Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger
en
Operating instructions Cordless vacuum cleaner
es
Instrucciones de manejo Aspiradores sin cable
fr
Mode d'emploi Aspirateur balai sans fil
it
Istruzioni d'uso Scopa elettrica senza filo
nl
Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger
pt
Instruções de utilização Aspiradores sem fios
HS19
M.-Nr. 12 414 470

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele Triflex HX1 Facelift Flash

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Akkustaubsauger Operating instructions Cordless vacuum cleaner Instrucciones de manejo Aspiradores sin cable Mode d’emploi Aspirateur balai sans fil Istruzioni d'uso Scopa elettrica senza filo Gebruiksaanwijzing snoerloze steelstofzuiger Instruções de utilização Aspiradores sem fios HS19 M.-Nr. 12 414 470...
  • Page 2 de ........................en ........................50 es ........................79 fr ......................... 109 it ......................... 140 nl ........................171 pt ........................201...
  • Page 3 Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen..........Sicherheitshinweise und Warnungen für Akku AP01/AP02/AP03, Ladegerät LG01/LG02 und Ladeschale LS03/LS04 (nachkaufbar, siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“) ........... Gerätebeschreibung................Ihr Beitrag zum Umweltschutz............Aufstellen und Anschließen..............Staubsauger zusammensetzen ............PowerUnit Solo..................Comfort-Handgriff aufstecken ............. PowerUnit und Saugrohr verbinden ............ Akku einsetzen..................
  • Page 4 Inhalt Akku austauschen .................. Fehlermeldungen .................. Was tun, wenn ..................Kundendienst..................Kontakt bei Störungen ................Garantie ....................Pflege....................... Nachkaufbares Zubehör ..............
  • Page 5 Kapitel „Aufstellen und Anschließen“ sowie die Si- cherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu be- folgen. Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbeachtung dieser Hinweise verursacht werden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
  • Page 6 Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt und in  haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Dieser Staubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet. Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich  bestimmt. Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Teppichen, ...
  • Page 7 Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpa-  ckungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern. Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger ferngehalten wer- ...
  • Page 8 0 °C bis 45 °C.  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantiezeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kundendienst ausgeführt wer- den, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch be- steht. Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autorisierten ...
  • Page 9 Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbehälter, Vorfilter  und Feinstaubfilter. Saugen Sie keine brennenden oder glühenden Gegenstände, wie  z. B. Zigaretten oder scheinbar erloschene Asche oder Kohle, auf.  Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Teppiche und Tep- pichböden vor dem Absaugen vollständig trocknen.
  • Page 10 Technische Sicherheit Der Akku AP01/AP02/AP03, das Ladegerät LG01/LG02 und die  Ladeschale LS03/LS04 sind für diesen Miele Staubsauger HS19 zu verwenden. Das Betreiben dieses Staubsaugers mit einem Akku, ei- nem Ladegerät oder einer Ladeschale eines anderen Herstellers ist aus Sicherheitsgründen nicht erlaubt.
  • Page 11 Back-up-Systeme) ist möglich. Voraussetzung für den Betrieb ist, dass die Energieversorgungsanlage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehe- nen Schutzmaßnahmen müssen auch im Inselbetrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funktion und Arbeitsweise sicherge- stellt sein oder durch gleichwertige Maßnahmen in der Installation...
  • Page 12 Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch Lassen Sie den Akku AP01/AP02/AP03 nicht fallen und werfen  Sie ihn nicht. Ein beschädigter Akku AP01/AP02/AP03 darf aus Si- cherheitsgründen nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie den Akku AP01/AP02/AP03 nicht in Kontakt mit offe- ...
  • Page 13 Spülmittel. Trocknen Sie den Staubbehälter anschließend sorgfältig ab. Setzen Sie den Vorfilter wieder ein. Zubehör und Ersatzteile Verwenden Sie nur Zubehörteile mit dem Miele Logo auf der Ver-  packung. Nur dafür kann der Hersteller die Sicherheit gewährleisten. Nur bei Originalersatzteilen gewährleistet Miele, dass sie die ...
  • Page 14 Gerätebeschreibung...
  • Page 15 Gerätebeschreibung Feinstaubfilter (HX FSF-2) Vorfilter Staubbehälter Klappe des Staubbehälters PowerUnit mit Anschluss unten für den Akku, Stutzen unten für das Saugrohr und die Elekrobürste und Stutzen oben für das Saug- rohr und den Comfort-Handgriff Entriegelungstasten für Akku (an beiden Seiten des Akkus) Ladebuchse (an der Unterseite des Akkus) Li-Ion Akku AP01/AP02/AP03 (HX LA) Anschlussstutzen der Elektrobürste...
  • Page 16 Gesichtspunk- tung der Elektro- und Elektronik- ten ausgewählt und generell recy- geräte bei Kommune, Händler celbar. oder Miele. Für das Löschen et- Das Rückführen der Verpackung waiger personenbezogener Daten in den Materialkreislauf spart auf dem zu entsorgenden Altge- Rohstoffe. Nutzen Sie materials- rät sind Sie gesetzmäßig eigen-...
  • Page 17 Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkumulatoren Elektro- und Elektronikgeräte ent- Altbatterien und Altakkumulato- halten vielfach Batterien und Ak- ren enthalten wichtige Rohstoffe kumulatoren, die auch nach dem und können wiederverwertet Gebrauch nicht in den Hausmüll werden. Die getrennte Sammlung dürfen.
  • Page 18 Aufstellen und Anschließen Staubsauger zusammensetzen Vorteile der PowerUnit unten am Staubsauger: Sie haben 2 Möglichkeiten, den - sichere Abstellfunktion möglich Staubsauger komplett zusam- (siehe Kapitel „Gebrauch“, Ab- menzusetzen. schnitt „Abstellfunktion für kurze Saugpausen“) - Ergonomie (Entlastung des Handgelenkes) - komfortable Reinigung großer Flächen Vorteile der PowerUnit oben am Staubsauger:...
  • Page 19 Aufstellen und Anschließen PowerUnit Solo Comfort-Handgriff aufstecken Abhängig vom gewählten Aufbau Ihres Staubsaugers können Sie den Comfort-Handgriff auf das Saugrohr oder auf die PowerUnit stecken. Für das schnelle und gezielte Auf- saugen von Krümeln oder Fusseln eignet sich die PowerUnit ohne Saugrohr und Elektrobürste.
  • Page 20 Aufstellen und Anschließen PowerUnit und Saugrohr verbin- Abhängig vom gewählten Aufbau Ihres Staubsaugers befindet sich das Saugrohr oberhalb oder un- terhalb der PowerUnit. Drücken Sie die Entriegelungs-  taste und entnehmen Sie den Comfort-Handgriff nach oben. Führen Sie das Saugrohr ent- ...
  • Page 21 Aufstellen und Anschließen Akku einsetzen Drücken Sie die Entriegelungs-  taste, wenn Sie die Teile von- Schieben Sie den Akku entlang  einander trennen möchten. der Führungen bis zum deutli- chen Einrasten in die PowerUnit. Drücken Sie die beiden Entrie- ...
  • Page 22 Aufstellen und Anschließen Elektrobürste anschließen trennen möchten, und ziehen Sie den Stutzen aus der Elek- Abhängig vom gewählten Aufbau trobürste. Ihres Staubsaugers stecken Sie den Stutzen der PowerUnit oder Allgemeine Hinweise zum Akku den Stutzen des Saugrohres in Der Akku ist im Auslieferzustand die Elektrobürste.
  • Page 23 Aufstellen und Anschließen Akku laden (mit Wandmontage) Lesen Sie vor dem ersten Lade- vorgang des Akkus unbedingt Sie haben 2 Möglichkeiten, den das Kapitel „Aufstellen und An- Staubsauger in der mitgelieferten schließen“, Abschnitt „Allgemei- Wandhalterung zu lagern und zu ne Hinweise zum Akku“. laden.
  • Page 24 Aufstellen und Anschließen Für die Wandmontage benöti- gen Sie einen geeigneten Stand- ort in der Nähe einer freien Netzsteckdose. Wandmontage An der Rückseite der mitgeliefer- ten Wandhalterung ist eine Mon- tageplatte mit Schraubenbeutel angebracht. Für die Wandmontage müssen Sie die Montageplatte an der Entnehmen Sie die Montage- ...
  • Page 25 Aufstellen und Anschließen Montageplatte befestigen Achten Sie darauf, dass Sie kei- ne in der Wand verlegten Lei- Zur Befestigung der Montage- tungen beschädigen. platte an der Wand liegen 2 Dü- bel und 2 TORX-Schrauben T20 bei. Sie benötigen außerdem einen Akkuschrauber oder eine Bohr- maschine (Bohrerdurchmesser 6 mm).
