik Özellikler Ambalaja veya ürün etiketine bakın.
  • Page 25 » Ortam sıcaklığı 0-40°C‘yi geçmemelidir. » Yalnızca uyumlu pilleri şarj edin. » Şarj cihazını açmayın ve/veya parçalarına ayırmayın. » Şarj cihazını düşmelere ve güçlü darbelere karşı koruyun.
  • Page 26 24082023 Version: 151xxx Made in China PATONA International S.L.U. Untere Giesswiesen 17, 78247 Hilzingen, Germany Web: www.patona.de, E-Mail: info@patona.de...

Ce manuel est également adapté pour:

151504