  • Page 26 Aufstellen und Anschließen Ladekabel in der Wandhalte- Verlegen Sie das Ladekabel in  rung befestigen der Kabelführung. An der Unterseite der Wandhal- terung befindet sich ein Kabel- fach. Setzen Sie die Klappe an und  verriegeln Sie das Kabelfach. Drücken Sie die beiden Entrie- ...
  • Page 27 Aufstellen und Anschließen Zubehörhalter aufstecken Wandhalterung aufstecken (bei Bedarf) Zur Aufbewahrung des dreiteili- gen Zubehörs an der Wandhalte- rung liegt ein Zubehörhalter bei (siehe Kapitel „Verwendung des mitgelieferten Zubehörs“). Stecken Sie die Wandhalterung  von oben auf die Montageplat- te, bis die Wandhalterung deut- lich einrastet.
  • Page 28 Aufstellen und Anschließen Anzeige Akku-Ladezustand Wenn der Akku lange nicht ge- (beim Laden) nutzt wurde und entladen ist, fällt er in einen Sicherheitsmo- Der Ladezustand des Akkus wird dus. Beim Laden in der an der PowerUnit angezeigt. PowerUnit reagiert die Anzeige Akku-Ladezustand dann erst nach ca.
  • Page 29 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Sie können den Zubehörhalter Das Miele Bodenpflegesorti- auf die Wandhalterung stecken ment bietet passende Zubehör- (siehe Kapitel „Aufstellen und teile für viele Spezialanwendun- Anschließen“, Abschnitt „Zube- gen (siehe Kapitel „Nachkaufba- hörhalter aufstecken“). res Zubehör“).  ...
  • Page 30 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs Elektrobürste Multi Floor XXL Tipp: Wenn Sie einmal eine grö- ßere Menge Grobteile aufsaugen Beachten Sie in erster Linie die möchten, nutzen Sie die Aufbau- Reinigungs- und Pflegeanwei- form PowerUnit Solo (siehe Kapi- sungen Ihres Bodenbelagher- tel „Aufstellen und Anschließen“, stellers.
  • Page 31 Gebrauch Ein- und Ausschalten Saugleistung wählen Wenn Sie den Akku in der Sie können die Saugleistung der  Wandhalterung geladen haben, jeweiligen Saugsituation anpas- nehmen Sie den Staubsauger sen. Durch Reduzierung der aus der Wandhalterung. Saugleistung verringern Sie die Schiebekraft an der Elektrobürs- Wenn Sie den Akku direkt gela- ...
  • Page 32 Gebrauch Arbeitsbereich ausleuchten Abstellfunktion für kurze Saug- pausen (je nach Modell) (aus Sicherheitsgründen nur zu Zum Ausleuchten des Arbeitsbe- nutzen mit der PowerUnit unten reiches ist die Elektrobürste Ihres am Staubsauger) Staubsaugers mit BrilliantLight ausgestattet. Wenn Sie mit der PowerUnit un- ten am Staubsauger saugen, kön- nen Sie den Betrieb des einge- schalteten Staubsaugers bequem...
  • Page 33 Wartung Bezugsquellen für Zubehörteile  Verletzungsgefahr durch ro- tierende Bürstenwalze. Original Miele Zubehörteile kön- nen Sie über den Miele Web- Sie können sich an der rotie- shop, den Miele Kundendienst renden Bürstenwalze verletzen. oder Ihren Miele Fachhändler be- Schalten Sie den Staubsauger ziehen.
  • Page 34 Wartung Filtersystem Reinigungsfunktion Comfort- Clean aktivieren Starten Sie vor jeder Leerung des Staubbehälters und bei abneh- mender Saugleistung eine Zwi- schenreinigung des Feinstaubfil- ters. Dadurch erreicht der Staubsau- ger sofort wieder das bestmögli- che Reinigungsergebnis. Drehen Sie den Feinstaubfilter  im Deckel des Staubbehälters 3-mal um 180°...
  • Page 35 Wartung Staubbehälter leeren Wenn kein im Hausmüll verbo- tener Schmutz im Staubbehälter Leeren Sie den Staubbehälter ist, können Sie den Inhalt mit spätestens, wenn der Staub die dem Hausmüll entsorgen. Markierung MAX in dem Staub- behälter erreicht hat. Halten Sie den Staubbehälter ...
  • Page 36 Wartung Die Klappe des Staubbehälters Vorfilter und Feinstaubfilter rei- öffnet sich und der Staub fällt he- nigen raus. Reinigen Sie beide Filter mindes- tens alle 3 Monate gründlich. Wenn Wollmäuse, Haare oder grobe Teile nicht herausfallen, Halten Sie sich bei den Reini- entnehmen Sie den Vorfilter gungsvorgängen unbedingt an nach oben (siehe nächsten Ab-...
  • Page 37 Wartung  Schäden durch Reinigungs- fehler. Der Feinstaubfilter kann be- schädigt werden und seine Wirkung verlieren. Reinigen Sie den Feinstaubfil- ter nicht von innen und nicht mit Wasser. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände. Bürsten Sie den Feinstaubfilter nicht ab.
  • Page 38 Wartung Setzen Sie den gereinigten Führen Sie dazu die Einführhil-   Feinstaubfilter wieder im gerei- fen (Pfeile) aufeinander zu und nigten Vorfilter ein, indem Sie drehen Sie den Vorfilter wieder die runde Kappe oben auf dem in die Ausgangsposition. Feinstaubfilter bis zum An- Schließen Sie die Klappe des ...
  • Page 39 Wartung Elektrobürste reinigen Die zerschnittenen Fäden und Haare werden anschließend beim Saugen vom Staubsauger aufge- saugt. Sie können die kleinen Laufräder bei sehr starker Verschmutzung oder Blockade entnehmen und reinigen. Nutzen Sie zur Entnah- me einen Schlitzschraubendre- her. Trennen Sie die Elektrobürste ...
  • Page 40 Reihenfolge wie- raum der Elektrobürste zu reini- der zusammen. gen. Akku austauschen Halten Sie einen Original Miele Li-Ion Akku AP01/AP02/AP03 (HX LA) bereit. Beachten Sie die Hinweise zum Umgang mit dem Akku und zur Entsorgung des Akkus in den Kapiteln „Sicherheitshinweise...
  • Page 41 Sie ihn. Schnelles Blinken der Fehler „Überhitzung Akku“ oder Fehler „Akku unteren und mittleren nicht erkannt“ Anzeige Warten Sie ca. 30 Minuten, bevor Sie den  Staubsauger wieder einschalten. Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Akku  AP01/AP02/AP03 (HX LA) ein.
  • Page 42 Betrieb kommen kann, selbst beheben. In vielen Fällen können Sie Zeit und Kosten sparen, da Sie nicht den Kundendienst rufen müssen. Unter www.miele.com/service erhalten Sie Informationen zur selbst- ständigen Behebung von Störungen. Die nachfolgenden Tabellen sollen Ihnen dabei helfen, die Ursachen einer Störung oder eines Fehlers zu finden und zu beseitigen.
  • Page 43 Gebrauchsanweisung beschrieben (siehe Kapitel „Aufstellen und Anschließen“, Ab- schnitte „Allgemeine Hinweise zum Akku“ und „Akku laden“). Es ist kein Original Miele Akku eingesetzt. Setzen Sie einen Original Miele Li-Ion Akku  AP01/AP02/AP03 (HX LA) ein. Der erste Ladevorgang des Akkus wurde au- ßerhalb der PowerUnit durchgeführt.
  • Page 44 Was tun, wenn ... Problem Ursache und Behebung Die Elektrobürste schal- Die Elektrobürste ist überlastet, z. B. auf ei- tet selbsttätig ab. nem hochflorigen Teppich. Schalten Sie den Staubsauger aus und bei  reduzierter Saugleistung wieder ein. Nutzen Sie dazu den Ein-/Ausschalter am Comfort- Handgriff.
  • Page 45 Kundendienst Unter www.miele.com/service erhalten Sie Informationen zur selbstständigen Behebung von Störungen und zu Miele Ersatz- teilen. Kontakt bei Störungen Bei Störungen, die Sie nicht selbst beheben können, benach- richtigen Sie Ihren Miele Fach- händler oder den Miele Kunden- dienst. Die Kontaktdaten des Miele Kundendienstes finden Sie am Ende dieses Dokumentes.
  • Page 46 Pflege  Verletzungsgefahr durch ro-  Schäden durch ungeeignete tierende Bürstenwalze. Reinigungsmittel. Sie können sich an der rotie- Alle Oberflächen sind kratz- renden Bürstenwalze verletzen. empfindlich. Alle Oberflächen können sich verfärben oder Schalten Sie den Staubsauger verändern, wenn sie mit unge- vor jeder Reinigung aus.
  • Page 47 Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler be- Wir empfehlen Ihnen, Zubehör- ziehen. teile mit dem Miele Logo auf der Original Miele Zubehörteile er- Verpackung zu verwenden. kennen Sie an dem Miele Logo Dann können Sie sicher sein, auf der Verpackung.
  • Page 48 Nachkaufbares Zubehör Handelektrobürste Electro Matratzendüse (SMD 10) Compact (HX-EC 10) Zum bequemen Absaugen von Zur intensiven Reinigung von Au- Matratzen, Polstermöbeln und tositzen und mit Teppichboden deren Fugen. belegten Treppenstufen. Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Softwalze Hardfloor Care Extralange Fugendüse zum Aus- (HX HC) saugen von Falten, Fugen und Zur Reinigung von empfindlichen...
  • Page 49 Nachkaufbares Zubehör Akku-Ladeschale LS03/LS04 (HX LS) Zum geräteunabhängigen und zeitgleichen Laden des Zusatzak- kus. Beachten Sie vor dem ersten Ladevorgang unbedingt das Ka- pitel „Aufstellen und Anschlie- ßen“, Abschnitt „Allgemeine Hinweise zum Akku“. Zubehörhalter für das Saugrohr (HX AH) Zur Aufnahme von 2 Zubehörtei- len des dreiteiligen Zubehörs beim Saugen.
  • Page 50 en - Contents Warning and Safety instructions ................52 Safety instructions and warnings for AP01/AP02/AP03 battery, LG01/LG02 charger and LS03/LS04 battery charger cradle (optional accessory, see “Op- tional accessories”)......................56 Guide to the appliance....................60 Caring for the environment ..................62 Illustrations........................
  • Page 51 en - Contents Service..........................76 Contact in case of malfunction ..................76 Warranty .......................... 76 Warranty in the UAE ...................... 76 Cleaning and care ......................76 Optional accessories....................77 Purchasing accessories ....................77...
  • Page 52 “Installation and connection” section as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 53 en - Warning and Safety instructions The vacuum cleaner must only be used to vacuum dry  floor surfaces. Do not vacuum people or animals. Any other types of use, modifications or alterations are not permitted. The vacuum cleaner can only be used by people (includ- ...
  • Page 54  standard) and the Miele Electro Compact handheld brush (optional accessory) are additional motor-driven devices designed specially for this Miele vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a dif- ferent Miele Electrobrush/handheld brush or an Electro- brush/handheld brush produced by another manufacturer.
  • Page 55  should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated. Repairs should only be carried out by a Miele authorised  service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users.
  • Page 56 The AP01/AP02/AP03 battery, the LG01/LG02 charger  and the LS03/LS04 charger cradle are designed for use with the Miele HS19 vacuum cleaner. For safety reasons, the vacuum cleaner must not be used with a battery, char- ger or charger cradle produced by another manufacturer. Only the LG01/xx or LG02/xx charger included or the ...
  • Page 57 The function and operation of the protective measures provided in the domestic electrical installation and in this Miele product must also be maintained in isolated opera- tion or in operation that is not synchronised with the mains power supply, or these measures must be replaced by equivalent measures in the installation.
  • Page 58 The user is permitted to transport the AP01/AP02/AP03 battery by road without having to observe any further requirements. Please contact the Miele Customer Service Department before sending the AP01/AP02/AP03 battery. Only send AP01/AP02/ AP03 batteries that are undamaged and have been fully run down.
  • Page 59 Then dry the dust container carefully. Replace the pre-fil- ter in the dust container. Accessories and spare parts Only use genuine accessories with the Miele logo on the  packaging. The manufacturer cannot otherwise guarantee the safety of the product.
  • Page 60 en - Guide to the appliance...
  • Page 61 en - Guide to the appliance a Fine dust filter (HX FSF-2) b Pre-filter c Dust container d Dust container flap e PowerUnit with a connection at the bottom for the battery, a connector at the bottom for the suction tube and Electrobrush, and a connector at the top for the suction tube and Comfort handle f Release buttons for battery (on both sides of the battery) g Charging socket (at the bottom of the battery)
  • Page 62 Miele, free of charge. By law, you are solely responsible for deleting any personal data from the old appliance...
  • Page 63 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with household waste after use. You are legally obliged to remove any old batteries which are not securely enclosed by the appliance and take them to a suitable collection point (e.g.
  • Page 64 Connecting the Comfort handle Illustrations (Fig. 03) The illustrations referred to in the text Depending on how you decide to con- are shown on the fold-out pages at the figure your vacuum cleaner, you can end of these operating instructions. connect the Comfort handle to either the suction tube or the PowerUnit.
  • Page 65 Inserting the battery (Fig. 07) A full charge provides enough power for 17 minutes if the vacuum cleaner is used  Push the battery along the guide lines at the maximum power level in its fully until it audibly clicks into place in the assembled state.
  • Page 66 Attaching the charging cable to the Before charging the battery for the first wall bracket (Fig. 17, 18 + 19) time, you must read the information in “Installation and connection – General A cable compartment is located on the battery information”. underside of the wall bracket.
  • Page 67 (Fig. 24) switches off to conserve energy. Miele offers a range of suitable ac- If the battery has not been used for a cessories for many special applica- long time and has run down, it will go tions (see “Optional accessories”).
  • Page 68 Symbols on the holder show where to For the best possible cleaning results, attach the different accessories. always activate the ComfortClean You can fit the accessories holder to the function before switching on the va- wall bracket (see “Installation and con- cuum cleaner (see “Maintenance –...
  • Page 69  The fine dust filter is located in the lid caused by use of accessories which do of the dust container. Twist it anti- not bear the Miele logo on the pack- clockwise by 3 180° turns. Use the aging are not covered by the vacuum recesses to help you.
  • Page 70 You will hear an operating noise, which Cleaning the pre-filter and fine dust fil- is a normal part of how the Comfort- ter (Fig. 34–37) Clean function works. Clean both filters thoroughly at least once every 3 months. Emptying the dust container (Fig. 29–33) When cleaning them, it is essential to follow the steps in the order described.
  • Page 71  Reinsert the pre-filter in the dust con-  Risk of damage caused by incor- tainer and turn the pre-filter back to rect cleaning. its original position (Fig. 36 + 37). The pre-filter can become damaged  Reattach the dust container to the and be less effective as a result.
  • Page 72  Reassemble the Electrobrush in re- verse order. Replacing the rechargeable battery An original Miele AP01/AP02/AP03 lithium-ion rechargeable battery (HX LA) is required. Follow the instructions regarding the handling and disposal of rechargeable batteries found in the following sec- tions: “Warning and safety”, “Caring for the environment”...
  • Page 73 The bottom and middle “Battery overheating” or “Battery not recognized” er- indicators are flashing quickly  Wait for approximately 30 minutes before switching the vacuum cleaner back on again.  Insert an original Miele AP01/AP02/AP03 lithium- ion rechargeable battery (HX LA).
  • Page 74 You can save time and money in many cases, as you do not need to call the Miele Customer Service Department. Information to help you rectify faults yourself can be found at www.miele.com/ser- vice. The following tables are designed to help you to find the cause of a malfunction or a fault and to resolve it.
  • Page 75 (see “Installation and connec- tion” – “General battery information” and “Charging the battery”). An original Miele battery has not been inserted.  Insert an original Miele AP01/AP02/AP03 lithium- ion rechargeable battery (HX LA). The battery was not placed in the PowerUnit when charging it for the first time.
  • Page 76 For information on the appliance war- cessories should be cleaned with a ranty specific to your country please commercially available cleaner suitable contact Miele. See back cover for ad- for plastic. dress. In the UK, your appliance warranty is ...
  • Page 77 Please note that faults and damage the Electrobrush”). caused by use of accessories which do not bear the Miele logo on the pack- When you use the Hardfloor Care soft aging are not covered by the vacuum roller, the Electrobrush power con- cleaner warranty.
  • Page 78 Hose extension (HX-FSH 10) For increasing the vacuuming radius by maximum 120 cm. AP01/AP02/AP03 additional battery (HX LA) For doubling the amount of time the va- cuum cleaner can be used for. Before charging for the first time, you must read the information in “Installa- tion and connection”...
  • Page 79 es - Contenido Advertencias e indicaciones de seguridad.............. 81 Instrucciones y advertencias de seguridad para la batería AP01/AP02/AP03, el cargador LG01/LG02 y la base de carga LS03/LS04 (pueden adquirirse por separado, ver capítulo "Accesorios especiales (no incluidos)")......85 Descripción del aparato....................90 Su contribución a la protección del medio ambiente ...........
  • Page 80 es - Contenido Servicio Posventa ......................106 Contacto en caso de anomalías ................... 106 Garantía ........................... 106 Accesorios especiales (no incluidos) ............... 107...
  • Page 81 «Emplazamiento y conexión» así como las advertencias e indicaciones de seguridad. Miele no se hace responsable de los daños causados de- bido al incumplimiento de estas indicaciones. Guarde las instrucciones de manejo y entréguelas al nue- vo propietario en caso de vender posteriormente el apa- rato.
  • Page 82 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este aspirador es apto para el uso en alturas hasta  4000 m sobre el nivel del mar. Utilice el aspirador exclusivamente para eliminar sucie-  dad seca. No aspirar ni a personas ni a animales. El resto de aplicaciones y modificaciones no están permitidos.
  • Page 83  aspirador y de todos los accesorios. No poner en marcha un aspirador dañado o con accesorios dañados. El cepillo eléctrico MultiFloor XXL de Miele y el cepillo  eléctrico Compact de mano (según el modelo) son apara- tos adicionales que se accionan con motor, especiales para estos aspiradores de Miele.
  • Page 84 Cualquier trabajo de reparación del aspirador durante el  período de garantía deberá ser realizado exclusivamente por un servicio técnico autorizado por Miele, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores. Las reparaciones solo podrán ser realizadas por personal ...
  • Page 85 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Instrucciones y advertencias de seguridad para la batería AP01/AP02/AP03, el cargador LG01/LG02 y la base de carga LS03/LS04 (pueden adquirirse por separado, ver capítulo "Accesorios especiales (no incluidos)") Niños en casa Aquellas personas (especialmente niños) que por motivo ...
  • Page 86 EN 50160 u otra similar. Las medidas de protección previstas en la instalación do- méstica y en este producto de Miele deberán quedar tam- bién garantizadas tanto en funcionamiento aislado como no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas por medidas equivalentes en la instalación.
  • Page 87 es - Advertencias e indicaciones de seguridad No siga utilizando la batería AP01/AP02/AP03 en caso  de notar un olor extraño, observar que sale líquido, que se calienta en exceso o que se decolora o deforma. Deberá re- ciclarse la batería AP01/AP02/AP03 (ver consejo de segu- ridad «Reciclaje de la batería AP01/AP02/AP03»...
  • Page 88 Se- que cuidadosamente el depósito recogepolvo. Coloque el prefiltro de nuevo. Accesorios y repuestos Utilice exclusivamente accesorios con el logotipo de  Miele en su embalaje. Solo así el fabricante puede garanti- zar su seguridad.
  • Page 89 - Advertencias e indicaciones de seguridad Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguri-  dad, solo con las piezas de sustitución originales. Los com- ponentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por pie- zas originales de Miele. Transporte El embalaje evita que se produzcan daños en el aspira-...
  • Page 90 es - Descripción del aparato...
  • Page 91 es - Descripción del aparato a Filtro para el polvo fino (HX FSF-2) b Prefiltro c Depósito recogepolvo d Tapa del depósito recogepolvo e PowerUnit con conexión en la parte inferior para la batería, conexión en la parte inferior para el tubo de aspiración y el cepillo eléctrico y conexión en la parte su- perior para el tubo de aspiración y el mango Comfort f Teclas de desbloqueo para la batería (a ambos lados del aspirador) g Enchufe de carga (en la parte inferior de la batería)
  • Page 92 Miele. Usted es el único res- ponsable legal de borrar cualquier dato personal disponible en el aparato a eli- minar.
  • Page 93 es - Su contribución a la protección del medio ambiente Entrega de baterías y acumula- dores inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos contienen multitud de pilas y baterías que tampoco pueden desecharse en la basura doméstica después del uso. Está legalmente obligado a retirar las baterías y acumuladores inservibles incluidos en el aparato y a entregarlos en un punto...
  • Page 94 Consejo: Este montaje es Indicación respecto a las ilus- especialmente adecuado para el uso de traciones los tres accesorios (ver el capítulo «Uso Las ilustraciones que se indican en los de los accesorios suministrados»). capítulos se encuentran al final de las Encajar el mango Comfort (fig.
  • Page 95  Encaje el manguito de la PowerUnit La capacidad máxima de carga de la desde arriba en el tubo de aspiración batería se alcanza solo después de la hasta que el manguito esté correcta- quinta carga y descarga. mente encajado (ver detalle de la de- En caso de utilizar el aspirador completo recha).
  • Page 96 Fijar el cable de carga al soporte de la Antes del primer proceso de carga lea pared (fig. 17, 18 + 19) el capítulo "Instalación y conexión", apartado "Advertencias generales para En la parte inferior del soporte de la pa- la batería".
  • Page 97 Indicación del estado de carga de la Indicación del estado de carga de la batería (durante la carga) (fig. 23) batería (durante el uso) (fig. 23) El estado de carga de la batería se indi- El estado de carga de la batería se indi- ca en la PowerUnit.
  • Page 98 Daños debidos a objetos aspira- trados (fig. 24) dos atrapados. El suelo que se va a aspirar puede re- Miele le ofrece un amplio surtido de sultar rayado. accesorios para multitud de aplicacio- Asegúrese de que en la parte inferior nes especiales (ver el capítulo «Acce-...
  • Page 99 Función parking para pausas breves como Miele no se contemplarán en la de aspiración garantía. (por motivos de seguridad utilizar exclu- sivamente cuando la PowerUnit se en-...
  • Page 100 Vaciar el depósito recogepolvo Con 3D4U, Miele también ofrece ac- (fig. 29–33) cesorios descargables de forma gratui- ta para la impresora 3D Vacíe el depósito recogepolvo como (www.miele.de, Service, Spare Parts & muy tarde cuando el polvo alcance la Accessories).
  • Page 101 Limpiar el prefiltro y el filtro para el  Sostenga el filtro para el polvo fino polvo fino (fig. 34–37) sobre un cubo de basura. Limpie a fondo ambos filtros al menos  Sacuda con precaución el filtro para el cada 3 meses.
  • Page 102 Sustituir la batería (fig. 38) Tenga preparada una batería de litio Ori-  Desconecte el cepillo eléctrico del as- ginal de Miele AP01/AP02/AP03 pirador (fig. 10). (HX LA).  Colocar el cepillo eléctrico con la par- Para manejar la batería y desecharla,...
  • Page 103 Mensajes de anomalía  Peligro de lesiones debido a la rotación del rodillo de cerdas. Podría dañarse con el cepillo giratorio de cerdas. Antes de solucionar una anomalía, desconecte el aspirador. Para hacerlo, utilice el interruptor de Conexión/Desconexión del mango Comfort. Las anomalías se indican a través de parpadeos rápidos de la indicación del estado de carga de la batería en la PowerUnit.
  • Page 104 En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que evita- rá la intervención del Servicio Posventa. Consulte el apartado "Asistencia técnicia Miele" de nuestra web, www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías usted mismo.
  • Page 105 (ver capítulo "Instalación y conexión", apartado "Consejos generales sobre la batería y cómo cargar la batería"). No se ha colocado una batería original de Miele.  Inserte una batería de iones de litio AP01/AP02/ AP03 (HX LA). El primer proceso de carga de la batería se realizó fue- ra de la PowerUnit.
  • Page 106 Podría dañarse con el cepillo giratorio ción sobre la resolución de problemas de cerdas. y las piezas de repuesto de Miele. Desconecte el aspirador antes de ca- da limpieza. Para hacerlo, utilice el in- Contacto en caso de anomalías terruptor de Conexión/Desconexión...
  • Page 107 Introduzca el rodillo blando Hardfloor de accesorios que no estén marcados Care en el cepillo eléctrico en lugar del como Miele no se contemplarán en la rodillo de cerdas insertado (ver capítulo garantía. "Mantenimiento", apartado "Extracción del rodillo de cerdas del cepillo eléctri-...
  • Page 108 Tobera plana, 300 mm (SFD 10) Filtro para el polvo fino (HX FSF-2) Tobera plana extralarga para eliminar el Sustituya el filtro para el polvo fino es- polvo de pliegues, ranuras y rincones. tándar después de aproximadamente 3 años para seguir obteniendo el mejor re- Tobera plana, 560 mm (SFD 20) sultado de limpieza posible (ver capítulo "Mantenimiento", apartado "Limpieza...
  • Page 109 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde..............111 Consignes de sécurité et avertissements pour la batterie AP01/AP02/AP03, le chargeur LG01/LG02 et le socle de charge LS03/LS04 (peuvent être ache- tés séparément, voir chapitre « Accessoires disponibles en option ») ....115 Description de l'appareil .....................
  • Page 110 fr - Table des matières Service après-vente...................... 137 Contact en cas d'anomalies ..................137 Garantie ........................... 137 Entretien.......................... 137 Accessoires en option....................138 Commande d'accessoires .................... 138...
  • Page 111 « Instal- lation et raccordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 112 fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique,  pour aspirer des poussières sèches. N'utilisez pas cet aspi- rateur sur les hommes et les animaux. Toute autre applica- tion, adaptation ou modification de l'aspirateur est inter- dite.
  • Page 113 N'utilisez pas un aspirateur endommagé et n'utilisez pas d'accessoires endommagées. L'électrobrosse Miele Multi Floor XXL fournie de série et  l'électrobrosse manuelle Miele Electro Compact disponible en option sont des dispositifs supplémentaires motorisés, spécialement conçus pour ces aspirateurs Miele.
  • Page 114 Les réparations ne doivent être effectuées que par des  techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Précautions d'utilisation N'utilisez pas l'aspirateur sans le collecteur, le préfiltre ...
  • Page 115 La batterie AP01/AP02/AP03, le chargeur LG01/LG02  et le socle de chargement LS03/LS04 doivent être utilisés pour cet aspirateur Miele HS19. Pour des raisons de sécu- rité, toute utilisation de l’aspirateur avec une batterie, un chargeur ou un socle de chargement d’une autre marque est à...
  • Page 116 EN 50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation do- mestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionne- ment en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures...
  • Page 117 fr - Consignes de sécurité et mises en garde N'utilisez en aucun cas la batterie AP01/AP02/AP03 si  vous vous apercevez qu'une odeur inhabituelle s'en dé- gage, que du liquide en ressort, qu'elle chauffe fortement ou qu'elle se décolore ou se déforme. La batterie AP01/ AP02/AP03 doit être immédiatement éliminée.
  • Page 118 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Ne provoquez pas de court-circuit de la batterie AP01/  AP02/AP03 en pontant les contacts intentionnellement ou par mégarde. Ne placez pas la batterie AP01/AP02/AP03 en contact  avec des liquides. Elimination de la batterie AP01/AP02/AP03 : Retirez la ...
  • Page 119 - Consignes de sécurité et mises en garde Accessoires et pièces détachées N'utilisez que des filtres et des accessoires portant le lo-  go Miele sur l'emballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement. Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité ...
  • Page 120 fr - Description de l'appareil...
  • Page 121 fr - Description de l'appareil a Filtre à poussières fines (HX FSF-2) b Préfiltre c Collecteur d Trappe du collecteur de poussière e Bloc moteur PowerUnit avec connexion en bas pour la batterie, connexion en bas pour le tube d'aspiration et l'électrobrosse et connexion en haut pour le tube d'aspiration et la poignée Comfort.
  • Page 122 Recyclage de l’emballage mis en place par votre commune, votre Nos emballages protègent votre appa- revendeur ou Miele, ou rapportez votre reil des dommages qui peuvent survenir appareil dans un point de collecte spé- pendant le transport. Nous les sélec- cialement dédié...
  • Page 123 fr - Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Page 124 Monter la poignée Comfort Références des croquis (croquis 03) Vous trouverez les croquis signalés aux En fonction de la configuration sélec- différents chapitres dans les volets en tionnée de votre aspirateur, vous pouvez fin de mode d'emploi. insérer la poignée Comfort sur le tube d’aspiration ou sur le bloc moteur Installation et raccordement PowerUnit.
  • Page 125  Appuyez sur la touche de déver- Si la batterie est complètement char- rouillage lorsque vous voulez séparer gée, le témoin de charge de la batterie les éléments (croquis 06). sur le bloc moteur PowerUnit s’éteint pour économiser de l’énergie. Mise en place de la La capacité...
  • Page 126 Selon la configuration d’aspirateur choi- Reportez-vous à la section « Témoin sie, choisissez une distance de 45 cm de charge de la batterie ». ou 98 cm entre le bord inférieur de la plaque de montage et le sol (croquis Charger la batterie (avec montage mu- 15).
  • Page 127 Fixer le support mural Si la batterie n’a pas été utilisée pen- (croquis 21 + 22) dant une longue période et qu’elle est déchargée, elle passe en mode sécu-  Poussez le support mural sur la rité. Lors de la charge dans le plaque de montage par le haut jusqu’à...
  • Page 128 Le sol à aspirer risque d'être rayé. La gamme d'accessoires pour aspira- Assurez-vous que le dessous de teurs Miele propose à ses clients un l'électrobrosse est exempt de tout ensemble d'accessoires et autres sets débris coincé, comme du verre brisé...
  • Page 129 L'électrobrosse de votre aspirateur est nant de l'utilisation d'accessoires ne équipée de BrillantLight pour éclairer la portant pas le logo Miele sur l'embal- zone de travail. lage, ne sont pas couverts par la ga- rantie de l'aspirateur.
  • Page 130 Vider le collecteur (croquis 29 - 33) Avec 3D4U, Miele propose également des accessoires téléchargeables gra- Videz le collecteur au plus tard, lorsque tuitement pour l'imprimante 3D la poussière a atteint le repère MAX. (www.miele.de, Service, Pièces déta- dans le collecteur.
  • Page 131 PowerUnit jusqu’à ce que le collec-  Dommages dus à des erreurs de teur à poussière s’enclenche (croquis nettoyage. 33). Le filtre à poussière fine peut être en- dommagé et perdre son effet. Nettoyer le préfiltre et le filtre à pous- Ne nettoyez pas le filtre à...
  • Page 132  Placez le préfiltre dans le collecteur à Les fils et les cheveux coupés sont en- poussière (croquis 36). suite aspirés par l’aspirateur pendant l’aspiration.  Superposez les deux marques de gui- dage pour vous aider et remettez le Vous pouvez retirer et nettoyer les pe- préfiltre dans sa position initiale (cro- tites roues en cas de salissures ou quis 37).
  • Page 133 Remplacer la batterie. Conservez une batterie rechargeable Li- Ion d'origine Miele à portée de main AP01/AP02/AP03 (Désignation : HX LA). Respectez les consignes spéciales pour l'utilisation de la batterie et leur élimination dans les chapitres « Consignes de sécurité et mises en garde », « Votre contribution à...
  • Page 134 Clignotement rapide du Erreur « Batterie en surchauffe » ou « Batterie non témoin du bas et du mi- détectée » lieu  Attendez environ 30 minutes avant de remettre l’as- pirateur en marche.  Insérez une batterie Miele AP01/AP02/AP03 (HX LA) Li-Ion d’origine.
  • Page 135 Dans bon nombre de cas, vous économiserez ainsi du temps et de l'argent car vous n'aurez pas besoin de faire appel au service après-vente. Sur www.miele.com/service, vous trouverez des informations sur l'aide au dépan- nage. Les tableaux suivants vous aideront à déceler la cause d'un défaut ou d'une ano- malie et à...
  • Page 136 (voir chapitre « Installation et rac- cordement », section « Informations générales sur la batterie », « Charge de la batterie »). Aucune batterie Miele d’origine n’est utilisée.  Insérez une batterie Miele AP01/AP02/AP03 (HX LA) Li-Ion d’origine. Le premier processus de charge de la batterie a été ef- fectué...
  • Page 137 Miele. Aspirateur et accessoires Les coordonnées du service après-  Risque d’électrocution lié à la vente Miele figurent en fin de notice. tension réseau. La présence d'humidité sur le char- Garantie geur peut provoquer des décharges La garantie est accordée pour cet appa- électriques.
  • Page 138 Insérez la brosse souple Hardfloor Care nant de l'utilisation d'accessoires ne dans l'électrobrosse au lieu de la brosse portant pas le logo Miele sur l'embal- cylindrique insérée (voir chapitre lage, ne sont pas couverts par la ga- « Maintenance », section « Retirer la rantie de l'aspirateur.
  • Page 139 Suceur plat extra long 300 mm Support à accessoires pour tube d'as- (SFD 10) piration (HX AH) Suceur long pour nettoyer plis, plinthes Pour recevoir 2 pièces de l'accessoire et coins. en 3 parties lors de l'aspiration Suceur plat extra long 560 mm Filtre à poussières fines (HX FSF-2) (SFD 20) Remplacez le filtre à...
  • Page 140 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze ................142 Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01/AP02/AP03, carica- batterie LG01/LG02 e stazione di ricarica LS03/LS04 (acquistabile successi- vamente, v. cap. "Accessori su richiesta") ..............147 Descrizione apparecchio..................... 152 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente............154 Nota relativa alle immagini ..................
  • Page 141 it - Indice Assistenza tecnica ......................168 Contatti in caso di guasto ..................... 168 Garanzia ........................... 168 Pulizia / Manutenzione ....................168 Accessori su richiesta ....................169 Fonti di riferimento per accessori ................169...
  • Page 142 Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo "Installazione e al- lacciamenti"...
  • Page 143 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Uso previsto Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso  domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato. Non è adatto all'uso presso i cantieri. Questo apparecchio non è...
  • Page 144 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio-  co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli- cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. Tenere lontano dall'aspirapolvere i bambini al di sotto de- ...
  • Page 145  bili sull'aspirapolvere e su tutti gli accessori. Non mettere in funzione un elettrodomestico o dei componenti danneggia- L'elettrospazzola Miele Multi Floor XXL fornita di serie e  la spazzola Miele Electro Compact, acquistabile successi- vamente, sono apparecchi aggiuntivi motorizzati, specifici per questo aspirapolvere Miele.
  • Page 146 0 °C e 45 °C. Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono  essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade. Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- ...
  • Page 147 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Indicazioni di sicurezza e avvertenze per batteria AP01/ AP02/AP03, caricabatterie LG01/LG02 e stazione di ri- carica LS03/LS04 (acquistabile successivamente, v. cap. "Accessori su richiesta") Bambini Le persone (compresi i bambini) che per le loro capacità ...
  • Page 148 La batteria AP01/AP02/AP03, il caricabatterie LG01/  LG02 e la stazione di ricarica LS03/LS04 devono essere utilizzati per questo aspirapolvere Miele HS19. L’utilizzo dell’aspirapolvere con una batteria, un caricabatterie e una stazione di ricarica di un altro produttore non è consentito per questioni di sicurezza.
  • Page 149 EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
  • Page 150 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze La batteria agli ioni AP01/AP02/AP03 è soggetta ai re-  golamenti della legge sulle merci pericolose. La batteria AP01/AP02/AP03 può essere trasportata dall'utente sen- za ulteriori requisiti. Mettersi in contatto con l'assistenza tecnica, prima di spedire la batteria AP01/AP02/AP03. Spedire la batteria AP01/AP02/AP03 solo se è...
  • Page 151  confezione. La casa produttrice può garantire la sicurezza solo per gli accessori originali. Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garanzia  di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire eventuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
  • Page 152 it - Descrizione apparecchio...
  • Page 153 it - Descrizione apparecchio a Filtro polvere fine (HX FSF-2) b Prefiltro c Contenitore polvere d Sportellino del contenitore della polvere e PowerUnit con attacco in basso per la batteria, bocchettone in basso per il tubo aspirante ed elettrospazzola e bocchettone in alto per il tubo aspirante e l'impu- gnatura Comfort.
  • Page 154 Restituire gli imballaggi al circuito di rac- cupero e dello smaltimento degli elet- colta dei materiali consente di rispar- trodomestici, Miele Italia aderisce al miare materie prime. Utilizzare centri di consorzio Ecodom (Consorzio Italiano raccolta per materiali specifici ed even- Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- tuali opzioni di ritiro alternative.
  • Page 155 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento di batterie e accu- mulatori usati Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono spesso batterie e accumu- latori che anche dopo l'uso non posso- no essere smaltiti nei normali rifiuti do- mestici. L'utente è tenuto per legge a ri- muovere batterie e accumulatori esausti e rimovibili dalle apparecchiature e a conferirli agli idonei centri di raccolta...
  • Page 156  Applicare l’impugnatura Comfort Nota relativa alle immagini dall’alto sul bocchettone del tubo Le immagini indicate nei capitoli sono aspirante, finché si aggancia in modo riportate alla fine delle presenti istru- percettibile (sezione immagine sini- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. stra).
  • Page 157  Premere i due tasti di sblocco lateral- Caricare la batteria (senza montaggio mente sulla batteria se si desidera se- a parete) (Fig. 11) parare i componenti ed estrarre la Si può riporre l’aspirapolvere in piedi e batteria (Fig. 08). caricare direttamente la batteria.
  • Page 158 Montaggio a parete (Fig. 13 + 14)  Posare il cavo di ricarica nella guida per il cavo (Fig. 18). Sul retro del supporto a parete fornito è  Applicare lo sportellino e chiudere il applicata una piastra di montaggio con vano (Fig.
  • Page 159 35% - 69% accesa in basso, (Fig. 24) lampeggia lenta- mente al centro L'assortimento Miele per la cura dei ca. 70% - 90% accesa in basso e pavimenti offre gli accessori adatti a al centro, lampeg- molte applicazioni speciali (v. cap. "Ac- gia lentamente in cessori su richiesta").
  • Page 160 Impostare la potenza aspirante  Danni causati da oggetti aspirati (Fig. 26) incastrati. È possibile adattare la potenza aspirante La pavimentazione da aspirare può dell'aspirapolvere in base alla situazio- graffiarsi. ne. Riducendo la potenza aspirante si Assicurarsi che il lato inferiore abbassa anche notevolmente la forza di dell'elettrospazzola non presenti par- scorrimento sull'elettrospazzola.
  • Page 161 È possibile acquistare gli accessori origi- Si genera un rumore di funzionamento nali Miele in internet nello shop online di che è tipico della funziona di pulizia Miele, presso il servizio di assistenza ComfortClean.
  • Page 162 Vuotare il contenitore polvere  Far passare la maniglia del contenito- (Fig. 29 - 33) re polvere dall’alto lungo la guida sul bocchettone della PowerUnit finché il Vuotare il contenitore polvere al più tardi contenitore polvere si aggancia in mo- quando nel contenitore la polvere ha do percettibile (Fig.
  • Page 163  Disporre il filtro polvere fine su un bi-  Estrarre il contenitore polvere fine. done per l’immondizia.  Vuotare il contenitore della polvere in  Battere il filtro polvere fine con il bor- un secchio dei rifiuti e togliere il prefil- do inferiore in gomma e con cautela.
  • Page 164  Sbloccare lo sportellino lateralmente sull'elettrospazzola, in modo che sia visibile a il simbolo .  Ribaltare verso l'alto lo sportellino fi- no alla battuta d'arresto b.  Rimuovere il rullo spazzola c.  Togliere l'impugnatura del rullo spaz- zola se è presente dello sporco osti- nato d.
  • Page 165  Togliere la batteria, attendere 10 secondi, reinserire la batteria e caricarla. Lampeggio rapido delle Guasto "Surriscaldamento batteria" oppure "Batteria spie inferiore e centrale non riconosciuta"  Attendere ca. 30 minuti prima di riaccendere l’aspi- rapolvere.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01/AP02/AP03 (HX LA).
  • Page 166 In molti casi è possibile risparmiare tempo e costi senza doversi necessariamente rivolgere all'assistenza tecnica. Sotto www.miele.it/c/service-10.htm si possono leggere le informazioni relative alla risoluzione autonoma di guasti. Le tabelle che seguono sono un aiuto per individuare e possibilmente eliminare le cause dei guasti.
  • Page 167 "Indicazioni generali sulla batteria" e "Caricare la batteria"). Non è inserita la batteria originale Miele.  Inserire la batteria originale Miele agli ioni di litio AP01/AP02/AP03 (HX LA). La prima ricarica della batteria è stata eseguita all'esterno della PowerUnit.
  • Page 168 In caso di guasti che non si è in grado di re l’accensione e lo spegnimento risolvere da soli, contattare il negozio sull’impugnatura Comfort. specializzato Miele o il servizio di assi- stenza tecnica Miele. Aspirapolvere e accessori I contatti dell'assistenza tecnica Miele ...
  • Page 169 Fonti di riferimento per accessori Spazzola universale (HX-UB) È possibile acquistare gli accessori origi- Per aspirare in modo delicato libri, men- nali Miele in internet nello shop online di sole e similari. Miele, presso il servizio di assistenza tecnica Miele oppure presso i negozi Spazzola a lamelle / spazzola per ter- specializzati Miele.
  • Page 170 Prolunga del tubo (HX-FSH 10) Per ampliare il raggio di aspirazione di max. 120 cm. Batteria aggiuntiva AP01/AP02/AP03 (HX LA) Per raddoppiare la durata di utilizzo dell'aspirapolvere. Prima della prima ricarica leggere as- solutamente il capitolo "Installazione e allacciamenti", par. "Indicazioni gene- rali sulla batteria".
  • Page 171 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ............. 173 Veiligheidstips en waarschuwingen voor accu AP01/AP02/AP03, opla- der LG01/LG02 en laadstation LS03/LS04 (bij te bestellen, zie hoofdstuk “Bij te bestellen accessoires”)..................... 177 Beschrijving van het apparaat ..................182 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu........... 184 Verwijzing naar afbeeldingen ..................
  • Page 172 nl - Inhoud Service..........................198 Contact bij storingen...................... 198 Garantie ........................... 198 Onderhoud........................198 Bij te bestellen accessoires ..................199 Verkoop accessoires ...................... 199...
  • Page 173 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Plaatsen en aan- sluiten” en de veiligheidstips en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 174 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui-  gen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebrui- ken. Gebruik voor andere doeleinden is niet toegestaan, evenmin het ombouwen en wijzigen. Personen (inclusief kinderen) die op grond van hun fysie- ...
  • Page 175 De standaard meegeleverde elektroborstel Multi Floor  XXL en de apart te bestellen handborstel Electro Compact van Miele zijn motorisch aangedreven extra apparaten, spe- ciaal voor deze Miele stofzuiger. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om de stofzuiger met een andere elek- troborstel/handborstel van Miele of van een andere fabri- kant te gebruiken.
  • Page 176 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Als dit apparaat binnen de garantieperiode defect raakt,  mag het alleen door Miele worden gerepareerd, anders ver- valt de garantie. Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge-  voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit- gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar ople- veren.
  • Page 177 Technische veiligheid De accu AP01/AP02/AP03, de oplader LG01/LG02 en  het laadstation LS03/LS04 moeten voor deze Miele stof- zuiger HS19 worden gebruikt. Om veiligheidsredenen is het niet toegestaan om deze stofzuiger met een accu, oplader of laadstation van een andere fabrikant te gebruiken.
  • Page 178 EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten door gelijkwaardige voorzieningen worden vervangen.
  • Page 179 De ac- cu AP01/AP02/AP03 kan door de gebruiker zonder verdere restricties over de weg worden vervoerd. Neem contact op met Miele voordat u de accu AP01/AP02/AP03 verstuurt. Verstuur alleen een volledig ontladen en onbeschadigde ac- cu AP01/AP02/AP03. Isoleer metalen contacten door de- ze met plakband af te plakken om kortsluiting te voorko- men.
  • Page 180 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Houd de accu AP01/AP02/AP03 uit de buurt van vloei-  stoffen. Afvoer van de accu AP01/AP02/AP03: haal de accu  AP01/AP02/AP03 uit de stofzuiger. Isoleer metalen con- tacten door deze met plakband af te plakken om kortslui- ting te voorkomen.
  • Page 181 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Accessoires en onderdelen Gebruik uitsluitend accessoires met het Miele logo op  de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waar- borgen. Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garan-  deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onder- delen worden vervangen.
  • Page 182 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 183 nl - Beschrijving van het apparaat a Fijnstoffilter (HX FSF-2) b Voorfilter c Stofreservoir d Klep van het stofreservoir e PowerUnit met aansluiting onder voor de accu, aansluitstuk onder voor de zuig- buis en de elektroborstel en aansluitstuk boven voor de zuigbuis en de Comfort- greep f Ontgrendelingsknoppen voor de accu (aan beide kanten van de accu) g Laadbus (aan de onderkant van de accu)
  • Page 184 Lever het apparaat in bij een gratis, ge- meentelijk inzameldepot voor elek- trische en elektronische apparaten, bij uw vakhandelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gege- vens op het af te danken apparaat. U...
  • Page 185 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Teruggave van gebruikte batte- rijen en accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mo- gen worden afgevoerd. U bent wettelijk verplicht om niet compleet ingebouwde gebruikte batterijen en accu's te verwij- deren en naar een geschikte inzamello-...
  • Page 186 Comfort-handgreep plaatsen (afb. 03) Verwijzing naar afbeeldingen Afhankelijk van de gekozen constructie De afbeeldingen waarnaar met num- kunt u de Comfort-handgreep op de mers wordt verwezen, vindt u op de zuigbuis of op de PowerUnit plaatsen. uitklappagina's achter in deze ge- ...
  • Page 187 Accu plaatsen (afb. 07) Als u echter de PowerUnit Solo gebruikt en vermogensstand Min. kiest, kunt u  Schuif de accu langs de geleidingen in maximaal 60 minuten zuigen. de PowerUnit totdat de accu duidelijk vastklikt. Accu opladen (zonder  Druk op de beide ontgrendelings- wandmontage) (afb.
  • Page 188 Wandmontage (afb. 13 + 14)  Steek de laadstekker van de bijge- voegde laadkabel van bovenaf in de Op de achterkant van de meegeleverde opening (afb. 18). wandhouder zit een montageplaat met  Plaats de laadkabel in de kabelgelei- een zakje schroeven. ding (afb.
  • Page 189 Gebruik van de meegeleverde knippert in het mid- accessoires (afb. 24) den langzaam Ca. 70–90% brandt onderaan en Het Miele assortiment voor vloerbe- in het midden, dekkingen biedt geschikte hulpstukken knippert bovenaan voor veel speciale toepassingen (zie langzaam het hoofdstuk “Bij te bestellen acces- soires”).
  • Page 190 Zuigvermogen kiezen (afb. 26)  Schade door vastzittend opgezo- U kunt het zuigvermogen van de stofzui- gen vuil. ger aan de situatie aanpassen. Als u het Er kunnen krassen op de te zuigen zuigvermogen verlaagt, kunt u de elek- ondergrond komen. troborstel gemakkelijker heen en weer Controleer of er geen stenen, scher- bewegen.
  • Page 191 Er ontstaat een geluid, dat hoort bij de normale werking van de reinigingsfunc- Verkoop accessoires tie ComfortClean. Originele accessoires zijn verkrijgbaar via de Miele webshop, bij Miele of bij de Stofreservoir legen (afb. 29–33) Miele vakhandelaar. Maak het stofreservoir uiterlijk leeg als U herkent originele Miele accessoires het stof de markering MAX op het aan het Miele logo op de verpakking.
  • Page 192  Draai het deksel van het stofreservoir Als u alleen normaal huisstof heeft op- nog door als u al weerstand voelt, tot- gezogen, kunt u de inhoud van het re- dat de punten van de pijlen aan de servoir bij het huisvuil doen. bovenkant naar elkaar wijzen a (afb.
  • Page 193  Plaats het voorfilter weer in het  Schade door fouten bij het reini- stofreservoir en draai het voorfilter gen. weer in de uitgangspositie (afb. 36 + Het voorfilter kan beschadigd raken 37). en daardoor niet meer goed werken.  Plaats het stofreservoir weer op het Reinig het voorfilter niet met water.
  • Page 194  Ga in omgekeerde volgorde te werk om de elektroborstel weer in elkaar te zetten. Accu vervangen Zorg ervoor dat u een originele Miele li- ion-accu AP01/AP02/AP03 (HX LA) in huis heeft. Neem de aanwijzingen in acht voor de omgang met en afvoer van de accu.
  • Page 195 Het onderste en middel- Storing “Oververhitting accu” of storing “Accu niet ste controlelampje knip- herkend” peren snel  Wacht ca. 30 minuten voordat u de stofzuiger weer inschakelt.  Plaats een originele Miele li-ion-accu AP01/AP02/ AP03 (HX LA).
  • Page 196 U bespaart daarmee niet alleen tijd, maar ook kosten, omdat u Miele niet hoeft in te schakelen. Op www.miele.com/service vindt u informatie over hoe u zelf storingen kunt ver- helpen. De volgende tabellen helpen u de oorzaken van een probleem te achterhalen en het probleem te verhelpen.
  • Page 197 (zie hoofdstuk “Plaatsen en aansluiten”, paragrafen “Algemene opmerkingen over de accu” en “Accu opladen”). Er is geen originele Miele accu geplaatst.  Plaats een originele Miele li-ion-accu AP01/AP02/ AP03 (HX LA). De eerste keer opladen van de accu heeft buiten de PowerUnit plaatsgevonden.
  • Page 198 Contact bij storingen Schakel de stofzuiger voor elke reini- Voor storingen die u niet zelf kunt ver- ging uit. Gebruik daarvoor de Aan/ helpen, waarschuwt u uw Miele vakhan- Uit-schakelaar op de Comfort-greep. delaar of Miele. Buitenkant en accessoires De contactgegevens van de afdeling klantcontacten van Miele vindt u ach- ...
  • Page 199 Hierdoor kan het geluid tijdens het gebruik veran- Verkoop accessoires deren. Originele accessoires zijn verkrijgbaar via de Miele webshop, bij Miele of bij de Universele borstel (HX-UB) Miele vakhandelaar. Voor het behoedzaam zuigen van boe- U herkent originele Miele accessoires ken, planken en dergelijke.
  • Page 200 Uitschuifbare flexibele XL-kierenbor- stel (HX-CNXL) Flexibele kierenborstel met een reikwijd- te van 60 cm voor het reinigen van moeilijk bereikbare plekken. Verlengslang (HX-FSH 10) Om het zuigbereik met maximaal 120 cm uit te breiden. Extra accu AP01/AP02/AP03 (HX LA) Om de gebruiksduur van de stofzuiger te verdubbelen.
  • Page 201 pt - Índice Medidas de segurança e precauções............... 203 Indicações de segurança e avisos para bateria AP01/AP02/AP03, carregador LG01/LG02 e carregador de bateria LS03/LS04 (que pode ser comprado se- paradamente, consulte o capítulo «Acessórios que podem ser adquiridos pos- teriormente»)........................207 Descrição do aparelho ....................
  • Page 202 pt - Índice Serviço de assistência técnica................... 228 Contacto no caso de avarias ..................228 Garantia ........................... 228 Manutenção ........................228 Acessórios que podem ser adquiridos..............229...
  • Page 203 Desta forma, não só se protege, a si e a ou- tros, como também evita danos. De acordo com a norma IEC 60335-1 a Miele chama ex- pressamente a atenção para o facto do capítulo «Instala- ção e ligação», assim como as indicações de segurança e avisos deverem ser obrigatoriamente lidos e cumpridos.
  • Page 204 pt - Medidas de segurança e precauções Utilize o aspirador exclusivamente para aspirar material  aspirável seco. As pessoas e os animais não devem ser as- pirados com o aspirador. Não é permitido qualquer outro ti- po de utilização, conversão e alteração. As pessoas (incluindo crianças) que, devido às suas ca- ...
  • Page 205 A escova elétrica Multi Floor XXL fornecida de série e a  escova elétrica manual Electro Compact da Miele, que po- de ser adquirida posteriormente, são aparelhos adicionais motorizados especiais para este aspirador Miele. Por moti- vos de segurança, não é permitida a utilização do aspirador com outra escova elétrica/escova elétrica manual da Miele...
  • Page 206 0 °C a 45 °C. A reparação do aspirador durante o período de garantia  só deve ser executada pelos serviços técnicos Miele ou por técnicos autorizados Miele, caso contrário o fabricante não assume a responsabilidade pelas avarias que possam surgir após a reparação.
  • Page 207 LG01/LG02 e LS03/LS04, a não ser que estejam sob vigi- lância constante. Segurança técnica Para este aspirador HS19 da Miele devem ser utilizadas  a bateria AP01/AP02/AP03, o carregador LG01/LG02 e o carregador de bateria LS03/LS04. Por motivos de seguran- ça, não é...
  • Page 208 EN 50160 ou comparável. As medidas de proteção previstas na instalação doméstica e neste produto Miele devem também ser asseguradas na sua função e modo de funcionamento em funcionamento isolado ou em funcionamento não-síncrono ou ser substi- tuídas por medidas equivalentes na instalação.
  • Page 209 pt - Medidas de segurança e precauções Carregue e utilize a bateria AP01/AP02/AP03 a uma  temperatura ambiente de 0 °C a 45 °C. Se a bateria AP01/AP02/AP03 for usada fora dessa tem- peratura ambiente, o desempenho será reduzido. Não continue a utilizar a bateria AP01/AP02/AP03 de ...
  • Page 210 pt - Medidas de segurança e precauções Utilização adequada Não deixe a bateria AP01/AP02/AP03 cair e não a atire.  Por motivos de segurança, uma bateria AP01/AP02/AP03 danificada não pode ser novamente utilizada. Não coloque a bateria AP01/AP02/AP03 em contacto ...
  • Page 211 Utilize apenas acessórios com o logótipo Miele na em-  balagem. Só assim é que o fabricante pode garantir a segu- rança. Só com peças sobressalentes de origem é que a Miele  garante o cumprimento das Condições de segurança. Os componentes com defeito devem ser substituídos apenas por peças sobresselentes de origem.
  • Page 212 pt - Descrição do aparelho...
  • Page 213 pt - Descrição do aparelho a Filtro de pó fino (HX FSF-2) b Pré-filtro c Compartimento do pó d Tampa do compartimento do pó e PowerUnit com ligação inferior para a bateria, bocal abaixo para tubo de aspira- ção e escova elétrica e bocal superior para tubo de aspiração e pega Comfort f Tecla de desbloqueio para bateria (em ambos os lados da bateria) g Tomada de carga (na parte inferior da bateria) h Bateria de iões de lítio AP01/AP02/AP03 (HX LA)
  • Page 214 Miele ou da Miele. A eliminação de eventuais dados pessoais do equipamento em fim de vi- da útil é...
  • Page 215 pt - O seu contributo para proteção do ambiente Devolução de pilhas e baterias usadas Os equipamentos elétricos e eletróni- cos contêm frequentemente pilhas e baterias que, mesmo depois de utiliza- das, não podem ser eliminadas junta- mente com o lixo doméstico. Está legal- mente obrigado a retirar as pilhas e as baterias usadas não fechadas de forma fixa no aparelho e a entregá-las num lo-...
  • Page 216 Encaixar a pega Comfort (Fig. 03) Figuras - Referências Dependendo da configuração seleciona- As figuras indicadas nos capítulos en- da, pode encaixar a pega Comfort no tu- contram-se na página desdobrável no bo de aspiração ou na PowerUnit. final deste livro de instruções. ...
  • Page 217 Colocar a bateria (Fig. 07) No entanto, se utilizar a PowerUnit Solo e selecionar o nível de potência mínimo,  Deslize a bateria ao longo das guias pode aspirar até 60 minutos. até ao encaixe na PowerUnit.  Pressione ambas as teclas de desblo- Carregar a bateria (sem montagem na queio lateralmente na bateria, caso parede) (Fig.
  • Page 218  Pressione ambas as teclas de desblo- Para a montagem na parede necessita queio na parte inferior do suporte de de um local adequado nas proximida- parede e remova a tampa do compar- des de uma tomada de rede livre. timento do cabo (Fig.
  • Page 219 Quando a bateria estiver totalmente cidos (Fig. 24) carregada, a indicação do estado de carga da bateria desliga para poupar A gama de aspiradores da Miele dispo- energia. nibiliza peças acessórias adequadas para muitas aplicações especiais (con- Se a bateria não tiver sido utilizada por sulte o capítulo «Acessórios que po-...
  • Page 220 O posicionamento dos acessórios está  Se carregou a bateria diretamente, re- marcado através de símbolos no respe- tire a ficha de carregamento da toma- tivo suporte de acessórios. da de carga na parte inferior da bate- Pode encaixar o suporte de acessórios ria.
  • Page 221 (por motivos de segurança, apenas utili- Os acessórios originais Miele podem zar com a PowerUnit em baixo no aspi- ser obtidos através da loja online Miele, rador) no serviço de assistência técnica Miele ou através do seu distribuidor Miele.
  • Page 222  Rode o filtro de pó fino na tampa do  Feche a tampa do compartimento do compartimento do pó 3 vezes em pó até ouvir o encaixe. 180° no sentido contrário aos dos  Passe a pega do compartimento do ponteiros do relógio.
  • Page 223  Para isso, encaixe os auxiliares de en-  Danos causados por limpeza in- caixe (setas) um no outro e rode o correta. pré-filtro novamente na posição origi- O filtro de pó fino pode ser danifica- nal (Fig. 37). do e perder o seu efeito. ...
  • Page 224  Volte a montar a escova elétrica pela ordem inversa. Substituir a bateria Tenha uma bateria de iões de lítio AP01/ AP02/AP03 (HX LA) original da Miele preparada. Tenha em atenção as indicações para manuseamento da bateria e para a eli- minação da bateria nos capítulos «In-...
  • Page 225 Erro «Sobreaquecimento da bateria» ou erro «Bateria indicador inferior e inter- não detetada» médio  Aguarde aprox. 30 minutos antes de voltar a ligar o aspirador.  Coloque uma bateria de iões de lítio AP01/AP02/ AP03 (HX LA) original da Miele.
  • Page 226 Em muitos casos, pode economizar tempo e custos, pois não necessita de recorrer ao serviço de assistência técnica. Em www.miele.pt/service pode obter informações relativas à resolução autónoma de anomalias. As tabelas apresentadas seguintes devem ajudá‑lo a detetar as causas de uma anomalia ou de um erro, apresentando as respetivas soluções.
  • Page 227 (consulte o capítulo «Instalação e ligação», secções «Indicações gerais relativas à bateria» e «Carregar a bateria»). Não se encontra colocada qualquer bateria Miele ori- ginal.  Coloque uma bateria de iões de lítio AP01/AP02/ AP03 (HX LA) original da Miele.
  • Page 228 Desligue o aspirador antes de cada Contacto no caso de avarias limpeza. Para isso, utilize o interrup- Contacte o seu distribuidor Miele ou tor de ligar/desligar na pega Comfort. serviço de assistência técnica Miele quando não conseguir solucionar a ava- Aspirador e acessórios...
  • Page 229 Os acessórios originais Miele podem ser obtidos através da loja online Miele, Escova universal (HX-UB) no serviço de assistência técnica Miele Para aspirar suavemente livros, pratelei- ou através do seu distribuidor Miele.
  • Page 230 Tubo plano XL extensível e flexível (HX-CNXL) Tubo plano flexível com um alcance de 60 cm para limpar locais de difícil aces- Prolongamento da mangueira (HX-FSH 10) Para aumentar o raio de aspiração até um máximo de 120 cm. Bateria adicional AP01/P02/AP03 (HX LA) Para duplicar o tempo de funcionamen- to do aspirador.
  • Page 234 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 235 2790-073 Carnaxide Miele AB Telf. 21 4248 100 Industrivägen 20, Box 1397, 171 27 Solna Apoio ao cliente: info@miele.pt Tel / Serviceanmälan: Serviço técnico: miele.pt/service 08-562 29 000 Website: miele.pt www.miele.se Germany: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh...
  • Page 238    ...
  • Page 240 4130 ED Vianen Internet: www.miele.at Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

Ce manuel est également adapté pour:

Triflex hx1 facelift plus